Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012D0836

    2012/836/ES: Komisijas Lēmums ( 2012. gada 25. jūlijs ) par pasākumu SA.34440 (12/C), ko īstenojusi Luksemburgas Lielhercogiste saistībā ar Dexia BIL pārdošanu (izziņots ar dokumenta numuru C(2012) 5264) Dokuments attiecas uz EEZ

    OV L 357, 28.12.2012, p. 15–24 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2012/836/oj

    28.12.2012   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 357/15


    KOMISIJAS LĒMUMS

    (2012. gada 25. jūlijs)

    par pasākumu SA.34440 (12/C), ko īstenojusi Luksemburgas Lielhercogiste saistībā ar Dexia BIL pārdošanu

    (izziņots ar dokumenta numuru C(2012) 5264)

    (Autentisks ir tikai teksts franču valodā)

    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    (2012/836/ES)

    EIROPAS KOMISIJA,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 108. panta 2. punkta pirmo daļu (1),

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu un jo īpaši tā 62. panta 1. punkta a) apakšpunktu,

    uzaicinājusi ieinteresētās personas iesniegt savas piezīmes saskaņā ar iepriekš minētajiem pantiem (2) un ņemot vērā šīs piezīmes,

    tā kā:

    1.   PROCEDŪRA

    (1)

    Komisija ar 2008. gada 19. novembra lēmumu (3) nolēma necelt iebildumus pret ārkārtas pasākumiem attiecībā uz likviditātes atbalsta darījumu ("likviditātes palīdzība", turpmāk "LP darījums") un garantiju noteiktiem Dexia pasīvu elementiem (4). Komisija uzskatīja, ka šie pasākumi ir saderīgi ar iekšējo tirgu, pamatojoties uz LESD 107. panta 3. punkta b) apakšpunktu, kā grūtībās nonākuša uzņēmuma glābšanas atbalsts, un atļāva īstenot šos pasākumus sešu mēnešu laika posmā no 2008. gada 3. oktobra, precizējot, ka pēc šā perioda beigām Komisija atkārtoti izvērtēs atbalstu kā strukturālu pasākumu.

    (2)

    Beļģija, Francija un Luksemburga (turpmāk "iesaistītās dalībvalstis") paziņoja Komisijai pirmo Dexia pārstrukturēšanas plānu attiecīgi 2009. gada 16., 17. un 18. februārī.

    (3)

    Komisija ar 2009. gada 13. marta lēmumu nolēma sākt formālu izmeklēšanas procedūru, kas paredzēta LESD 108. panta 2. punktā, attiecībā uz visu Dexia piešķirto atbalstu (5).

    (4)

    Komisija ar 2009. gada 30. oktobra lēmumu (6) atļāva pagarināt 1. apsvērumā minēto garantiju līdz 2010. gada 28. februārim vai līdz datumam, kurā Komisija pieņems lēmumu par atbalsta pasākumu un Dexia pārstrukturēšanas plāna atbilstību.

    (5)

    Iesaistītās dalībvalstis 2010. gada 9. februārī nosūtīja Komisijai informāciju par plānotajiem papildu pasākumiem, lai papildinātu sākotnējo pārstrukturēšanas plānu, kas paziņots 2009. gada februārī.

    (6)

    Ar 2010. gada 26. februāra lēmumu (7) Komisija atļāva Dexia pārstrukturēšanas plānu un ārkārtas atbalsta pārvēršanu pārstrukturēšanas atbalstā ar nosacījumu, ka tiek ievērotas visas lēmumā noteiktās saistības un nosacījumi.

    (7)

    Kopš 2011. gada vasaras Dexia saskārās ar papildu grūtībām, un iesaistītās dalībvalstis ieplānoja papildu atbalsta pasākumus.

    (8)

    Komisija ar 2011. gada 17. oktobra lēmumu (8) nolēma sākt formālu izmeklēšanas procedūru attiecībā uz Dexia SA veikto Dexia Banque Belgique (turpmāk "DBB") pārdošanu Beļģijas valstij. Rūpējoties par finanšu stabilitātes saglabāšanu, Komisija pieņēma lēmumu pagaidu kārtā atļaut arī šo pasākumu. Šis pasākums tika atļauts uz sešiem mēnešiem no minētā lēmuma datuma vai, ja Beļģija sešu mēnešu laikā no šā paša datuma iesniedz pārstrukturēšanas plānu, līdz brīdim, kad Komisija pieņem galīgo lēmumu par pasākumu.

    (9)

    Iesaistītās dalībvalstis 2011. gada 18. oktobrī informēja Komisiju par jaunu potenciālu pasākumu kopumu, paredzot jaunu Dexia pārstrukturēšanas plānu vai tās darbības pārtraukšanu. Šo jauno pasākumu kopuma ietvaros Beļģija 2011. gada 21. oktobrī paziņoja Komisijai par pasākumu DBB kā "ārkārtas likviditātes palīdzību" (turpmāk "ĀLP"), kurai noteikta Beļģijas valsts garantija. Šis pasākums ļauj DBB piešķirt finansējumu Dexia Crédit Local SA (turpmāk "DCL").

    (10)

    Francija, Beļģija un Luksemburga 2011. gada 14. decembrī šo jauno pasākumu kopuma ietvaros paziņoja Komisijai arī par iesaistīto dalībvalstu pagaidu garantijas projektu Dexia SA un DCL refinansēšanai (turpmāk "pagaidu garantija refinansēšanai").

    (11)

    Rūpējoties par finanšu stabilitātes saglabāšanu, Komisija ar 2011. gada 21. decembra lēmumu (turpmāk "lēmums par procedūras sākšanu attiecībā uz papildu atbalstu Dexia pārstrukturēšanai") (9) nolēma pagaidu kārtā līdz 2012. gada 31. maijam atļaut šo pagaidu garantiju refinansēšanai. Tomēr ar šo lēmumu Komisija sāka formālu izmeklēšanas procedūru attiecībā uz visiem Dexia pārstrukturēšanas papildu pasākumiem kopš nosacījumu lēmuma pieņemšanas (tostarp pagaidu garantiju refinansēšanai) un lūdza iesaistītās dalībvalstis trīs mēnešu laikā iesniegt Dexia pārstrukturēšanas plānu vai, ja Dexia nav dzīvotspējīga, – Dexia pienācīga noregulējuma plānu.

    (12)

    Iesaistītās dalībvalstis 2012. gada 21. un 22. martā paziņoja Komisijai Dexia pienācīga noregulējuma plānu.

    (13)

    Iesaistītās dalībvalstis 2012. gada 25. maijā paziņoja Komisijai lūgumu pagarināt pagaidu garantijas refinansēšanai periodu. Komisija 2012. gada 31. maijā pieņēma divus lēmumus.

    (14)

    Pirmajā lēmumā (turpmāk "lēmums par procedūras paplašināšanu") Komisija nolēma paplašināt formālās izmeklēšanas procedūru saistībā ar Dexia grupu, lai izskatītu Dexia grupas pienācīga noregulējuma plānu, ko Beļģija, Francija un Luksemburga iesniedza 2012. gada 21. un 22. martā (10).

    (15)

    Otrajā lēmumā (turpmāk "lēmums par garantijas pagarināšanu") (11) Komisija, līdz tā pieņems galīgo lēmumu par Dexia pienācīga noregulējuma plānu, pagaidu kārtā līdz 2012. gada 30. septembrim apstiprināja pagarinājumu iesaistīto dalībvalstu piešķirtās pagaidu garantijas Dexia SA un DCL refinansēšanai periodam, vienlaikus paplašinot formālās izmeklēšanas procedūru attiecībā uz šo pasākumu.

    (16)

    Iesaistītās dalībvalstis 2012. gada 5. jūnijā paziņoja Komisijai par pagaidu garantijas maksimālās robežvērtības palielināšanu līdz maksimālajai pamatsummai 55 miljardu euro apmērā. Komisija 2012. gada 6. jūnija lēmumā (12) pagaidu kārtā apstiprināja garantijas maksimālās robežvērtības palielināšanu, līdz tā pieņems galīgo lēmumu par Dexia pienācīga noregulējuma plānu.

    (17)

    Dexia SA2011. gada 6. oktobra preses paziņojumā (13) paziņoja, ka ir uzsākusi ekskluzīvas sarunas ar starptautisku ieguldītāju grupu, kurā piedaloties Luksemburgas valsts, nolūkā pārdot Dexia Banque Internationale à Luxembourg (turpmāk "Dexia BIL"). Dexia grupas administratīvā padome ekskluzivitātes perioda beigās izteiktu savu viedokli par iespējamā piedāvājuma saturu.

    (18)

    Komisija 2011. gada 18. decembrī tika informēta, ka tiks noslēgts saistošs nodomu protokols par Dexia SA piederošo 99,906 % daļu Dexia BIL pārdošanu. Saskaņā ar šo nodomu protokolu Kataras ieguldītāju grupa Precision Capital SA iegādāsies 90 % daļu, bet atlikušos 10 % – Luksemburga. Noteikti Dexia BIL aktīvi netiek ietverti šajā pārdošanas darījumā.

    (19)

    Dexia BIL pārdošana nebija ietverta pasākumos, kurus apstiprināja Komisija Dexia pārstrukturēšanas plāna ietvaros, kas tika apstiprināts 2010. gada 26. februārī. Uz pārdošanu neattiecās arī formālā izmeklēšanas procedūra, kas tika sākta ar Komisijas 2011. gada 21. decembra lēmumu attiecībā uz pārstrukturēšanas pasākumiem, kas tika paziņoti Komisijai pēc šā datuma.

    (20)

    Komisijai tika darīts zināms par Dexia BIL pārdošanu jau pirms 2011. gada 21. decembra. Tātad Komisija Dexia BIL pārdošanu izskatīs atsevišķi no Dexia pārstrukturēšanas ne tikai, ņemot vērā juridiskās noteiktības nepieciešamību tuvākajā laikā, bet arī un galvenokārt ņemot vērā Dexia BIL pārdošanas darījuma neatkarību no grupas pārstrukturēšanas, ievērojot 2011. gadā pagaidu kārtā apstiprinātos atbalsta pasākumus un ņemot vērā, ka saskaņā ar Komisijas saņemto informāciju minētā pārdošana bija plānota jau kopš 2009. gada un ka Dexia BIL tiks juridiski un ekonomiski atdalīta no Dexia.

    (21)

    Luksemburga 2012. gada 23. martā formāli paziņoja Komisijai par Dexia BIL pārdošanu.

    (22)

    Komisija ar 2012. gada 3. aprīļa lēmumu (14) informēja Luksemburgu par savu lēmumu sākt Līguma par Eiropas Savienības darbību 108. panta 2. punktā noteikto formālo izmeklēšanas procedūru attiecībā uz Dexia BIL pārdošanu.

    (23)

    Luksemburgas iestādes 2012. gada 4. maijā un 2012. gada 12. jūnijā paziņoja Komisijai papildu informāciju, tostarp par Dexia SA veikto Dexia BIL pārdošanas cenas adekvātuma novērtējuma atjauninājumu, kas datēts 2012. gada 30. maijā, (turpmāk "adekvātuma novērtējuma atjauninājums").

    (24)

    Komisijas lēmums sākt formālo izmeklēšanas procedūru tika publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī  (15). Komisija aicināja ieinteresētās personas iesniegt savas piezīmes par attiecīgo pasākumu.

    (25)

    Šajā saistībā Komisija saņēma piezīmes no ieinteresētajām personām. Tā šīs piezīmes darīja zināmas Luksemburgai, sniedzot tai iespēju tās komentēt, un saņēma atbildes vēstuli ar Luksemburgas komentāriem 2012. gada 28. jūnijā.

    2.   FAKTU APRAKSTS

    2.1.    Dexia grupas apraksts

    (26)

    Dexia BIL ir Dexia grupas locekle. Dexia tika izveidota 1996. gadā, apvienojot Francijas Crédit Local un Beļģijas Crédit communal, un tās galvenā darbības joma bija aizdevumi vietējam pašvaldībām, taču tai bija arī apmēram 55,5 miljoni privātklientu, galvenokārt Beļģijā, Luksemburgā un Turcijā.

    (27)

    Dexia grupu veidoja kontrolakciju mātesuzņēmums (Dexia SA) un trīs operacionāli meitasuzņēmumi, kas izvietoti Francijā (DCL), Beļģijā (DBB) un Luksemburgā (Dexia BIL).

    Organigramme simplifié du Groupe au 30 septembre 2011

    (i.e., avant mise en oeuvre des cessions annoncées lors du Conseil d'Administration de Dexia du 9 octobre 2011)

    Image

    (28)

    DBB2011. gada 20. oktobrī tika pārdota Beļģijas valstij, un 2011. gada 31. decembrīDexia grupas konsolidētā bilance (ar DBB dekonsolidāciju 2011. gada 1. oktobrī) bija 413 miljardi euro.

    (29)

    Papildus DBB pārdošanai, kas notika 2011. gada 20. oktobrī, Dexia grupa paziņoja par šādu vienību pārdošanu "īstermiņā":

    Dexia BIL;

    Dexia Municipal Agency;

    DenizBank;

    Dexia Asset Management (turpmāk "DAM");

    RBC Dexia Investor Services (turpmāk "RBCD").

    (30)

    Dexia SA galveno akcionāru līdzdalības daļas ir šādas:

    Parakstītāja nosaukums

    % līdzdalības uz 2011. gada 31. decembri

    Caisse des Dépôts et consignations

    17,6%

    Holding Communal

    14,3%

    Arco Group

    12,0%

    Francijas valdība

    5,7%

    Beļģijas federālā valdība

    5,7%

    Ethias

    5,0%

    3 Beļģijas reģioni

    5,7%

    CNP Assurances

    3,0%

    Algotie darbinieki

    0,6%

    Citi

    30,4%

    Avots:

    Dexia, 2011. gada finanšu rezultātu izklāsts, 2012. gada 23. februāris, 51. lpp; ietverts Komisijai paziņotajā pienācīga noregulējuma plānā.

    2.2.    Dexia BIL apraksts

    (31)

    Dexia BIL ir viena no lielākajām komercbankām Luksemburgā, un tās bilance 2011. gada 30. jūnijā bija 41 miljards euro. Dexia BIL darbojas ne tikai Luksemburgā, bet arī citās valstīs, piemēram, Šveicē, Apvienotajā Karalistē, dažās Āzijas un Tuvo Austrumu valstīs, savu darbību veicot vai nu tieši, vai ar dažu tās meitasuzņēmumu starpniecību. Dexia BIL pieder arī liels pasīvās pārvaldības ("legacy") portfelis, kura tirgus vērtība 2011. gada 30. septembrī tika lēsta aptuveni [5-10] miljardu euro apmērā.

    (32)

    Dexia BIL ir viena no lielajām bankām ar filiāļu tīklu Luksemburgā un ir būtiska vietējās ekonomikas dalībniece gan kā rezidentu – fizisku personu un uzņēmumu –depozītbanka, gan kā patēriņa kredītu, nekustamā īpašuma kredītu un uzņēmumiem paredzētu kredītu sniedzēja.

    (33)

    Saskaņā ar Finanšu nozares uzraudzības komisijas ("CSSF") – Luksemburgas finansu nozares uzraudzības iestādes – sniegtajām tabulām Dexia BIL ir atsauces banka [10-15] % rezidentiem fiziskām personām un [15-20] % rezidentiem MVU (maziem un vidējiem uzņēmumiem), tādējādi abos gadījumos to ierindojot trešajā vietā Luksemburgas tirgū. Dexia BIL tirgus daļas Luksemburgas banku sistēmā ir apmēram [10–15] % noguldījumu apjoma ziņā, [10–15] % aizdevumu apjomā un [5–10] % no pārvaldītajiem aktīviem privātbankas pakalpojumu jomā.

    2.3.    Dexia grūtības

    (34)

    Grūtības, ar kurām saskārās Dexia grupa 2008. gada rudenī sākušās finanšu krīzes laikā, ir aprakstītas 2010. gada 26. februāra lēmumā. Nesenās grūtības, ar kurām ir saskārusies Dexia, var rezumēt šādi.

    (35)

    Vispirms, valstu parādu krīzes saasināšanās, ar kuru saskaras vairākas Eiropas bankas, ir radījusi arvien lielāku neuzticēšanos no investoru puses attiecībā uz bankām, tādējādi tām neļaujot saņemt finansējumu pietiekamā apmērā un saskaņā ar apmierinošiem nosacījumiem.

    (36)

    Turklāt, tā kā Dexia grupa ir īpaši pakļauta valsts vai paravalsts riskam, investoru neuzticēšanās ir vēl lielāka. Dexia aktīvos ir vairāki aizdevumi un/vai obligācijas valstīm un/vai vietējām un reģionālām pašvaldībām valstīs, kuras tirgū tiek uzskatītas par riska faktoriem.

    (37)

    Turklāt pašreizējā krīze iestājās, pirms Dexia vēl bija paspējusi pabeigt pārstrukturēšanas plāna īstenošanu, kas būtu ievērojami nostiprinājis likviditātes riska profilu. Ņemot vērā, ka Dexia likviditātes profils joprojām ir trausls un tirgus jo īpaši zina Dexia trauslumu, attiecībā uz Dexia neuzticēšanās varbūt ir bijusi lielāka nekā attiecībā uz citām bankām.

    (38)

    Dexia finansiālās vajadzības jo īpaši palielinājās šādu iemeslu dēļ:

    i)

    procentu likmju ievērojama pazemināšanās 2011. gada vasarā par vismaz [5–20] % palielināja nepieciešamību pēc collateral ieguldījuma, lai segtu papildu nodrošinājuma pieprasījumus, kas saistīti ar to instrumentu portfeļa tirgus vērtības izmaiņām, kas atvasināti no likmēm un tiek izmantoti bilances risku segšanai;

    ii)

    vairākām obligāciju emisijām (jo īpaši emisijām, ko garantēja valstis un ko iepriekš bija emitējusi Dexia) termiņš beidzās tādā brīdī, kad tirgus apstākļi šo obligāciju refinansēšanai nebija optimāli;

    iii)

    to aktīvu tirgus vērtības ievērojama samazināšanās un kredīta kvalitātes samazināšanās, kurus Dexia izmanto kā nodrošinājumu, lai iegūtu finansējumu;

    iv)

    lielas ieguldītāju daļas uzticēšanās zaudēšana pēc tam, kad cita starpā tika paziņots par lieliem zaudējumiem 2011. gada otrajā ceturksnī (gandrīz 4 miljardi euro) un vērtējuma samazināšanu vairākās kredītvērtējuma aģentūrās;

    v)

    Dexia grūtību rezultātā klienti 2011. gada oktobrī masveidā izņēma savus noguldījumus Beļģijā un Luksemburgā.

    (39)

    Ņemot vērā to, ka Dexia nespēja pati iegūt finansējumu tirgos un […] (16), Dexia vajadzēja vispirms izmantot jaunu ĀLP attiecīgi no Banque nationale de Belgique un no Banque de France. Šajos apstākļos iesaistītās dalībvalstis Dexia piešķīra pagaidu garantiju refinansēšanai.

    (40)

    Lai gan Dexia BIL nebija Dexia grupas problēmu cēlonis, […], tā saskārās ar lielu noguldījumu apjoma samazināšanos, jo īpaši laikposmā no 2011. gada 30. septembra līdz 2011. gada 10. oktobrim, kad noguldījumu apjoms samazinājās par [1–5] miljardiem euro (no [5–15] miljardiem euro samazinoties līdz [5–15] miljardiem euro). Noguldījumu apjoma zaudēšana nostabilizējās pēc tam, kad tika paziņota virkne pasākumu, kas paredz sadalīt Dexia grupu un nodrošināt dažus grupas meitasuzņēmumus (tostarp Dexia BIL). Jo īpaši Dexia2011. gada 6. oktobrī paziņoja, ka ir uzsāktas sarunas ar investoru grupu un Luksemburgu nolūkā tiem pārdot Dexia BIL. Pēc tam, kad 2011. gada 22. novembrī tika sasniegts viszemākais apjoms [5–15] miljardu euro apmērā, Dexia BIL varēja parādīt nelielu noguldījumu apjoma palielināšanos līdz [5-15] miljardiem euro 2011. gada 14. decembrī.

    2.4.    Dexia BIL pārdošanas pasākuma apraksts

    (41)

    Luksemburga 2012. gada 23. martā paziņoja par Dexia BIL pārdošanu. Pārdošanas noslēgšanai ir nepieciešama Komisijas iepriekšēja piekrišana.

    (42)

    Attiecībā uz Komisijai paziņoto Dexia BIL pārdošanas pasākumu netika izsludināta oficiāla konkursa procedūra. Saskaņā ar Luksemburgas iestāžu sniegto informāciju Dexia jau ilgāku laiku bija plānojusi Dexia BIL pārdošanu un šajā nolūkā sazinājusies ar virkni uzņēmumu laikposmā no 2009. gada līdz 2011. gadam, jo īpaši […]. […]. Veiktās sarunas bija vairāk vai mazāk pavirzījušās uz priekšu, taču neviens no šiem uzņēmumiem neiesniedza konkrētu Dexia BIL iegādes projektu.

    (43)

    Visbeidzot, saziņa ar Precision Capital nonāca līdz ekskluzīvu sarunu uzsākšanai, kas tika paziņota 2011. gada 6. oktobrī. Saistošs nodomu protokols par Dexia piederošās 99,906 % līdzdalības Dexia BIL pārdošanu tika noslēgts ar Mémorandum of Understanding2011. gada 20. decembrī (turpmāk "MoU"). Saskaņā ar šo protokolu Precision Capital iegādāsies 90 % pārdodamo līdzdalības daļu, bet atlikušos 10 % iegādājas Luksemburga, ievērojot tos pašus noteikumus un nosacījumus kā Precision Capital.

    (44)

    Daži Dexia BIL aktīvi nav iekļauti šajā pārdošanas darījumā, un tādējādi pārdošanas darījums attiecas tikai uz daļu no Dexia BIL darbībām, proti, pakalpojumiem privātpersonām un privātbankas darbību (turpmāk "pārdodamās darbības"). Precīzāk, pārdošanas darījumā nav ietverta: Dexia BIL piederošā 51 % līdzdalība DAM, Dexia BIL piederošā 50 % līdzdalība RBCD, 40 % līdzdalība Popular Banca Privada, Dexia BIL pasīvās pārvaldības ("legacy") portfelis (kā arī daži saistīti atvasinātie produkti), Dexia BIL līdzdalība Dexia LDG Banque un Parfipar. Iepriekš minētās darbības tiks nodotas Dexia pirms darījuma pabeigšanas, ietverot klauzulu par to, ka Dexia BIL atgūst pārdošanas neto peļņu. Turklāt MoU kā pārdošanas priekšnosacījums ir paredzēta visu ar Dexia grupas uzņēmumiem veiktu nenodrošinātu aizdevumu un aizņēmumu dzēšana un daudzu ar Dexia grupas uzņēmumiem veiktu nodrošinātu aizdevumu un aizņēmumu dzēšana. 2012. gada 10. februārī citiem grupas uzņēmumiem piešķirtais finansējums bija [0–5] miljardi euro, no kuriem mazāk nekā [500–800] miljoni bija nodrošināti. Visu šo aktīvu izslēgšana ļaus samazināt Dexia BIL kopējos aktīvus par aptuveni 16,9 miljardiem euro salīdzinājumā ar kopējiem aktīviem 41 miljarda euro apmērā 2011. gada 30. jūnijā (jeb kopējo aktīvu samazināšana par 40 % un riska svērto aktīvu samazināšana par 50 %).

    (45)

    Paziņotajā pasākumā ir noteikts, ka pārdošanas pabeigšanas brīdī Dexia BIL tiks noteikta pirmā līmeņa pamata kapitāla attiecība tieši 9 % apmērā saskaņā ar "Bāzele III" noteikumiem.

    (46)

    Pārdošanas cena ir noteikta 730 miljonu euro apmērā ar Dexia BIL pirmā līmeņa pamata kapitāla attiecību tieši 9 % pārdošanas pabeigšanas brīdī. Ja pārdošanas pabeigšanas brīdī kapitāls pārsniedz pirmā līmeņa pamata kapitāla attiecību 9 % saskaņā ar "Bāzele III" noteikumiem, pārdošanas cena tiek pielāgota atbilstoši kapitāla pārsniegumam pārdošanas pabeigšanas brīdī. Mazāka kapitāla gadījumā salīdzinājumā ar 9 % pirmā līmeņa pamata kapitāla šo iztrūkumu kompensē Dexia SA.

    (47)

    Pasākumā, kas tika paziņots 2012. gada 23. martā, bija ietverta klauzula, kas paredz, ka gadījumā, ja Dexia SA vai jebkurš Dexia grupas uzņēmums saistībā ar citu meitasuzņēmumu pārdošanu attiecībā uz šiem darījumiem saņem valsts galvojumu par atlīdzības nodrošināšanas saistību izpildi pret pircējiem ar nosacījumu, ka šie pircēji ir privāti subjekti (ko tieši vai netieši nekontrolē valsts struktūras), Dexia apņemas nodrošināt, ka tas pats galvotājs (vai cits galvotājs ar tikpat augstu kredītreitingu) sniedz galvojumu ar līdzīgiem noteikumiem un ar līdzīgām līgumiskajām saistībām pircējiem saskaņā ar pārdošanas līgumiem. Šo pienākumu bija paredzēts piemērot līdz 2017. gada 1. janvārim (turpmāk "3.3.5. klauzula"). Pēc tam šī klauzula tika svītrota un netika iekļauta akciju pārdošanas galīgajos līgumos, kas aizstāja MoU.

    (48)

    Pirms MoU pabeigšanas Dexia BIL pārdošanas provizoriskā projekta scenāriji tika iesniegti trešai personai cenas adekvātuma novērtēšanai (17). Šis 2011. gada 10. decembra novērtējums tika veikts, izmantojot trīs dažādas metodes (18), un tajā tika secināts, ka cenas vērtība ir robežās no [600–700] līdz [800–900] miljoniem euro. Šā novērtējuma atjauninājumā, kas veikts 2012. gada 30. maijā, izdarīti tādi paši secinājumi.

    2.5.   Formālās izmeklēšanas procedūras sākšanas iemeslu apraksts

    (49)

    Komisija lēmumā par procedūras sākšanu uzskatīja, ka attiecīgajā posmā tā nevarēja secināt, ka darījums neietver valsts atbalsta elementus.

    (50)

    Komisija uzskatīja, ka 3.3.5. klauzula, iespējams, ietver valsts atbalstu.

    (51)

    Komisija arī uzskatīja, ka Dexia BIL pārdošanas process nenotika atklātā, pārredzamā un nediskriminējošā veidā. Pārdošanas process notika tikai divpusējās sarunās ar noteiktu skaitu potenciālo pircēju, neizsludinot konkursa procedūru. Tātad Komisija nevarēja secināt, ka pārdošanas process bija tāds, kas nodrošina tirgus cenu, un līdz ar to neietvēra valsts atbalsta elementus.

    (52)

    Komisija uzskata, ka trešās personas īstenotais cenas adekvātuma novērtējums (19) tika veikts sarunu laikā un pirms 2011. gada 20. decembraMoU precīzo nosacījumu noteikšanas, par ko paziņoja 2012. gada 23. martā. Tātad Komisijai bija šaubas par adekvātuma novērtējumā vērā ņemto pārdodamo darbību precīzo apmēru, kā arī par paziņotā pasākuma nosacījumiem, tostarp klauzulu par to, ka Dexia BIL atgūst pārdošanas neto peļņu, un 3.3.5. klauzulu.

    (53)

    Tādējādi Komisija nevarēja secināt, ka Dexia BIL pārdošanas apstākļu rezultātā, ņemot vērā, ka netika veikta atklāta konkursa procedūra un trūkst precīzas informācijas par darījuma adekvātu novērtējumu, jo īpaši saistībā ar pārdodamo darbību apjomu un iespējamo 3.3.5. klauzulu, tika veikta pārdošana par tirgus cenu.

    3.   IEINTERESĒTO PERSONU PIEZĪMES

    (54)

    Pēc lēmuma par formālas izmeklēšanas procedūras sākšanu publicēšanas 2012. gada 3. aprīlī Komisija saņēma piezīmes no divām ieinteresētām personām.

    (55)

    Viena no piezīmēm (turpmāk "A piezīmes"), kas saņemta no investoru asociācijas, attiecas uz iegādes cenas apmēru. Šī asociācija uzskata, ka Dexia BIL pārdošanas cena ir pārāk zema, jo īpaši ņemot vērā Dexia BIL labos darbības rezultātus pagātnē.

    (56)

    Otra ieinteresētā persona – Dexia SA akcionārs – savās piezīmēs (turpmāk "B piezīmes") ir paudusi šaubas par Dexia SA, Dexia BIL un to personu un struktūrvienību, kurām būtu jākontrolē šīs sabiedrības, darbību kopš 1998. gada. Šis akcionārs arī uzskata, ka informācijas plūsma no Dexia SA, kas paredzēta tās akcionāriem, ir nepietiekama. Šis akcionārs arī uzskata, ka Dexia SA būtu bijis jānodod potenciālajiem Dexia BIL pircējiem protokoli un pielikumi, kuros iekļautas attiecīgā akcionāra paša uzstāšanās pilnsapulcēs kopš 1999. gada, kā arī visa sarakste starp pašu akcionāru, Dexia SA, Dexia BIL un tās administratoriem.

    4.    DEXIA SA PIEZĪMES

    (57)

    Dexia SA uzsver, ka Dexia BIL pārdošana ir nozīmīgs posms Dexia BIL situācijas stabilizēšanā pēc noguldījumu zaudējumiem 2011. gada oktobra sākumā. Ļoti svarīgi ir pēc iespējas drīz darījuma pusēm sniegt apstiprinājumu, ka Dexia BIL pārdošana neietver atbalsta elementus.

    (58)

    Tā kā galīgajos akciju pārdošanas līgumos, kas aizstāj MoU, nav ietverta 3.3.5. klauzula, šīm raizēm vairs nav pamata.

    (59)

    Ņemot vērā vairākkārtēju Dexia SA sazināšanos ar iespējamajiem pircējiem kopš 2009. gada, ko papildina oficiālais 2011. gada 6. oktobra paziņojums par iespējamu Dexia BIL pārdošanu starptautiskai investoru grupai, plānotā Dexia BIL pārdošana ir kļuvusi publiska. Ekskluzivitāte formāli tika piešķirta tikai vairāk nekā divas nedēļas vēlāk, un tātad citiem nopietniem kandidātiem, kuriem interesētu Dexia BIL pārņemšana, būtu bijis pietiekami daudz laika, lai izrādītu interesi attiecīgā gadījumā. Turklāt Dexia BIL pārdošanas nosacījumus noteica Dexia SA ar Precision Capital privāto uzņēmumu at arm’s length sarunu ietvaros uz viņu pašu atbildību, un neiesaistot valsts līdzekļus. Turklāt bija steidzami nepieciešams atrast Dexia BIL pārņēmēju, lai pasargātu bankas noguldītājus un klientus, saglabātu bankas vērtību un novērstu kaitīgas ietekmes riskus attiecībā uz pārējo finanšu sistēmu. Šajos apstākļos Dexia BIL pārdošanas process var tikt pielīdzināts atvērtam, pārredzamam un nediskriminējošam procesam, tādam, kurš nodrošina tirgus cenu. Līdz ar to tas neietver valsts atbalsta elementus.

    (60)

    2011. gada decembrī veiktais cenas adekvātuma novērtējums attiecās uz jauno Dexia BIL pārdošanas darījuma apmēru (pārdodamās darbības); to apstiprina adekvātuma novērtējums, kas atjaunināts 2012. gada 30. maijā.

    (61)

    Pārdošanas cena ir balstīta uz pašu kapitāla "pirmā līmeņa pamata kapitāla" attiecību saskaņā ar "Bāzele III" noteikumiem, kas darījuma noslēgšanas brīdī ir 9 %. Ja pastāv atšķirība starp šo līmeni un kapitāla līmeni pirkuma noslēgšanas brīdī, pielāgojuma klauzula garantē, ka šo starpību atlīdzina pircēji vai pārdevējs un/vai ka tiek pielāgota pārdošanas cena. Ņemot vērā šos apstākļus, Dexia SA uzskata, ka no darījuma izslēgto līdzdalību vai aktīvu vērtēšana tirgus cenas noteikšanā nav jāņem vērā.

    (62)

    Dexia BIL nav guvusi tiešu labumu no iepriekšējā atbalsta, ko saņēmusi Dexia grupa. Tieši pretēji – kopš 2008. gada beigām Dexia BIL ir bijusi pastāvīga likviditātes neto sniedzēja Dexia grupai. Turklāt Komisija nevar pieņemt, ka kāds uzņēmums tāpēc, ka pieder uzņēmumu grupai, ir saņēmis atbalstu, ko ir saņēmusi grupa, jo īpaši, kā tas ir konkrētajā gadījumā, ja grupā pastāvošie nodošanas mehānismi ir izmantoti, tikai kaitējot šim uzņēmumam, nevis tā interesēs (20). Tāpat Komisija nevar pieņemt, ka darījums ir piedēvējams valstij vai tajā ir iesaistīti valsts līdzekļi, jo tas ir īstenots at arm’s length starp Dexia un pircēju un bez valsts līdzekļu iesaistīšanas.

    (63)

    Jebkurā gadījumā Dexia SA uzsver, ka ar Dexia BIL iegādi par tirgus cenu pietiek, lai izslēgtu iespēju par Dexia grupas iepriekš saņemta atbalsta potenciālu nodošanu pircējam vai pārdodamajam uzņēmumam Dexia BIL  (21).

    (64)

    Dexia BIL pārdošana nevar ietvert jaunu atbalstu, jo Luksemburgas valsts veiktā iegāde notiek bez Luksemburgas valsts jauna kapitāla ieguldījuma Dexia BIL. Šajā saistībā Dexia SA uzsver, ka, tā kā nav sniegts papildu atbalsts, Dexia BIL pārdošana nerada konkurences izkropļojumus un tādējādi nav nepieciešams noteikt papildu pasākumus konkurences izkropļojumu ierobežošanai. Jebkurā gadījumā Dexia BIL lieluma samazināšana, ņemot vērā no pārdošanas izslēgtās darbības, ir pietiekami liela, lai papildu pasākumi nebūtu nepieciešami.

    5.   LUKSEMBURGAS PIEZĪMES

    (65)

    Luksemburga uzskata, ka Dexia BIL pārdošana ir tirgus privāts risinājums un tā neietver valsts atbalsta elementus.

    (66)

    Luksemburga norāda, ka Dexia BIL pārdošanas projekts tika oficiāli paziņots 2011. gada 6. oktobrī, t.i., pirms datuma, kurā tika paziņotas papildu garantijas jaunajai refinansēšanai, ko iesaistītās dalībvalstis piešķīra Dexia SA un DCL.

    (67)

    Luksemburga uzsver, ka Dexia BIL ir viena no lielajām bankām ar filiāļu tīklu Luksemburgā un ir būtiska vietējās ekonomikas dalībniece gan kā rezidentu – fizisku personu un uzņēmumu – depozītbanka, gan kā patēriņa kredītu, nekustamā īpašuma kredītu un uzņēmumiem paredzētu kredītu sniedzēja. Dexia BIL ir sistēmiska nozīme Luksemburgas ekonomikā (22), un šīs bankas bankrots (vai pat tikai nedrošība par tās likteni) varētu nopietni ietekmēt Luksemburgas finanšu sistēmas un Luksemburgas ekonomikas stabilitāti, un šīs sekas būtu jūtamas arī kaimiņvalstīs.

    (68)

    Luksemburgas iestādes uzskata, ka Dexia SA vai Dexia BIL neiegūst nekādas priekšrocības no tā, ka Luksemburgas valsts pārņem 10 % daļu no Dexia BIL, jo pārņemšana notiek tirgus apstākļos – samaksātā cena un nosacījumi ir tādi paši kā Precision Capital.

    (69)

    Luksemburgas iestādes arī norāda, ka Dexia jau ilgāku laiku bija plānojusi Dexia BIL pārdošanu un šajā nolūkā sazinājusies ar virkni uzņēmumu laikposmā no 2009. gada līdz 2011. gadam, jo īpaši […]. Sarunu risināšana bija vairāk vai mazāk pavirzījusies uz priekšu, taču neviens no šiem uzņēmumiem neizrādīja interesi par Dexia BIL. Luksemburgas iestādes atzīst, ka netika izsludināta oficiāla konkursa procedūra, taču norāda, ka ir maz iespēju, ka oficiāls konkurss būtu devis atšķirīgu rezultātu. Šāds konkurss nevarēja tikt organizēts īsā termiņā, ko noteica paātrinātā noguldījumu aizplūšana no Dexia BIL 2011. gada septembra beigās, ņemot vērā baumas par Dexia grupas grūtībām un kredītvērtēšanas aģentūras Moody's veikto Dexia SA kredītreitinga samazināšanu 2011. gada 3. oktobrī, kas papildināja baumas par Eiropas banku sistēmu, valstu parādu krīzi un eurozonas grūtības. Šajā ārkārtas situācijā 2011. gada 6. oktobrī tika paziņots par plānoto Dexia BIL pārdošanu un sarunu uzsākšanu ar Precision Capital. Laikposmā no šā datuma līdz ekskluzīvu sarunu sākšanai (23) netika saņemts neviens paziņojums par ieinteresētību vai nopietns piedāvājums, neraugoties uz citu potenciālo investoru […] izrādīto interesi (24).

    (70)

    Luksemburgas iestādes uzskata, ka neformāla konkursa procedūra, kas rīkota saīsinātā termiņā un saskaņā ar apstākļu noteiktu procedūru, varētu tikt uzskatīta par atvērtu, pārredzamu un nediskriminējošu procedūru, kas garantē tirgus cenu. Luksemburgas iestādes norāda arī, ka 2011. gada 10. decembra cenas adekvātuma novērtējumā un tā 2012. gada 30. maija atjauninājumā secināts, ka pašreizējā tirgus kontekstā cena šķiet adekvāta un ka Komisija jau ir pieļāvusi, ka kāda uzņēmuma noteiktā vērtība var būt atbilstīga tirgus cenai, pamatojoties uz cenas adekvātuma novērtējumu, ko veicis neatkarīgs eksperts.

    (71)

    Kopš 2008. gada beigām Dexia BIL ir bijusi pastāvīga likviditātes neto sniedzēja citiem grupas uzņēmumiem. Attiecībā uz jauno pagaidu garantiju, ko Komisija pagaidu kārtā atļāva 2011. gada 21. decembrī, Dexia BIL nav garantēts uzņēmums un nav šīs pagaidu garantijas saņēmēja.

    (72)

    Turklāt Luksemburgas iestādes norāda, ka Dexia BIL būs spēcīga likviditātes pozīcija, tā koncentrēsies uz pakalpojumu privātpersonām un privātbankas darbību un būs pārrāvusi saikni ar atlikušo Dexia grupu, izslēdzot "legacy" portfeli un Dexia LDG un pārdodot līdzdalības daļas RBCD un DAM. Tāpat MoU ir balstīts uz to, ka pēc pārdošanas Dexia BIL nesniedz finansējumu Dexia SA vai citiem palikušajiem grupas uzņēmumiem.

    (73)

    Luksemburga arī pieprasa, lai uz Dexia BIL vairs neattiektos 2010. gada 26. februāra līguma nosacījumi un saistības, ne jauns Dexia pārstrukturēšanas plāns vai pienācīga noregulējuma plāns, kas izstrādājams saskaņā ar 2011. gada 21. decembra lēmumu. Pakļautība pārstrukturēšanas plānam, kas apstiprināts ar 2010. gada 26. februāra lēmumu, un šajā plānā paredzētajiem nosacījumiem un saistībām ir saistīta ar Dexia BIL piederību Dexia grupai, kura vienīgā iepriekš minētajos lēmumos ir noteikta kā piešķirtā atbalsta saņēmēja. Turklāt tas ir redzams lielākajā daļā Dexia pārstrukturēšanas plāna saistību, kas attiecas uz Dexia grupu vai Dexia SA un uz Dexia BIL attiecas tikai tādā mērā, ka Dexia BIL ir grupas meitasuzņēmums un veido vienu ekonomisko vienību ar Dexia SA. Jebkurā gadījumā Dexia BIL pārdošana neietver nekādus valsts atbalsta elementus un ir īstenota par tirgus cenu.

    (74)

    Piezīmēs attiecībā uz lēmumu par procedūras sākšanu, Luksemburga apstiprina, ka 3.3.5. klauzula nav ietverta galīgajos akciju pārdošanas līgumos, kas aizstāja MoU, un ka šīm bažām vairs nav pamata.

    (75)

    Luksemburgas iestādes arī apstiprina, ka cenas adekvātuma novērtējumā ir precīzi ņemts vērā pārdodamo darbību apmērs. Turklāt pielāgošanas mehānisms salīdzinājumā ar precīzu 9 % pirmā līmeņa pamata kapitālu saskaņā ar "Bāzele III" noteikumiem ļauj nodrošināt, ka no darījuma izslēgtajām darbībām (44. apsvērums) nav ne pozitīvas, ne negatīvas finanšu ietekmes uz pircēju. Luksemburgas iestādes atsaucas arī uz 2012. gada maija [beigās] atjaunināto adekvātuma novērtējumu, kurā ir norādīti šādi paši secinājumi. Tādējādi Dexia BIL pārdošanas cena var tikt uzskatīta par tirgus cenu, kas izslēdz jebkādu atbalsta nodošanu.

    (76)

    Visbeidzot, Luksemburgas iestādes pievienojas Dexia SA piezīmēm (4. daļa iepriekš).

    (77)

    Luksemburgas iestādes uzskata, ka A piezīmēs izteiktie apgalvojumi balstās uz izkliedētiem datiem un situācijas pilnīga analīze nav veikta. Konkrēti – tajās nav ņemti vērā darījuma konkrētie noteikumi. Šajā saistībā Luksemburgas iestādes atsaucas uz dažādajiem dokumentiem, ko Komisijai iesniegušas Luksemburgas iestādes un Dexia SA, jo īpaši trešo personu veiktajiem cenas adekvātuma novērtējumiem, kuros secināts, ka samaksātā cena ir adekvāta cena, ņemot vērā darījuma noteikumus. Tas izriet no trešo personu veiktā novērtējuma 2011. gada 10. decembrī, un to 2012. gada 30. maijā apstiprināja tas pats birojs, proti, […].

    (78)

    Turklāt no Komisijas rīcībā esošajiem lietas materiāliem skaidri redzams, ka Luksemburgas valsts pircējam nav ne piedāvājusi, ne piešķīrusi garantijas.

    (79)

    Tādējādi Luksemburgas iestādes konstatē, ka A piezīmes šķiet balstītas uz nepilnīgu informāciju un satur kļūdainus apgalvojumus, turklāt neietverot ne mazākos pierādījuma elementus, un tādējādi lūdz Komisiju neņemt šīs piezīmes vērā galīgā lēmuma ietvaros un kā atsauci izmantot Luksemburgas iestāžu un Dexia SA saziņā ar Komisiju sniegtos paskaidrojumus, kas pilnībā atbild uz izvirzītajiem jautājumiem un ļauj noraidīt izteikto kritiku.

    (80)

    Luksemburgas iestādes konstatē, ka B piezīmes sastāv no virknes vēstuļu starp šo ieinteresēto personu un Dexia SA un Dexia BIL vadītājiem vai arī ar uzraudzības iestādēm laikposmā no 2005. gada līdz 2011. gada beigām bez tiešas saistības ar Dexia BIL pārdošanu. Vēstules attiecas uz dažādiem pieprasījumiem un Dexia SA izteikto kritiku par to, ka nav ņemti vērā daži jautājumi saistībā ar notikumiem, kas notikuši krietni pirms Dexia BIL pārdošanas, uz kuru vienīgo attiecas šis lēmums par Dexia BIL pārdošanu. Tāpēc Luksemburgas iestādes lūdz Komisiju neņemt šos dokumentus vērā, jo tie neattiecas uz lietu.

    (81)

    Luksemburgas iestādes norāda, ka Dexia SA secina (skatīt 4. punktu), ka darījums ar Dexia BIL notiek par tirgus cenu un tajā nav ietverti atbalsta elementi. Šis secinājums atbilst Luksemburgas iestāžu secinājumiem, un tātad nav nepieciešami citi komentāri no Luksemburgas iestāžu puses saistībā ar šīm piezīmēm.

    (82)

    Secinājumā Luksemburgas iestādes konstatē, ka nav iesniegtas nevienas ieinteresētās personas piezīmes, kas varētu apšaubīt Luksemburgas iestāžu paziņojumā un piezīmēs ietverto informāciju. Turklāt Luksemburgas iestādes norāda, ka neviena no ieinteresēto personu piezīmēm nav tāda, kas apšaubītu argumentu, saskaņā ar kuru Dexia BIL pārdošanas procedūra atbilstoši Komisijas lēmumu pieņemšanas praksei būtu jāpielīdzina atvērtai, pārredzamai un nediskriminējošai procedūrai, kas nodrošina, ka darījums tiek veikts par tirgus cenu. Tātad Luksemburgas iestādes atkārtoti apgalvo, ka darījums ir noticis bez atbalsta elementu klātbūtnes.

    6.   IZVĒRTĒJUMS PAR ATBALSTA ESĪBU

    (83)

    LESD 107. panta 1. punktā ir noteikts, ka, ja vien Līgumi neparedz ko citu, ar iekšējo tirgu nav saderīgs nekāds atbalsts, ko piešķir dalībvalstis vai ko jebkādā citā veidā piešķir no valsts līdzekļiem un kas rada vai draud izraisīt konkurences izkropļojumus, dodot priekšroku konkrētiem uzņēmumiem vai konkrētu preču ražošanai, ciktāl tāds atbalsts iespaido tirdzniecību starp dalībvalstīm.

    (84)

    Dexia BIL darbojas Eiropas mērogā un tātad konkurē ar citiem tirgus ārvalstu dalībniekiem. Tātad Komisija uzskata, ka potenciāls atbalsts Dexia BIL pārdošanā iespaidotu tirdzniecību starp dalībvalstīm un radītu vai draudētu radīt konkurences izkropļojumus.

    (85)

    Komisija savā 2010. gada 26. februāra lēmumā jau noteica, ka atbalsts, ko Dexia saņēma kapitāla, finansējuma garantijas veidā, ĀLP veidā, ko papildina valsts garantijas un atbalsts samazinātas vērtības aktīviem (FSA pasākums), bija valsts atbalsts (ko piešķīrusi Beļģija, Luksemburga un Francija). Tātad ir nepieciešams pārbaudīt, vai pārdodamā darbība negūst labumu no atbalsta, ko iepriekš saņēmusi Dexia.

    (86)

    Saskaņā ar Tiesas 2003. gada 8. maija spriedumu lietā Itālija un SIM2/Komisija (25), uz kuru Komisija ir pamatojusies savos lēmumos Olympic Airlines  (26) un Alitalia  (27), ekonomiskās pēctecības starp bijušo uzņēmumu un jaunajām struktūrām izmeklēšana notiek, izmantojot norāžu kopumu. Šajās norādēs ir ietverts jo īpaši pārdošanas priekšmets, nodošanas cena, pārņēmēja uzņēmuma vai pārņemtā uzņēmuma akcionāru vai īpašnieku identitāte. Vispārējā tiesa to apstiprināja savā 2012. gada 28. marta spriedumā lietā Ryanair/Komisija (28), kas apstiprināja Alitalia lēmumu.

    (87)

    Attiecībā uz pārdošanas priekšmetu – pārdodamo darbību apmērs ietver tikai pakalpojumus privātpersonām un privātbankas darbību, kuras šķiet, nebija Dexia grupas problēmu iemesls, kuru dēļ bija nepieciešama valsts atbalsta piešķiršana. Komisija norāda arī, ka grupas "legacy" portfeļa daļa, kas pieder Dexia BIL un kas saistīta ar grupas refinansēšanas problēmām, kuru dēļ bija nepieciešams ar 2010. gada 26. februāra lēmumu apstiprinātais valsts atbalsts, nav pārdodamo darbību vidū. Kvantitatīvā ziņā pārdodamo darbību apmērs veido aptuveni 60 % no Dexia BIL bilances summas un [0–10] % no Dexia grupas bilances summas.

    (88)

    Starp privāto pircēju Precision Capital un pašreizējiem Dexia SA akcionāriem nav saiknes, un tādējādi ir izpildīts kritērijs par privātā pircēja neatkarību no Dexia SA tā lēmumu un stratēģijas pieņemšanā attiecībā uz Dexia BIL pārdodamajām darbībām.

    (89)

    Turklāt pārdodamo darbību iegāde par tirgus cenu ļautu nodrošināt, ka pircējs adekvāti maksā par atbalstu, ko šī Dexia BIL daļa varētu būt saņēmusi kā Dexia grupas uzņēmums, un ka Dexia BIL pārdošanas darījuma cena tātad neietver atbalsta elementus.

    (90)

    Pēc lēmuma par procedūras sākšanu Komisija saņēma papildu informāciju par tirgus cenas novērtēšanu.

    (91)

    Komisija norāda, ka saistībā ar Dexia BIL pārdošanu tika veikta pirmais cenas adekvātuma novērtējums, ko 2011. gada 10. decembrī veica trešā persona; pēc tam novērtējums tika atjaunināts 2012. gada 30. maijā. Šie novērtējumi tika veikti, izmantojot trīs atšķirīgas metodes: i) "cash flows to equity" diskonta metodi, pamatojoties uz akcionāriem sadalāmām plūsmām ar nosacījumu, ka tiek ievēroti pirmā līmeņa pamata kapitāla regulatīvie rādītāji; ii) "price to book ratio" metodi, balstoties uz rentabilitātes pārsniegumu salīdzinājumā ar kapitāla izmaksām; iii) salīdzināmu biržā kotēto uzņēmumu metodi. Trešās personas 2011. gada 10. decembrī veiktajā cenas adekvātuma novērtējumā cenas vērtība ir noteikta robežās no [600–700] līdz [800–900] miljoniem euro. Šā novērtējuma atjauninājums, kas datēts ar 2012. gada 30. maiju, apstiprina, ka tajā ir precīzi ņemts vērā pārdodamo darbību apmērs, un tiek izdarīti tādi paši secinājumi, saskaņā ar kuriem adekvāta cena ir robežās no [600–700] līdz [800–900] miljoniem euro. Komisija izskatīja šos adekvātuma novērtējumus. Komisija konstatē, ka šie novērtējumi ir balstīti uz standarta metodēm, ko galvenokārt piemēro šajā jomā, un ka tajos precīzi ir ņemti vērā darījuma nosacījumi un apmērs.

    (92)

    Darījuma cena 730 miljoni euro ir adekvātuma novērtējumos noteiktajās robežās. Tātad nav norāžu, ka maksātā cena būtu zemāka vai augstāka nekā tirgus cena. Tādējādi Dexia BIL pārdošanas cena var tikt uzskatīta par tirgus cenu, kas izslēdz jebkādu Dexia potenciāli iepriekš piešķirtā atbalsta nodošanu pārdošanas brīdī.

    (93)

    Noteiktas Dexia BIL darbības netiek ietvertas šajā pārdošanas darījumā (44. apsvērums). Šīs darbības tiks nodotas Dexia SA pirms darījuma noslēgšanas ar klauzulu, kas paredz, ka Dexia BIL atgūst pārdošanas neto peļņu. Komisija norāda, ka papildu informācija, kas saņemta pēc lēmuma par procedūras sākšanu, apstiprina, ka no darījuma izslēgto darbību vērtēšana netiek ņemta vērā tirgus cenas noteikšanā. Pārdošanas cena ir balstīta uz pašu kapitāla pirmā līmeņa pamata kapitāla attiecību saskaņā ar "Bāzele III" noteikumiem, kas darījuma noslēgšanas brīdī ir precīzi 9 %. Ja pastāv atšķirība starp šo līmeni un kapitāla līmeni pirkuma noslēgšanas brīdī, pielāgojuma klauzula garantē, ka šo starpību atlīdzina pircēji vai pārdevējs un/vai ka tiek pielāgota pārdošanas cena. Tātad no darījuma izslēgto līdzdalību vai aktīvu vērtēšana netiek ņemta vērā tirgus cenas noteikšanā. Adekvātuma vērtēšanā ir ņemta vērā arī šī pielāgošanas klauzula.

    (94)

    Komisija savā lēmumā par procedūras sākšanu norāda, ka Luksemburgas valsts piedalās Dexia BIL pārdošanā kā 10 % līdzdalības pircēja ar tādiem pašiem nosacījumiem kā Precision Capital. Tātad ir skaidrs, ka Luksemburgas līdzdalībā ir iesaistīti valsts līdzekļi. Tomēr, ņemot vērā, ka Luksemburga piedalās ar tādiem pašiem nosacījumiem kā Precision Capital, Komisija uzskata, ka a priori Luksemburga rīkojas ka privātais ieguldītājs, kas tādējādi izslēdz atbalsta esību saistībā ar Luksemburgas 10 % līdzdalību.

    (95)

    Lēmumā par procedūras sākšanu Komisija arī norāda, ka Precision Capital un Luksemburgas valsts plāno svītrot 3.3.5. klauzulu. Komisija norāda, ka ar šo klauzulu Dexia SA apņemtos a posteriori iegūt valsts garantijas par labu Dexia BIL pircējam. Tādējādi šīs klauzulas izmantošanā potenciāli tiktu izmantoti valsts līdzekļi garantiju veidā. Turklāt šādas klauzulas klātbūtne vien piešķirtu priekšrocību Dexia BIL pircējam. Pēc lēmuma par procedūras sākšanu Komisija saņēma papildu informāciju, kas apstiprina, ka 3.3.5. klauzula nav iekļauta galīgajos pārdošanas līgumos, kas aizstāj MoU. Tātad Komisija secina, ka, ņemot vērā šīs klauzulas svītrošanu un neīstenošanu, nav atbalsta elementu šajā saistībā.

    7.   SECINĀJUMS

    (96)

    Ņemot vērā iepriekš izklāstīto pamatojumu, Komisija secina, ka pasākums, kas ietver Dexia BIL pārdošanu, nav atbalsts LESD 107. panta 1. punkta nozīmē. Konkrēti - tas nav jauns atbalsts ne Dexia SA, ne Dexia BIL,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    Dexia BIL pārdošanas pasākums nav atbalsts Līguma par Eiropas Savienības darbību 107. panta 1. punkta nozīmē.

    Līdz ar to šā pasākuma īstenošana tiek atļauta.

    2. pants

    Šis lēmums ir adresēts Luksemburgas Lielhercogistei.

    Briselē, 2012. gada 25. jūlijā

    Komisijas vārdā

    priekšsēdētāja vietnieks

    Joaquín ALMUNIA


    (1)  Kopš 2009. gada 1. decembra EK Līguma 87. un 88. pants ir kļuvuši par Līguma par Eiropas Savienības darbību ("LESD") 107. un 108. pantu. Šie divi noteikumu kopumi pēc būtības ir identiski. Šajā lēmumā atsauces uz LESD 107. un 108. pantu vajadzības gadījumā jāsaprot kā atsauces uz EK līguma 87. un 88. pantu. Ar LESD ir ieviestas arī dažas izmaiņas terminoloģijā, t.i., termins "Kopiena" tiek aizstāts ar terminu "Savienība", termins "kopējais tirgus" tiek aizstāts ar terminu "iekšējais tirgus" un termins "Pirmās instances tiesa" tiek aizstāts ar terminu "Vispārējā tiesa". Šajā lēmumā ir izmantoti LESD termini.

    (2)  OV C 146, 12.5.1998., 6. lpp. un OV C 210, 1.9.2006., 12. lpp.

    (3)  OV C(2008) 7388, galīgā redakcija.

    (4)  Šajā lēmumā "Dexia" vai "Dexia grupa" nozīmē AS Dexia un visus tās meitasuzņēmumus.

    (5)  OV C 181, 4.8.2009., 42. lpp.

    (6)  OV C 305, 16.12.2009., 3. lpp.

    (7)  OV C 274, 19.10.2010., 54. lpp.

    (8)  OV C 38, 11.2.2012., 12. lpp.

    (9)  Lēmums publicēts Konkurences ĢD tīmekļa vietnē šādā adresē: http://ec.europa.eu/competition/state_aid/cases/243124/243124_1306879_116_2.pdf

    (10)  2012. gada 31. maija lēmums lietā SA.26653, Dexia pārstrukturēšana, vēl nav publicēts.

    (11)  2012. gada 31. maija lēmums lietā SA.33760, SA.33764, SA.33763, Papildu pasākumi Dexia pārstrukturēšanai – pagaidu garantija, vēl nav publicēts.

    (12)  2012. gada 6. jūnija lēmums lietā SA.34925, SA.34927, SA.34928, Pagaidu garantijas maksimālās robežvērtības palielināšana, vēl nav publicēts.

    (13)  Skatīt šo paziņojumu Dexia grupas tīmekļa vietnē šādā adresē: http://www.dexia.com/FR/Journaliste/communiques_de_presse/Pages/Entree-en-negociation-exclusive-pour-la-cession-de-Dexia-Banque-Internationale-a-Luxembourg.aspx

    (14)  OV C 137, 12.5.2012., 19. lpp.

    (15)  2012. gada 3. aprīļa lēmums lietā SA.34440, Dexia BIL pārdošana, OV C 137, 12.5.2012., 19. lpp.

    (16)  Konfidenciāla informācija […].

    (17)  "Equité du prix de cession de BIL à Precision Capital / Eléments préliminaires en l'état actuel des négociations", 2011. gada 10. decembris.

    (18)  i) "cash flows to equity" diskonta metode, pamatojoties uz akcionāriem sadalāmām plūsmām ar nosacījumu, ka tiek ievēroti pirmā līmeņa pamata kapitāla regulatīvie rādītāji; ii) "price to book ratio" metode, balstoties uz rentabilitātes pārsniegumu salīdzinājumā ar kapitāla izmaksām; iii) salīdzināmu biržā kotēto uzņēmumu metode.

    (19)  "Equité du prix de cession de BIL à Precision Capital / Eléments préliminaires en l'état actuel des négociations", 2011. gada 10. decembris.

    (20)  Skatīt jo īpaši 2005. gada 19. oktobra spriedumu lietā T-324/00, CDA Datentraeger Albrecht / Komisija, Krājums, 2005. g., II-4309. lpp., 93. punkts: "… ir jānoraida Komisijas argumentācija, saskaņā ar kuru Apstrīdētā lēmuma 2. pantā minētā rīkojuma par atgūšanu apjomu pamato kopuzņēmuma un tā pārņēmēju piederība saistītu uzņēmumu grupai, kurā pastāvēja aktīvu nodošanas iekšējie mehānismi. … no Apstrīdētajā lēmumā minētajiem secinājumiem skaidri izriet, ka šajā gadījumā minētajā grupā pastāvošie aktīvu nodošanas mehānismi ir izmantoti, tikai kaitējot šim uzņēmumam, nevis tā interesēs. Līdz ar to nevarētu apgalvot, ka kopuzņēmums savas piederības šai grupai dēļ faktiski guva priekšrocības no atbalsta, kura saņēmējs tas nebija."

    (21)  Skatīt jo īpaši 2001. gada 20. septembra spriedumu lietā C-390/98, Banks, Rec. 2001. g., I-6117. lpp., 78. punkts: "Gadījumā, ja atbalstu saņēmusī sabiedrība ir tikusi pārdota par tirgus cenu, šī pārdošanas cena atspoguļo iepriekš saņemtā atbalsta sekas un šīs sabiedrības pārdevējs ir tas, kurš ir guvis labumu no attiecīgā atbalsta. Šādā gadījumā iepriekš pastāvošais stāvoklis vispirms ir jāatjauno ar pārdevēja veiktu atbalsta atmaksu."

    (22)  BIL, kurai Lielhercogistē ir gandrīz 40 filiāles, ir trešajā vietā Luksemburgas tirgū: tai ir apmēram [5–15] % noguldījumu, [5–15] % aizdevumu un apmēram [5–15] % pārvaldīto aktīvu privātbanku pakalpojumu jomā.

    (23)  Lai gan Administratīvā padome uzsāka ekskluzīvas sarunas ar Precision2011. gada 9. un 10. oktobrī, oficiālais ekskluzivitātes periods sākās tikai 2011. gada 23. oktobrī, kad tika parakstīta Letter of intent.

    (24)  […].

    (25)  C-328/99 un C-399/00, Rec. 2003. g., I-4035. lpp.

    (26)  Komisijas 2008. gada 17. septembra Lēmums, Valsts atbalsts N 321/2008, N 322/2008 un N 323/2008 "Grieķija – Noteiktu Olympic Airlines/Olympic Airways Services aktīvu pārdošana", OV C 18, 23.1.2010. Tiesas spriedums apvienotajās lietās Olympic Airlines / Komisija, T-415/05, T-416/05 un T-423/05, 135. punkts.

    (27)  Komisijas 2008. gada 12. novembra Lēmums, Valsts atbalsts N 510/2008. Vendita dei beni della compagnia aerea Alitalia, OV C 46, 25.2.2009., 6. lpp.

    (28)  Tiesas spriedums lietā Ryanair/Komisija T-123/09, 155. un 156. punkts.


    Top