Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32015D1204

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2015/1204 (2015. gada 22. jūlijs), ar ko piešķir īslaicīgu atkāpi no izcelsmes noteikumiem, kuri izklāstīti Padomes Regulas (EK) Nr. 1528/2007 II pielikumā, lai ņemtu vērā Kenijas īpašo situāciju attiecībā uz tunzivju fileju

OV L 195, 23.7.2015, p. 46–48 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2015: This act has been changed. Current consolidated version: 23/07/2015

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2015/1204/oj

23.7.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 195/46


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2015/1204

(2015. gada 22. jūlijs),

ar ko piešķir īslaicīgu atkāpi no izcelsmes noteikumiem, kuri izklāstīti Padomes Regulas (EK) Nr. 1528/2007 II pielikumā, lai ņemtu vērā Kenijas īpašo situāciju attiecībā uz tunzivju fileju

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 20. decembra Regulu (EK) Nr. 1528/2007, ar ko dažu tādu valstu izcelsmes izstrādājumiem, kuras ietilpst Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna (ĀKK) valstu grupā, piemēro režīmu, kas paredzēts nolīgumos, ar ko izveido ekonomisko partnerattiecību nolīgumus vai kuru rezultātā notiek to izveide (1), un jo īpaši tās II pielikuma 36. panta 1. punkta a) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

2011. gada 19. decembrī Komisija pieņēma Īstenošanas lēmumu 2011/861/ES (2), ar ko piešķir īslaicīgu atkāpi no izcelsmes noteikumiem, kas izklāstīti Regulas (EK) Nr. 1528/2007 II pielikumā, lai ņemtu vērā Kenijas īpašo situāciju attiecībā uz tunzivju fileju. Ar Komisijas Īstenošanas lēmumu 2013/716/ES (3) minētā pagaidu atkāpe tika pagarināta līdz 2014. gada 30. septembrim.

(2)

Kenija 2015. gada 26. februārī pieprasīja piešķirt jaunu atkāpi attiecībā uz laika posmu no 2015. gada 1. janvāra līdz 2015. gada 31. decembrim attiecībā uz 2 000 tonnām tunzivju fileju. 2015. gada 13. martā Kenija iesniedza papildu informāciju attiecībā uz minēto pieprasījumu.

(3)

Saskaņā ar Kenijas iesniegto informāciju noteiktas izcelsmes neapstrādātu tunzivju nozveja joprojām ir neierasti zema pat salīdzinājumā ar parastajām sezonālajām svārstībām, un tas ir izraisījis tunzivju fileju ražošanas samazinājumu. Kenija ir norādījusi uz risku, ko rada pirātisms neapstrādātu tunzivju piegādes laikā. Šādā sarežģītā situācijā Kenija īslaicīgi nevar ievērot izcelsmes noteikumus, kas paredzēti Regulas (EK) Nr. 1528/2007 II pielikumā.

(4)

Kenija saņems automātisku atkāpi no izcelsmes noteikumiem attiecībā uz tunzivju filejām (HS pozīcija 1604) saskaņā ar 40. panta 7. punktu izcelsmes protokolā, kas pievienots EAC un ES ekonomisko partnerattiecību nolīgumam, no dienas, kad minētais nolīgums stājas spēkā vai to piemēro provizoriski.

(5)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1528/2007 4. panta 2. punktu izcelsmes noteikumus, kas izklāstīti minētās regulas II pielikumā, un atkāpes no minētajiem noteikumiem aizstāj EAC un ES ekonomisko partnerattiecību nolīguma noteikumi, kuru stāšanās spēkā vai provizoriska piemērošana ir paredzēta 2016. gadā. Ņemot vērā to, ka vispārējā situācija, tostarp stāvoklis EAC un ES ekonomisko partnerattiecību nolīguma ratifikācijas jomā, tiks atkārtoti izvērtēts 2016. gadā, atkāpe būtu jāpiemēro līdz 2015. gada 31. decembrim.

(6)

Ņemot vērā attiecīgos importa daudzumus, īslaicīga atkāpe no izcelsmes noteikumiem, kuri izklāstīti Regulas (EK) Nr. 1528/2007 II pielikumā, neradītu būtisku kaitējumu Savienības nozarei, ja tiek izpildīti konkrēti nosacījumi attiecībā uz daudzumiem, uzraudzību un ilgumu.

(7)

Attiecīgi Kenijai būtu jāpiešķir atkāpe uz vienu gadu par 2 000 tonnām tunzivju fileju.

(8)

Ar Komisijas Regulu (EEK) Nr. 2454/93 (4) paredz noteikumus par tarifa kvotu pārvaldību. Šie noteikumi jāpiemēro, pārvaldot daudzumus, attiecībā uz kuriem ir piešķirta attiecīgā atkāpe šajā lēmumā.

(9)

Lai varētu efektīvāk uzraudzīt, kā šī atkāpe tiek izmantota, Kenijas iestādēm būtu regulāri jāiesniedz Komisijai dati par izdotajiem preču pārvadājumu sertifikātiem EUR.1.

(10)

Lai nodrošinātu tunzivju fileju regulāru piegādi no Kenijas uz Savienību un optimāli izmantotu atkāpes kvotu un lai ierobežotu iespējamos tirdzniecības traucējumus pēc tam, kad ir beidzies iepriekšējās atkāpes termiņš, jāpiešķir jauna atkāpe ar atpakaļejošu spēku no 2015. gada 1. janvāra.

(11)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1528/2007 II pielikuma un saskaņā ar minētā pielikuma 36. panta 1. punkta a) apakšpunktu tunzivju filejas (HS pozīcija 1604), kuras ražotas no nenoteiktas izcelsmes tunzivīm (HS pozīcija 0303), uzskata par Kenijas izcelsmes ražojumiem saskaņā ar šā lēmuma noteikumiem.

2. pants

Lēmuma 1. pantā paredzētā atkāpe attiecas uz pielikumā norādītajām precēm un daudzumiem, kuri deklarēti laišanai brīvā apritē Savienībā no Kenijas laikposmā no 2015. gada 1. janvāra līdz 2015. gada 31. decembrim.

3. pants

Šā lēmuma pielikumā noteiktos daudzumus pārvalda saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2454/93 308.a, 308.b un 308.c pantu.

4. pants

Kenijas muitas iestādes veic vajadzīgos pasākumus, lai kvantitatīvi pārbaudītu 1. pantā minēto preču eksportu.

Līdz tā mēneša beigām, kas seko katram ceturksnim, Kenijas kompetentās iestādes nosūta Komisijai ceturkšņa paziņojumus par daudzumiem, par kuriem saskaņā ar šo lēmumu izdoti pārvadājumu sertifikāti EUR.1, un šo sertifikātu kārtas numurus.

5. pants

Attiecībā uz precēm, uz kurām attiecas šis lēmums, izdotā EUR.1 preču pārvadājumu sertifikāta 7. ailē ir šāds ieraksts:

Derogation – Commission Implementing Decision 2015/…/EU”.

6. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā publicēšanas dienā.

To piemēro no 2015. gada 1. janvāra līdz 2015. gada 31. decembrim.

Briselē, 2015. gada 22. jūlijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 348, 31.12.2007., 1. lpp.

(2)  Komisijas 2011. gada 19. decembra Īstenošanas lēmums 2011/861/ES, ar ko piešķir īslaicīgu atkāpi no izcelsmes noteikumiem, kas izklāstīti Padomes Regulas (EK) Nr. 1528/2007 II pielikumā, lai ņemtu vērā Kenijas īpašo situāciju attiecībā uz tunzivju fileju (OV L 338, 21.12.2011., 61. lpp.).

(3)  Komisijas 2013. gada 4. decembra Īstenošanas lēmums 2013/716/ES, ar kuru groza Īstenošanas lēmumu 2011/861/ES, ar ko piešķir īslaicīgu atkāpi no izcelsmes noteikumiem, kas izklāstīti Padomes Regulas (EK) Nr. 1528/2007 II pielikumā, lai ņemtu vērā Kenijas īpašo situāciju attiecībā uz tunzivju fileju (OV L 326, 6.12.2013., 45. lpp.).

(4)  Komisijas 1993. gada 2. jūlija Regula (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.).


PIELIKUMS

Kārtas numurs

KN kods

Preču apraksts

Periods

Daudzums

09.1667

1604 14 36

Tunzivju filejas

1.1.2015. līdz 31.12.2015.

2 000 tonnu


Top