This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R0091
Commission Implementing Regulation (EU) No 91/2013 of 31 January 2013 laying down specific conditions applicable to the import of groundnuts from Ghana and India, okra and curry leaves from India and watermelon seeds from Nigeria and amending Regulations (EC) No 669/2009 and (EC) No 1152/2009 Text with EEA relevance
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 91/2013 ( 2013. gada 31. janvāris ), ar ko nosaka īpašus noteikumus, ko piemēro no Ganas un Indijas importētiem zemesriekstiem, no Indijas importētām okrām un karija lapām un no Nigērijas importētām arbūzu sēklām, un ar ko groza Komisijas Regulas (EK) Nr. 669/2009 un Nr. 1152/2009 Dokuments attiecas uz EEZ
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 91/2013 ( 2013. gada 31. janvāris ), ar ko nosaka īpašus noteikumus, ko piemēro no Ganas un Indijas importētiem zemesriekstiem, no Indijas importētām okrām un karija lapām un no Nigērijas importētām arbūzu sēklām, un ar ko groza Komisijas Regulas (EK) Nr. 669/2009 un Nr. 1152/2009 Dokuments attiecas uz EEZ
OV L 33, 2.2.2013, p. 2–10
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 16/08/2014; Atcelts ar 32014R0885
2.2.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 33/2 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 91/2013
(2013. gada 31. janvāris),
ar ko nosaka īpašus noteikumus, ko piemēro no Ganas un Indijas importētiem zemesriekstiem, no Indijas importētām okrām un karija lapām un no Nigērijas importētām arbūzu sēklām, un ar ko groza Komisijas Regulas (EK) Nr. 669/2009 un Nr. 1152/2009
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulu (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (1), un jo īpaši tās 53. panta 1. punkta b) apakšpunkta ii) daļu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 882/2004 par oficiālo kontroli, ko veic, lai nodrošinātu atbilstības pārbaudi saistībā ar dzīvnieku barības un pārtikas aprites tiesību aktiem un dzīvnieku veselības un dzīvnieku labturības noteikumiem (2), un jo īpaši tās 15. panta 5. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulas (EK) Nr. 178/2002 53. pantā paredzēta iespēja pieņemt atbilstošus Savienības ārkārtas pasākumus attiecībā uz pārtiku un barību, kas importēta no trešās valsts, lai aizsargātu cilvēku veselību, dzīvnieku veselību un vidi, ja šo risku nevar apmierinoši novērst ar dalībvalstu atsevišķi veiktajiem pasākumiem. |
(2) |
Komisijas 2009. gada 24. jūlija Regulā (EK) Nr. 669/2009, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 882/2004 saistībā ar dzīvnieku barības un pārtikas, kas nav dzīvnieku izcelsmes barība un pārtika, pastiprinātu importa oficiālo kontroli un groza Lēmumu 2006/504/EK (3), noteikta pastiprināta importa oficiālā kontrole attiecībā uz barību un pārtiku, kas nav dzīvnieku izcelsmes barība un pārtika. |
(3) |
Cita starpā ir noteiktas biežākas oficiālās importa kontroles uz vairāk nekā diviem gadiem attiecībā uz aflatoksīniem no Indijas importētiem zemesriekstiem, attiecībā uz pesticīdu atliekām no Indijas importētām karija lapām, attiecībā uz aflatoksīniem no Ganas importētiem zemesriekstiem un attiecībā uz aflatoksīniem no Nigērijas importētām arbūza sēklām un uz gandrīz diviem gadiem attiecībā uz pesticīdu atliekām no Indijas importētām okrām. |
(4) |
Biežāku oficiālo kontroļu rezultāti uzrāda nepārtrauktu, biežu neatbilstību maksimālajiem aflatoksīnu līmeņiem un maksimālajiem pesticīdu atlieku līmeņiem, kas noteikti Savienības tiesību aktos, un vairākas reizes tika novēroti ļoti augsti līmeņi. Minētie rezultāti liecina, ka minētās pārtikas un dzīvnieku barības imports apdraud cilvēku un dzīvnieku veselību. Pēc oficiālo kontroļu biežuma palielināšanas perioda uz Savienības robežām netika novēroti nekādi situācijas uzlabojumi. Turklāt, neraugoties uz Eiropas Komisijas nepārprotamo lūgumu, no Indijas, Nigērijas vai Ganas iestādēm netika saņemts nekāds konkrēts un apmierinošs rīcības plāns ražošanas un kontroles sistēmas trūkumu novēršanai. |
(5) |
Lai aizsargātu cilvēku un dzīvnieku veselību Savienībā, nepieciešams sniegt papildu garantijas saistībā ar minēto no Indijas, Ganas un Nigērijas importēto pārtiku un barību. Tādēļ visiem no Indijas un Ganas importētu zemesriekstu, no Nigērijas importētu arbūzu sēklu un no Indijas importētu karija lapu un okru sūtījumiem būtu jāpievieno sertifikāts, kurā apliecināts, ka no produktiem ir ņemti paraugi un tie ir analizēti, lai atkarībā no gadījuma, noteiktu tajos aflatoksīnu vai pesticīdu atlieku klātbūtni, un ka tie atzīti par atbilstošiem Savienības tiesību aktiem. |
(6) |
Cilvēku un dzīvnieku veselības aizsardzības interesēs regulas darbības jomā būtu jāiekļauj arī barības maisījumi un pārtika, kuru sastāvā ir būtisks daudzums šajā regulā iekļautās pārtikas vai barības. |
(7) |
Paraugu ņemšana no sūtījumiem un to analīzes būtu jāveic atbilstoši attiecīgajiem Savienības tiesību aktiem. Maksimālie aflatoksīnu līmeņi pārtikā ir noteikti ar Komisijas 2006. gada 19. decembra Regulu (EK) Nr. 1881/2006, ar ko nosaka konkrētu piesārņotāju maksimāli pieļaujamo koncentrāciju pārtikas produktos (4), un barībā – ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 7. maija Direktīvu 2002/32/EK par nevēlamām vielām dzīvnieku barībā (5). Maksimālie atlieku līmeņi pesticīdu atliekām ir noteikti ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 23. februāra Regulu (EK) Nr. 396/2005, ar ko paredz maksimāli pieļaujamos pesticīdu atlieku līmeņus augu un dzīvnieku izcelsmes pārtikā un barībā un ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK (6). Noteikumi par paraugu ņemšanu un analīzes metodēm aflatoksīnu kontrolei pārtikā ir noteikti ar Komisijas 2006. gada 23. februāra Regulu (EK) Nr. 401/2006, ar ko nosaka paraugu ņemšanas un analīzes metodes mikotoksīnu līmeņu oficiālai kontrolei pārtikas produktos (7), un barībā – ar Komisijas 2009. gada 27. janvāra Regulu (EK) Nr. 152/2009, ar ko nosaka paraugu ņemšanas un analīzes metodes barības oficiālajai kontrolei (8). Noteikumi par paraugu ņemšanu pesticīdu atlieku oficiālajai kontrolei ir noteikti ar Komisijas 2002. gada 11. jūlija Direktīvu 2002/63/EK, ar ko nosaka Kopienas paraugu ņemšanas metodes pesticīdu atlieku oficiālajai kontrolei augu un dzīvnieku izcelsmes produktos un uz to virsmas un ar ko atceļ Direktīvu 79/700/EEK (9). |
(8) |
Lai nodrošinātu efektīvu organizāciju un zināmu importa kontroļu vienotības pakāpi Savienības līmenī, ir lietderīgi šajā regulā paredzēt pasākumus, kas ir līdzvērtīgi jau esošajiem pasākumiem, kā noteikts Komisijas Regulā (EK) Nr. 669/2009 attiecībā uz pesticīdu atlieku fiziskām kontrolēm uz karija lapām un okrām no Indijas un Komisijas 2009. gada 27. novembra Regulā (EK) Nr. 1152/2009, ar ko paredz īpašus nosacījumus, kas piemērojami dažiem no konkrētām trešām valstīm importētiem pārtikas produktiem saistībā ar to piesārņojuma risku ar aflatoksīniem, un atceļ Lēmumu 2006/504/EK (10), attiecībā uz aflatoksīnu kontroli zemesriekstos no Indijas un Ganas un arbūzu sēklās no Nigērijas. |
(9) |
Lai nodrošinātu oficiālo kontroļu efektīvu organizāciju, turklāt ir lietderīgi aizstāt Regulā (EK) Nr. 1152/2009 minēto “pirmais ievešanas punkts” ar Regulā (EK) Nr. 669/2009 minēto “izraudzītā ievešanas vieta”. |
(10) |
Lai pēc iespējas samazinātu negatīvo ietekmi uz tirdzniecību un ļautu Indijas, Ganas un Nigērijas kompetentajām iestādēm izveidot atbilstošu kontroles sistēmu, ir lietderīgi noteikt, ka prasība pievienot veselības sertifikātu attiecas tikai uz šajā regulā iekļautajiem produktu sūtījumiem, kas atstājuši izcelsmes valsti pēc konkrēta datuma. Cilvēku un dzīvnieku veselības aizsardzības interesēs ir svarīgi, lai šis periods būtu pēc iespējas īss. |
(11) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Darbības joma
1. Šo regulu piemēro šādas pārtikas un dzīvnieku barības sūtījumiem, kas atbilst I pielikumā iekļautajiem KN kodiem un Taric klasifikācijai:
a) |
zemesrieksti, nelobīti un lobīti, un zemesriekstu sviests (barība un pārtika), kuru izcelsmes valsts ir Gana, vai tie sūtīti no Ganas; |
b) |
okras (pārtika – svaiga), kuru izcelsmes valsts ir Indija, vai tās sūtītas no Indijas; |
c) |
karija lapas (pārtika – svaigi garšaugi), kuru izcelsmes valsts ir Indija, vai tās sūtītas no Indijas; |
d) |
zemesrieksti, nelobīti un lobīti, un zemesriekstu sviests, zemesrieksti, citādi sagatavoti vai konservēti (barība un pārtika), kuru izcelsmes valsts ir Indija, vai tie sūtīti no Indijas; |
e) |
arbūzu sēklas un no tām iegūtie produkti (pārtika), kuru izcelsmes valsts ir Nigērija, vai tās sūtītas no Nigērijas. |
2. Šo regulu piemēro arī pārtikas un barības maisījumiem, kuru sastāvā ir vairāk nekā 20 % 1. punktā minētās pārtikas vai barības.
3. Šo regulu nepiemēro 1. un 2. punktā minētās pārtikas vai barības sūtījumiem, kas ir paredzēti privātpersonai vienīgi personīgam patēriņam vai lietošanai. Šaubu gadījumā sūtījuma saņēmējam ir pienākums sniegt pierādījumus.
2. pants
Definīcijas
Šīs regulas vajadzībām piemēro Regulas (EK) Nr. 178/2002 2. un 3. pantā, Regulas (EK) Nr. 882/2004 2. pantā, Regulas (EK) Nr. 1152/2009 2. pantā un Regulas (EK) Nr. 669/2009 3. pantā noteiktās definīcijas.
Šīs regulas vajadzībām sūtījums atbilst partijai, kā minēts Regulās (EK) Nr. 401/2006 un Nr. 152/2009 un Direktīvā 2002/63/EK.
3. pants
Imports Savienībā
Pārtikas un barības sūtījumus, kas minēti 1. panta 1. un 2. punktā, drīkst importēt Savienībā tikai saskaņā ar procedūrām, kas noteiktas šajā regulā.
4. pants
Paraugu ņemšanas un analīžu rezultāti
1. Regulas 1. panta 1. un 2. punktā minētajiem pārtikas un barības sūtījumiem pievieno paņemto paraugu un to analīžu rezultātus, ko veikušas izcelsmes valsts kompetentās iestādes vai tās valsts kompetentās iestādes, no kuras sūtījums tiek sūtīts, ja tā atšķiras no izcelsmes valsts, lai apstiprinātu atbilstību:
a) |
Savienības tiesību aktiem par maksimālajiem aflatoksīnu līmeņiem attiecībā uz 1. panta 1. punkta a), d) un e) apakšpunktā minēto pārtiku un barību, tostarp maisījumiem, kuru sastāvā ir vairāk nekā 20 % šādas pārtikas vai barības; |
b) |
Savienības tiesību aktiem par maksimālajiem pesticīdu atlieku līmeņiem attiecībā uz 1. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktā minēto pārtiku un barību, tostarp maisījumiem, kuru sastāvā ir vairāk nekā 20 % šādas pārtikas vai barības. |
2. Šā panta 1. punktā paredzētā paraugu ņemšana un analīzes ir jāveic saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 401/2006 noteikumiem attiecībā uz aflatoksīniem pārtikā, saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 152/2009 noteikumiem attiecībā uz aflatoksīniem barībā un saskaņā ar Direktīvas 2002/63/EK noteikumiem attiecībā uz pesticīdu atliekām.
5. pants
Veselības sertifikāts
1. Sūtījumam pievieno arī veselības sertifikātu, kas sagatavots saskaņā ar II pielikumā sniegto paraugu.
2. Veselības sertifikāts ir aizpildīts, parakstīts un to apstiprinājis izcelsmes valsts kompetentās iestādes pilnvarotais pārstāvis vai tās valsts kompetentās iestādes pilnvarotais pārstāvis, no kuras sūtījums tiek sūtīts, ja tā atšķiras no izcelsmes valsts.
3. Veselības sertifikātu sagatavo galamērķa dalībvalsts oficiālajā valodā vai kādā citā valodā, ko minētās dalībvalsts kompetentās iestādes nolēmušas pieņemt.
4. Veselības sertifikāts ir derīgs tikai četrus mēnešus kopš izsniegšanas dienas.
6. pants
Identifikācija
Katru 1. panta 1. un 2. punktā minētas pārtikas vai barības sūtījumu identificē ar identifikācijas kodu, kurš atbilst 4. pantā minēto paraugu ņemšanas un analīžu rezultātu identifikācijas kodam un 5. pantā minētā veselības sertifikāta identifikācijas kodam. Katru atsevišķo sūtījuma maisiņu vai cita veida iepakojumu apzīmē ar šo identifikācijas kodu.
7. pants
Iepriekšējs paziņojums par sūtījumiem
1. Pārtikas un barības aprites uzņēmēji vai to pārstāvji iepriekš paziņo kompetentajām iestādēm 1. panta 1. un 2. punktā minēto pārtikas un barības sūtījumu plānoto faktiskās saņemšanas datumu un laiku izraudzītajā ievešanas vietā, kā arī sūtījuma specifiku.
2. Iepriekšēja paziņojuma nolūkā uzņēmumi aizpilda kopējā ievešanas dokumenta (KID) I daļu un to iesniedz kompetentajai iestādei izraudzītajā ievešanas vietā vismaz vienu darbdienu pirms sūtījuma faktiskās saņemšanas.
3. KID aizpildīšanai, piemērojot šo regulu, pārtikas un barības aprites uzņēmēji ņem vērā:
a) |
attiecībā uz šīs regulas 1. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktā minēto pārtiku, tostarp maisījumiem, kuru sastāvā ir vairāk nekā 20 % šādas pārtikas – Regulas (EK) Nr. 669/2009 II pielikumā noteiktos Kopējā ievešanas dokumenta aizpildīšanas norādījumus; |
b) |
attiecībā uz šīs regulas 1. panta 1. punkta a), d) un e) apakšpunktā minēto pārtiku un barību, tostarp maisījumiem, kuru sastāvā ir vairāk nekā 20 % šādas pārtikas vai barības – Regulas (EK) Nr. 1152/2009 II pielikumā noteiktos Kopējā ievešanas dokumenta aizpildīšanas norādījumus. |
8. pants
Oficiālās kontroles
1. Kompetentā iestāde izraudzītajā ievešanas vietā veic 1. panta 1. un 2. punktā minēto pārtikas un barības sūtījumu dokumentu kontrolpārbaudes, lai apstiprinātu atbilstību 4. un 5. pantā noteiktajām prasībām.
2. Šīs regulas 1. panta 1. punkta a), d) un e) apakšpunktā minētās pārtikas, tostarp maisījumu, kas minēti 1. panta 2. punktā, identitātes un fiziskās kontrolpārbaudes veic saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1152/2009 7. pantu šīs regulas I pielikumā noteiktajā biežumā. Regulas (EK) Nr. 1152/2009 7. panta noteikumus piemēro šīs regulas 1. panta 1. punkta a), d) un e) apakšpunktā minētās barības, tostarp maisījumu, kas minēti 1. panta 2. punktā, identitātes un fiziskajām kontrolpārbaudēm, taču paraugus aflatoksīna B1 analīzēm ņem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 152/2009 noteikumiem šīs regulas I pielikumā noteiktajā biežumā.
3. Šīs regulas 1. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktā minētās pārtikas, tostarp maisījumu, kas minēti 1. panta 2. punktā, identitātes un fiziskās kontrolpārbaudes veic saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 669/2009 8., 9. un 19. pantu šīs regulas I pielikumā noteiktajā biežumā.
4. Pēc pārbaudes pabeigšanas kompetentās iestādes:
a) |
aizpilda attiecīgo kopējā ievešanas dokumenta (KID) II daļu; |
b) |
pievieno saskaņā ar šī panta 2. un 3. punktu ņemto paraugu un veikto analīžu rezultātus; |
c) |
kopējā ievešanas dokumentā sniedz un aizpilda KID atsauces numuru; |
d) |
apzīmogo un paraksta KID oriģinālu; |
e) |
sagatavo parakstītā un apzīmogotā KID kopiju un to saglabā. |
5. KID un veselības sertifikāta oriģinālu ar pievienotajiem paraugu ņemšanas un analīžu rezultātiem pievieno sūtījumam pārvadāšanas laikā līdz brīdim, kad tas laists brīvā apgrozībā. Attiecībā uz šīs regulas 1. panta 1. punkta b) un c) apakšpunktā minēto pārtiku, ja sūtījuma tālāka transportēšana ir atkarīga no fizisko kontrolpārbaužu rezultātiem, šim nolūkam izsniedz apstiprinātu KID oriģināla kopiju.
9. pants
Sūtījuma sadalīšana pa daļām
1. Sūtījumus nedala, iekams nav pabeigtas visas oficiālās kontroles un kompetentā iestāde aizpildījusi KID, kā paredzēts 8. pantā.
2. Gadījumā, ja sūtījums pēc tam tiek sadalīts, katrai sūtījuma daļai pievieno apstiprinātu KID kopiju, kuru kompetentā iestāde ir atzinusi par autentisku, pārvadāšanas laikā līdz brīdim, kad tā laista brīvā apgrozībā.
10. pants
Laišana brīvā apgrozībā
Lai sūtījumus laistu brīvā apgrozībā, pārtikas un barības aprites uzņēmējs vai tā pārstāvis uzrāda muitas dienestiem kopējo ievešanas dokumentu, ko pienācīgi aizpildījusi kompetentā iestāde, kad pabeigtas visas oficiālās kontroles un ir zināmi labvēlīgi fiziskās kontroles rezultāti, ja tāda ir nepieciešama.
11. pants
Neatbilstība
Ja oficiālajā kontrolē konstatēta neatbilstība attiecīgajiem Savienības tiesību aktiem, kompetentā iestāde aizpilda kopējā ievešanas dokumenta III daļu un rīkojas atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 882/2004 19., 20. un 21. panta noteikumiem.
12. pants
Ziņojumi
Dalībvalstis reizi trijos mēnešos iesniedz Komisijai ziņojumu par visu to oficiālo pārbaužu analīžu rezultātiem, kas atbilstoši šai regulai veiktas pārtikas un barības sūtījumiem. Minēto ziņojumu iesniedz mēneša laikā pēc katra ceturkšņa beigām.
Ziņojumā norāda šādu informāciju:
— |
ievesto sūtījumu skaits; |
— |
tādu sūtījumu skaits, no kuriem ņemti analizējamie paraugi; |
— |
regulas 8. panta 2. un 3. punktā paredzētās kontroles rezultāti. |
13. pants
Izmaksas
Visas izmaksas par oficiālajām kontrolēm, ieskaitot paraugu ņemšanu, analīzes, uzglabāšanu un pasākumus saistībā ar neatbilstību, sedz barības un pārtikas nozares uzņēmēji.
14. pants
Grozījumi Regulā (EK) Nr. 669/2009
Regulu (EK) Nr. 669/2009 groza saskaņā ar šīs regulas III pielikumu.
15. pants
Grozījumi Regulā (EK) Nr. 1152/2009
Regulu (EK) Nr. 1152/2009 groza šādi:
1. |
Regulas 2. pantā svītro šādu b) punktu:
un aizstāj ar:
|
2. |
Regulas 5. panta pirmajā un otrajā daļā, 7. panta 2. un 3. punktā un II pielikumā, vispārīgajā informācijā, I.4. ailē, I.9. ailē, II.5. ailē, II.6. ailē, II.8. ailē, II.9.ailē un III.1. ailē terminu “pirmais ievešanas punkts” attiecīgajā locījumā aizstāj ar “DPE”. |
16. pants
Pārejas pasākumi
Atkāpjoties no 4. panta 1. punkta un 5. panta 1. punkta, dalībvalstis atļauj 1. panta 1. un 2. punktā minēto pārtikas un barības sūtījumu, kas atstājuši izcelsmes valsti pirms 2013. gada 18. februāra, importu bez pievienota veselības sertifikāta un paraugu ņemšanas un analīžu rezultātiem.
17. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2013. gada 18. februāra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2013. gada 31. janvārī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.
(2) OV L 165, 30.4.2004., 1. lpp.
(3) OV L 194, 25.7.2009., 11. lpp.
(4) OV L 364, 20.12.2006., 5. lpp.
(5) OV L 140, 30.5.2002., 10. lpp.
(6) OV L 70, 16.3.2005., 1. lpp.
(7) OV L 70, 9.3.2006., 12. lpp.
(8) OV L 54, 26.2.2009., 1. lpp.
(9) OV L 187, 16.7.2002., 30. lpp.
(10) OV L 313, 28.11.2009., 40. lpp.
I PIELIKUMS
Barība un pārtika, kas nav dzīvnieku izcelsmes un uz kuru attiecas šajā regulā paredzētie pasākumi:
Barība un pārtika (paredzētais izmantojums) |
KN kods (1) |
Taric apakšgrupa |
Izcelsmes valsts |
Risks |
Importa fiziskās kontroles un identitātes kontroles biežums (%) |
||||
|
|
|
Gana (GH) |
Aflatoksīni |
50 |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
(Barība un pārtika) |
|
||||||||
Okras |
ex 0709 99 90 |
20 |
Indija (IN) |
Pesticīdu atliekas, kas analizētas, izmantojot vairāku atlieku noteikšanas metodes, kuras balstītas uz GC-MS un LC-MS, vai izmantojot vienas atliekas noteikšanas metodes (2) |
20 |
||||
(Pārtika – svaiga) |
|
||||||||
Karija lapas (Bergera/Murraya koenigii) |
ex 1211 90 86 |
10 |
Indija (IN) |
Pesticīdu atliekas, kas analizētas, izmantojot vairāku atlieku noteikšanas metodes, kuras balstītas uz GC-MS un LC-MS, vai izmantojot vienas atliekas noteikšanas metodes (3) |
20 |
||||
(Pārtika – svaigi garšaugi) |
|
||||||||
|
|
|
Indija (IN) |
Aflatoksīni |
20 |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
(Barība un pārtika) |
|
||||||||
Arbūzu (egusi, Citrullus lanatus) sēklas un no tām iegūtie produkti |
ex 1207 70 00; |
10 |
Nigērija (NG) |
Aflatoksīni |
50 |
||||
ex 1106 30 90; |
30 |
||||||||
ex 2008 99 99; |
50 |
||||||||
(Pārtika) |
|
|
(1) Ja jāpārbauda tikai daži ar kādu KN kodu klasificēti produkti un preču nomenklatūrā šim kodam nav atsevišķas apakšnodaļas, tad KN kodu marķē ar “ex”.
(2) Izcelsmes valsts sertifikācija un dalībvalsts importa kontrole, lai nodrošinātu atbilstību Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 396/2005, un jo īpaši šādu vielu atliekas: acefāts, metamidofoss, triazofoss, endosulfāns, monokrotofoss, metomils, tiodikarbs, diafentiurons, tiametoksams, fipronils, oksamils, acetamiprīds, indoksakarbs, mandipropamīds.
(3) Izcelsmes valsts sertifikācija un dalībvalsts importa kontrole, lai nodrošinātu atbilstību Regulai (EK) Nr. 396/2005, un jo īpaši šādu vielu atliekas: triazofoss, oksidemetonmetils, hlorpirifoss, acetamiprīds, tiametoksams, klotianidīns, metamidofoss, acefāts, propargīts, monokrotofoss.
II PIELIKUMS
III PIELIKUMS
Regulu (EK) Nr. 669/2009 groza šādi:
1. |
Regulas I pielikumā svītro šādus ierakstus:
|
2. |
Regulas I pielikumā svītro (2) beigu piezīmi:
|
3. |
Regulas I pielikumā svītro (5) beigu piezīmi:
|