This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32018D1548
Commission Implementing Decision (EU) 2018/1548 of 15 October 2018 laying down measures for the establishment of the list of persons identified as overstayers in the Entry-Exit System (EES) and the procedure to make that list available to Member States
Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2018/1548 (2018. gada 15. oktobris), ar ko paredz pasākumus tādu personu saraksta, kuras ieceļošanas/izceļošanas sistēmā (IIS) identificētas kā personas, kas pārsniedz atļautās uzturēšanās termiņu, un procedūras, saskaņā ar ko šo sarakstu dara pieejamu dalībvalstīm, izveidei
Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2018/1548 (2018. gada 15. oktobris), ar ko paredz pasākumus tādu personu saraksta, kuras ieceļošanas/izceļošanas sistēmā (IIS) identificētas kā personas, kas pārsniedz atļautās uzturēšanās termiņu, un procedūras, saskaņā ar ko šo sarakstu dara pieejamu dalībvalstīm, izveidei
C/2018/6665
OV L 259, 16.10.2018, p. 39–42
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
16.10.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 259/39 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2018/1548
(2018. gada 15. oktobris),
ar ko paredz pasākumus tādu personu saraksta, kuras ieceļošanas/izceļošanas sistēmā (IIS) identificētas kā personas, kas pārsniedz atļautās uzturēšanās termiņu, un procedūras, saskaņā ar ko šo sarakstu dara pieejamu dalībvalstīm, izveidei
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 30. novembra Regulu (ES) 2017/2226, ar ko izveido ieceļošanas/izceļošanas sistēmu (IIS), lai reģistrētu to trešo valstu valstspiederīgo ieceļošanas un izceļošanas datus un ieceļošanas atteikumu datus, kuri šķērso dalībvalstu ārējās robežas, un ar ko paredz nosacījumus piekļuvei IIS tiesībaizsardzības nolūkos, un ar ko groza Konvenciju, ar ko īsteno Šengenas nolīgumu, un Regulas (EK) Nr. 767/2008 un (ES) Nr. 1077/2011 (1), un jo īpaši tās 36. panta k) punktu,
tā kā:
(1) |
Ar Regulu (ES) 2017/2226 tika izveidota ieceļošanas/izceļošanas sistēma (IIS) kā sistēma, kura elektroniski reģistrē to trešo valstu valstspiederīgo ieceļošanas un izceļošanas laiku un vietu, kam ir atļauta īstermiņa uzturēšanās dalībvalstu teritorijā, un kura aprēķina viņu atļautās uzturēšanās ilgumu. |
(2) |
IIS mērķis ir ārējo robežu pārvaldības uzlabošana, neatbilstīgas imigrācijas novēršana un migrācijas plūsmu pārvaldības atvieglošana. IIS jo īpaši būtu jāveicina to personu identificēšana, kuras neatbilst vai vairs neatbilst atļautās uzturēšanās ilguma nosacījumiem dalībvalstu teritorijā. Turklāt IIS būtu jāveicina teroristu nodarījumu un citu smagu noziedzīgu nodarījumu novēršana, atklāšana un izmeklēšana. |
(3) |
Regulā (ES) 2017/2226 precizēti IIS mērķi, IIS ievadāmo datu kategorijas, nolūki, kādos datus paredzēts izmantot, to ievadīšanas kritēriji, iestādes, kas ir pilnvarotas piekļūt datiem, papildu noteikumi par datu apstrādi un personas datu aizsardzību, kā arī IIS tehniskā arhitektūra, noteikumi par tās darbību un izmantošanu un sadarbspēju ar citām informācijas sistēmām. Tajā ir arī noteikti ar IIS saistītie pienākumi. |
(4) |
Atbilstīgi Regulai (ES) 2017/2226 par IIS izstrādi un darbības pārvaldību atbildīgai vajadzētu būt Eiropas Aģentūrai lielapjoma informācijas sistēmu darbības pārvaldībai brīvības, drošības un tiesiskuma telpā, kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1077/2011 (2). |
(5) |
Regula (ES) 2017/2226 paredz, ka pirms IIS izstrādes Komisija pieņem pasākumus, kas nepieciešami IIS izstrādei un tehniskajai īstenošanai. Šajā ziņā Regulas (ES) 2017/2226 36. panta k) punkts īpaši atsaucas uz pasākumu pieņemšanu attiecībā uz tādu personu saraksta, kuras IIS identificētas kā personas, kas pārsniedz atļautās uzturēšanās termiņu, un procedūras, ar ko minēto sarakstu dara pieejamu dalībvalstīm, izveidi. |
(6) |
Pamatojoties uz šiem pasākumiem, Eiropas Aģentūra lielapjoma IT sistēmu darbības pārvaldībai brīvības, drošības un tiesiskuma telpā tad būtu izstrādāt IIS fiziskās arhitektūras plānojumu, tai skaitā tās komunikācijas infrastruktūru, kā arī sistēmas tehniskās specifikācijas, un izstrādāt IIS. |
(7) |
Šajā kontekstā tāpēc ir nepieciešams pieņemt pasākumus attiecībā uz tādu personu saraksta, kuras IIS identificētas kā personas, kas pārsniedz atļautās uzturēšanās termiņu, un procedūras, ar ko minēto sarakstu dara pieejamu dalībvalstīm, izveidi. |
(8) |
Piekļuve tādu personu, kuras pārsniedz atļautās uzturēšanās termiņu, sarakstam būtu jāatļauj tikai kompetentajām iestādēm, kas saskaņā ar valsts tiesību aktiem ir atbildīgas par pārbaudi dalībvalstu teritorijā, vai ir izpildīti ieceļošanas vai uzturēšanās nosacījumi dalībvalsts teritorijā, vai par nosacījumu izskatīšanu un lēmumu pieņemšanu attiecībā uz trešo valstu valstspiederīgo uzturēšanos dalībvalstu teritorijā, vai par trešo valstu valstspiederīgo atgriešanu trešā izcelsmes vai tranzīta valstī. |
(9) |
Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā Nr. 22 par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, Dānija nepiedalījās Regulas (ES) 2017/2226 pieņemšanā, un Dānijai šī regula nav saistoša un nav jāpiemēro. Tomēr, ņemot vērā to, ka Regula (ES) 2017/2226 pilnveido Šengenas acquis, Dānija saskaņā ar minētā protokola 4. pantu 2018. gada 30. maijā paziņoja savu lēmumu ieviest Regulu (ES) 2017/2226 savos tiesību aktos. Tādējādi saskaņā ar starptautiskajām tiesībām Dānijai ir saistoša šā lēmuma īstenošana. |
(10) |
Šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuru īstenošanā Apvienotā Karaliste nepiedalās saskaņā ar Padomes Lēmumu 2000/365/EK (3); tādēļ Apvienotā Karaliste nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā, un Apvienotajai Karalistei šis lēmums nav saistošs un nav jāpiemēro. |
(11) |
Šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuru īstenošanā Īrija nepiedalās saskaņā ar Padomes Lēmumu 2002/192/EK (4); tādēļ Īrija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā, un Īrijai šis lēmums nav saistošs un nav jāpiemēro. |
(12) |
Attiecībā uz Islandi un Norvēģiju – saskaņā ar Nolīgumu, kas noslēgts starp Eiropas Savienības Padomi un Islandes Republiku un Norvēģijas Karalisti par šo valstu asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (5), šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Padomes Lēmuma 1999/437/EK (6) 1. panta A punktā. |
(13) |
Attiecībā uz Šveici – saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (7) šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta A punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2008/146/EK (8) 3. pantu. |
(14) |
Attiecībā uz Lihtenšteinu – saskaņā ar Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (9) šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta A punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2011/350/ES (10) 3. pantu. |
(15) |
Attiecībā uz Kipru, Bulgāriju, Rumāniju un Horvātiju IIS darbībai ir vajadzīgs, lai būtu piešķirta pasīva piekļuve VIS un lai saskaņā ar attiecīgajiem Padomes lēmumiem būtu stājušies spēkā visi Šengenas acquis noteikumi saistībā ar SIS. Minētos nosacījumus var izpildīt tikai tad, kad ir veiksmīgi pabeigta verifikācija saskaņā ar piemērojamo Šengenas izvērtējuma procedūru. Tādēļ IIS būtu jālieto tikai tām dalībvalstīm, kuras izpilda minētos nosacījumus, līdz sākas IIS darbība. Dalībvalstīm, kuras IIS nelieto no tās darbības paša sākuma, vajadzētu būt savienotām ar IIS saskaņā ar Regulā (ES) 2017/2226 izklāstīto procedūru, tiklīdz ir izpildīti visi minētie nosacījumi. |
(16) |
Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājs sniedza atzinumu 2018. gada 23. aprīlī. |
(17) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Viedrobežu komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Saturs un saraksta ģenerēšana
IIS automātiski ģenerē Regulas (ES) 2017/2226 12. panta 3. punktā minēto sarakstu ar visiem tiem trešo valstu valstspiederīgajiem, kuri neatbilst vai vairs neatbilst nosacījumiem attiecībā uz viņiem atļauto īstermiņa uzturēšanās ilgumu dalībvalstu teritorijā. Sarakstu pastāvīgi un automātiski atjaunina, lai precīzi atspoguļotu visus Regulas (ES) 2017/2226 16. panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā, 16. panta 2. punkta a), b), d) un f) apakšpunktā, 16. panta 2. punkta otrajā daļā un 17. panta 1. punkta a) apakšpunktā minētos IIS datu grozījumus vai to dzēšanu.
Par katru trešās valsts valstspiederīgo, kas IIS identificēts kā persona, kas pārsniedz atļautās uzturēšanās termiņu, sarakstā iekļauj šādus datus:
a) |
uzvārds; vārds vai vārdi; dzimšanas datums; valstspiederība vai valstspiederības; dzimums; |
b) |
ceļošanas dokumenta vai dokumentu veids un numurs un ceļošanas dokumenta vai dokumentu izdevējas valsts trīs burtu kods; |
c) |
ceļošanas dokumenta vai dokumentu derīguma beigu termiņš; |
d) |
individuālais atsauces numurs, ko IIS izveidoja minētās trešās valsts valstspiederīgā individuālās datnes izveidošanas brīdī; |
e) |
par trešās valsts valstspiederīgā pēdējo ieceļošanas reizi:
|
f) |
vīzu izsniegušās dalībvalsts trīs burtu kods; |
g) |
datums, kurā trešās valsts valstspiederīgais tika iekļauts sarakstā. |
Ja sarakstā iekļauts trešās valsts valstspiederīgais izceļo no dalībvalstu teritorijas, viņa datus automātiski un nekavējoties no saraksta dzēš.
Ja dalībvalsts labo vai papildina IIS datus par sarakstā iekļautu trešās valsts valstspiederīgo, ierobežo šādu datu apstrādi vai dzēš šādus datus, IIS nekavējoties un ar automatizēta procesa palīdzību attiecīgos datus sarakstā atbilstīgi groza vai attiecīgā gadījumā dzēš no saraksta.
Mehānismi saraksta automātiskai izveidei atbilst “integrētas privātuma aizsardzības” principam, kas tiks sīkāk izstrādāts Regulas (ES) 2017/2226 37. panta 1. punktā minētajās tehniskajās specifikācijās. Šo sarakstu ģenerē IIS centrālajā sistēmā.
2. pants
Procedūra, ar ko sarakstu dara pieejamu dalībvalstu kompetentajām iestādēm
Kompetentās valsts iestādes, kas izraudzītas kā imigrācijas iestādes atbilstīgi definīcijai Regulas (ES) 2017/2226 3. panta 1. punkta 4. apakšpunktā, ir atbildīgas par personu, kuras IIS identificētas kā personas, kas pārsniedz atļautās uzturēšanās termiņu, saraksta izvērtēšanu.
IIS ziņojuma veidā dara pieejamu izraudzītām imigrācijas iestādēm pastāvīgi atjauninātu sarakstu ar personām, kuras IIS identificētas kā personas, kas pārsniedz atļautās uzturēšanās termiņu. Minēto ziņojumu drošā veidā glabā valsts vienotajā saskarnē.
IIS valsts vienotās saskarnes līmenī kontrolē piekļuvi ziņojumam, lai nodrošinātu, ka tam piekļūt un to aplūkot var tikai izraudzītās imigrācijas iestādes.
Visas datu apstrādes darbības, ko veic ziņojumā, reģistrē saskaņā ar Regulas (ES) 2017/2226 46. pantu.
3. pants
Ziņojuma formāts
Ziņojuma saturu izklāsta strukturētā un praktiskā veidā, kurā var veikt meklēšanu un ko var nosūtīt, izmantojot komunikāciju infrastruktūru saskaņā ar Regulas (ES) 2017/2226 37. panta 1. punktā minētajām tehniskajām specifikācijām.
4. pants
Stāšanās spēkā un piemērošana
Šis lēmums stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2018. gada 15. oktobrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 327, 9.12.2017., 20. lpp.
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 25. oktobra Regula (ES) Nr. 1077/2011, ar ko izveido Eiropas Aģentūru lielapjoma IT sistēmu darbības pārvaldībai brīvības, drošības un tiesiskuma telpā (OV L 286, 1.11.2011., 1. lpp.).
(3) Padomes 2000. gada 29. maija Lēmums 2000/365/EK par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā (OV L 131, 1.6.2000., 43. lpp.).
(4) Padomes 2002. gada 28. februāra Lēmums 2002/192/EK par Īrijas lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā (OV L 64, 7.3.2002., 20. lpp.).
(5) OV L 176, 10.7.1999., 36. lpp.
(6) Padomes 1999. gada 17. maija Lēmums 1999/437/EK par dažiem pasākumiem, lai piemērotu Eiropas Savienības Padomes, Islandes Republikas un Norvēģijas Karalistes Nolīgumu par abu minēto valstu iesaistīšanos Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un izstrādē (OV L 176, 10.7.1999., 31. lpp.).
(7) OV L 53, 27.2.2008., 52. lpp.
(8) Padomes 2008. gada 28. janvāra Lēmums 2008/146/EK par to, lai Eiropas Kopienas vārdā noslēgtu Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (OV L 53, 27.2.2008., 1. lpp.).
(9) OV L 160, 18.6.2011., 21. lpp.
(10) Padomes 2011. gada 7. marta Lēmums 2011/350/ES par to, lai Eiropas Savienības vārdā noslēgtu Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā saistībā ar kontroles atcelšanu pie iekšējām robežām un personu pārvietošanos (OV L 160, 18.6.2011., 19. lpp.).