Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014R1233

    Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 1233/2014 ( 2014. gada 18. novembris ) par grozījumiem Regulā (EK) Nr. 2597/2001, atverot un paredzot Kopienas tarifu kvotu pārvaldi dažiem vīniem, kuru izcelsme ir Horvātijas Republikā un bijušajā Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikā

    OV L 332, 19.11.2014, p. 11–14 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; Atcelts ar 32020R1987 Skatīt Pants 4

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2014/1233/oj

    19.11.2014   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 332/11


    KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1233/2014

    (2014. gada 18. novembris)

    par grozījumiem Regulā (EK) Nr. 2597/2001, atverot un paredzot Kopienas tarifu kvotu pārvaldi dažiem vīniem, kuru izcelsme ir Horvātijas Republikā un bijušajā Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikā

    EIROPAS KOMISIJA,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 184. un 187. pantu,

    ņemot vērā Padomes 2002. gada 21. janvāra Regulu (EK) Nr. 153/2002 par konkrētām procedūrām, lai piemērotu Eiropas Kopienu un to dalībvalstu, no vienas puses, un bijušās Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikas, no otras puses, Stabilizācijas un asociācijas līgumu, kā arī lai piemērotu Eiropas Kopienas un bijušās Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikas Pagaidu nolīgumu (2), un jo īpaši tās 7. pantu,

    tā kā:

    (1)

    Eiropas Kopienu un to dalībvalstu, no vienas puses, un bijušās Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikas, no otras puses, Stabilizācijas un asociācijas nolīgums (“SAN”) tika parakstīts 2001. gada 9. aprīlī Luksemburgā un stājās spēkā 2004. gada 1. aprīlī.

    (2)

    Protokols, kas pievienots Stabilizācijas un asociācijas nolīgumam starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku, no otras puses, lai ņemtu vērā Horvātijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai (turpmāk “protokols”) (3), tika parakstīts 2014. gada 18. jūlijā. Tā parakstīšana Eiropas Savienības un tās dalībvalstu vārdā ir atļauta ar Padomes Lēmumu 2014/665/ES (4). Kamēr nav pabeigtas procedūras protokola apstiprināšanai Padomē Eiropas Atomenerģijas kopienas vārdā, no 2013. gada 1. jūlija to piemēro provizoriski.

    (3)

    Protokola 5. pantā un VII pielikumā noteiktas spēkā esošo tarifa kvotu izmaiņas, kas stājās spēkā 2013. gada 1. jūlijā, vīniem tarā, kuras tilpība pārsniedz divus litrus, ar izcelsmi bijušajā Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikā.

    (4)

    Saskaņā ar protokola 10. pantu attiecībā uz 2013. gadu jauno tarifa kvotu apjomu un spēkā esošo tarifa kvotu apjoma pieaugumu aprēķina proporcionāli protokolā noteiktajiem ikgadējiem pamatapjomiem, ņemot vērā pirms 2013. gada 1. jūlija pagājušo laika posmu.

    (5)

    Tarifa kvotas apjoma palielinājuma par 40 500 hl sadale no 2013. gada 1. jūlija attiecībā uz vīniem tarā ar vairāk nekā divu litru tilpību būtu veicama, nodrošinot vienlīdzīgu attieksmi pret operatoriem, kas importējuši vīnus ar izcelsmi bijušajā Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikā saskaņā ar attiecīgajām tarifa pozīcijām 2013. gadā.

    (6)

    Lai īstenotu protokolā noteiktās tarifa kvotas vīnam, ir nepieciešams pielāgot Komisijas Regulu (EK) Nr. 2597/2001 (5).

    (7)

    Turklāt pēc Horvātijas pievienošanās Eiropas Savienībai būtu jāsvītro Regulā (EK) Nr. 2597/2001 iekļautās atsauces uz tarifa kvotām vīnam, kura izcelsme ir minētajā dalībvalstī.

    (8)

    Tāpēc attiecīgi būtu jāgroza Regula (EK) Nr. 2597/2001.

    (9)

    Tā kā protokolu piemēro no 2013. gada 1. jūlija, šī regula būtu jāpiemēro no tās pašas dienas un tai būtu jāstājas spēkā publicēšanas dienā.

    (10)

    Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas komitejas atzinumu,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    Regulu (EK) Nr. 2597/2001 groza šādi:

    1)

    regulas virsrakstu aizstāj ar šādu:

    “Komisijas Regula (EK) Nr. 2597/2001 (2001. gada 28. decembris), ar ko bijušās Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikas izcelsmes vīniem atver Kopienas tarifa kvotas un paredz to pārvaldību”

    ;

    2)

    regulas 1. pantu aizstāj ar šādu:

    “1. pants

    1.   Kad pielikumā uzskaitītie bijušās Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikas izcelsmes vīni Savienībā tiek laisti brīvā apgrozībā, tiem piemēro atbrīvojumu no muitas nodokļa ikgadējo Savienības tarifa kvotu robežās, kas norādītas minētajā pielikumā, saskaņā ar šīs regulas noteikumiem.

    2.   Ja bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika maksā eksporta subsīdijas par attiecīgajiem ražojumiem, tad tai atceļ atbrīvojumu no muitas nodokļa tarifa kvotu robežās, kas noteiktas papildu protokolā, kurš noslēgts ar Lēmumu 2001/916/EK (turpmāk “papildu protokols par vīnu”).”

    ;

    3)

    regulas 3. pantu aizstāj ar šādu:

    “3. pants

    Neatkarīgi no papildu protokola par vīnu I pielikuma 5. punkta a) apakšpunkta nosacījumiem šīs regulas 1. panta 1. punktā minētajām Savienības vīna importa tarifa kvotām piemēro noteikumus, kas paredzēti Stabilizācijas un asociācijas nolīgumam starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku, no otras puses, pievienotajā piemērojamajā protokolā par produktu izcelsmes jēdziena definīciju un administratīvās sadarbības metodēm.”

    ;

    4)

    regulas 5. pantu svītro;

    5)

    regulas pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu.

    2. pants

    Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    To piemēro no 2013. gada 1. jūlija.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, 2014. gada 18. novembrī

    Komisijas vārdā –

    priekšsēdētājs

    Jean-Claude JUNCKER


    (1)  OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.

    (2)  OV L 25, 29.1.2002., 16. lpp.

    (3)  OV L 276, 18.9.2014., 3. lpp.

    (4)  Padomes 2014. gada 18. februāra Lēmums 2014/665/ES par to, lai Eiropas Savienības un tās dalībvalstu vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu protokolu Stabilizācijas un asociācijas nolīgumam starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku, no otras puses, lai ņemtu vērā Horvātijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai (OV L 276, 18.9.2014., 1. lpp.).

    (5)  Komisijas 2001. gada 28. decembra Regula (EK) Nr. 2597/2001, ar ko dažiem vīniem, kuru izcelsme ir Horvātijas Republikā, bijušajā Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikā un Slovēnijas Republikā, atver Kopienas tarifu kvotas un paredz to pārvaldību (OV L 345, 29.12.2001., 35. lpp.).


    PIELIKUMS

    “PIELIKUMS

    Savienībā importēto bijušās Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikas izcelsmes vīnu tarifa kvotas

    Kārtas numurs

    KN kods (1)

    Taric paplašinājums

    Apraksts

    Kvotas apjoms 2013. gadam (hl)

    Kvotas apjoms 2014. un turpmākajiem gadiem (hl) (3)

    Tarifa kvotas nodoklis

    09.1558

    2204 10 93

     

    Kvalitatīvs dzirkstošais vīns, izņemot šampanieti un Asti spumante; citi no svaigām vīnogām ražoti vīni tarā ar 2 litru vai mazāku tilpību

    85 000

    91 000  (4)

    Atbrīvojums

    2204 10 94

     

    2204 10 96

     

    2204 10 98

     

    2204 21 06

     

    2204 21 07

     

    2204 21 08

     

    2204 21 09

     

    ex 2204 21 93

    19, 29, 31, 41 un 51

    ex 2204 21 94

    19, 29, 31, 41 un 51

    2204 21 95

     

    ex 2204 21 96

    11, 21, 31, 41 un 51

    2204 21 97

     

    ex 2204 21 98

    11, 21, 31, 41 un 51

    09.1559

    2204 29 10

     

    Citi svaigo vīnogu vīni tarā, kuras tilpība ir lielāka par 2 l

    354 500  (2)

    389 000  (5)

    Atbrīvojums

    2204 29 93

     

    ex 2204 29 94

    11, 21, 31, 41 un 51

    2204 29 95

     

    ex 2204 29 96

    11, 21, 31, 41 un 51

    2204 29 97

     

    ex 2204 29 98

    11, 21, 31, 41 un 51


    (1)  Neatkarīgi no kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumiem preču aprakstu formulējumus uzskata tikai par orientējošiem; preferenču sistēmu šā pielikuma kontekstā nosaka, pamatojoties uz KN kodiem. Ja ir norādīti ex KN kodi, preferenču sistēmu nosaka, piemērojot gan KN kodu, gan attiecīgo aprakstu.

    (2)  2013. gada tarifa kvotas apjoma palielinājums par 40 500 hl no 2013. gada 1. jūlija, ko aprēķina proporcionāli pamatapjomam, ņemot vērā pirms 2013. gada 1. jūlija pagājušo laikposmu, sadala rindas kārtībā uz pieteikumu pamata starp operatoriem, kuri importējuši bijušās Dienvidslāvijas Maķedonijas Republikas izcelsmes vīnus atbilstoši šīm tarifa pozīcijām 2013. gadā.

    (3)  Pēc vienas no Līgumslēdzējām pusēm pieprasījuma var konsultēties, lai kvotas koriģētu, pārceļot apjomus virs 6 000 hl no kvotas, kas attiecas uz pozīciju ex 2204 29 (kārtas numurs 09.1559), uz kvotu, kas attiecas uz pozīcijām ex 2204 10 un ex 2204 21 (kārtas numurs 09.1558).

    (4)  No 2015. gada 1. janvāra šis kvotas apjoms palielināms par 6 000 hl gadā.

    (5)  No 2015. gada 1. janvāra šis kvotas apjoms samazināms par 6 000 hl gadā.”


    Top