EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010R0080

Komisijas Regula (ES) Nr. 80/2010 ( 2010. gada 28. janvāris ), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 718/2007, ar kuru īsteno Padomes Regulu (EK) Nr. 1085/2006, ar ko izveido Pirmspievienošanās palīdzības instrumentu ( IPA )

OV L 25, 29.1.2010, p. 1–9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/80(1)/oj

29.1.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 25/1


KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 80/2010

(2010. gada 28. janvāris),

ar ko groza Regulu (EK) Nr. 718/2007, ar kuru īsteno Padomes Regulu (EK) Nr. 1085/2006, ar ko izveido Pirmspievienošanās palīdzības instrumentu (IPA)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2006. gada 17. jūlija Regulu (EK) Nr. 1085/2006, ar ko izveido Pirmspievienošanās palīdzības instrumentu (IPA) (1) (še turpmāk “IPA regula”), un jo īpaši tās 3. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas 2007. gada 12. jūnija Regula (EK) Nr. 718/2007, ar kuru īsteno Padomes Regulu (EK) Nr. 1085/2006, ar ko izveido Pirmspievienošanās palīdzības instrumentu (IPA) (2), paredz sīki izstrādātus noteikumus par IPA regulas īstenošanu.

(2)

Ņemot vērā pieredzi, kas gūta IPA regulas īstenošanas pirmajos gados, kļuva skaidrs, ka Regula (EK) Nr. 718/2007 ir nedaudz jāpārskata, lai no tās izņemtu dažas pretrunas un kļūdainas savstarpējas atsauces, tādējādi veicinot dažu pantu teksta skaidrību un grozot dažus īpašus noteikumus, lai sekmētu instrumenta īstenošanas saskanību, iedarbīgumu un efektivitāti.

(3)

Sīkāk jānoskaidro, kuros gadījumos kopējie noteikumi ir pakārtoti īpašiem noteikumiem konkrētu IPA komponentu gadījumā. Noteikumus attiecībā uz atbalsta novērtējumu būtu jāsaskaņo ar prasībām, kas paredzētas Padomes 2002. gada 25. jūnija Regulā (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 par Finanšu regulu, ko piemēro Eiropas Kopienu vispārējam budžetam (3), un Komisijas 2002. gada 23. decembra Regulā (EK, Euratom) Nr. 2342/2002, ar ko paredz īstenošanas kārtību Padomes Regulai (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 par Finanšu regulu, ko piemēro Eiropas Kopienu vispārējam budžetam (4), nodrošinot labāku atbilstību starp kopējiem noteikumiem, kas piemērojami visiem IPA komponentiem, un īpašiem noteikumiem, kas piemērojami katram IPA komponentam.

(4)

Īpašiem noteikumiem attiecībā uz Pārejas palīdzības un iestāžu veidošanas komponentu būtu labāk jāatspoguļo IPA regulas noteikumi, proti, attiecībā uz palīdzību IPA regulas I pielikumā minētajām valstīm un iespēju plānot palīdzību, izmantojot daudzgadu, kā arī ikgadējās programmas. Turklāt, lai nodrošinātu vienotu pieeju IPA komponentiem, Kopienas ieguldījuma maksimālais līmenis būtu jāpalielina līdz 85 % no atbilstīgiem izdevumiem, lai tos pielāgotu pārskatītai atbalsta intensitātei ieguldījumiem, kas piemērojama saskaņā ar Reģionālās attīstības komponentu.

(5)

Īpašos Pārrobežu sadarbības komponenta noteikumos, proti, pārrobežu programmām starp atbalsta saņēmējvalstīm un dalībvalstīm, šķiet, ir ievērojami jāpaaugstina iepriekšēja finansējuma summa iesaistīto valstu noteiktajai iestādei, kas saņemt Komisijas veiktos maksājumus.

(6)

Dažus no Reģionālās attīstības komponenta, Cilvēkresursu attīstības komponenta un Lauku attīstības komponenta īpašajiem noteikumiem jāturpina pielāgot noteikumiem, kas regulē struktūrfondus, Kohēzijas un Lauku attīstības fondus ES dalībvalstīs, kuri ir to priekšteči.

(7)

Šajā regulā paredzētie noteikumi atbilst IPA komitejas viedoklim,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (EK) Nr. 718/2007 groza šādi.

1.

Regulas 8. panta 4. punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:

“c)

noteikumus, saskaņā ar kuriem saņēmējvalsts izveido un regulāri atjaunina grafiku, norādot izejas punktus un termiņus, lai panāktu decentralizāciju bez ex ante kontroles izmantošanas, ko saskaņā ar 14. un 18. pantu veic Komisija; šie noteikumi ir vajadzīgi tikai tiem komponentiem vai programmām, ja Komisijas lēmumā par vadības pilnvaru nodošanu, kā minēts 14. pantā, paredz ex ante kontroli, kuru veic Komisija.”

2.

Regulas 31. pantu aizstāj ar šādu pantu:

“31. pants

Īpašas struktūras

Kopējās pamatnostādnēs, ko definējušas struktūras un iestādes saskaņā ar 21. pantu, 28. pantā aprakstītās funkcijas var sagrupēt un uzticēt īpašām struktūrām, kas atrodas vai nu izveidoto funkcionālo struktūru sastāvā, vai ārpus tām. Grupējot un uzticot pienākumus, ievēro Regulā (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 noteikto pienākumu atbilstīgu sadali un nodrošina, ka galīgā atbildība par minētajā pantā aprakstītajām funkcijām paliek izveidotās funkcionālās struktūras ziņā. Šādu struktūru apstiprina ar rakstisku nolīgumu un uz to attiecas akreditācija, ko veic valsts kredītrīkotājs, un Komisijas nodotā pārvaldība.”

3.

Regulas 34. pantu groza šādi:

a)

panta 2. punkta otro daļu aizstāj ar šādu daļu:

“Aicinājums izteikt priekšlikumus un aicinājums pieteikties izsolei arī var būt atbilstīgs pirms pārvaldības sākotnējas nodošanas un pēc 2007. gada 1. janvāra, ja pārvaldība sākotnēji nodota laika periodā, kas definēts rezerves pantā, ko paredz pievienot attiecīgajai darbībai vai aicinājumam, un, izņemot lauku attīstības komponentu, un ja Komisija sākotnēji apstiprinājusi attiecīgos dokumentus. Attiecīgos aicinājumus izteikt priekšlikumus un pieteikties izsolei var anulēt vai pārveidot atkarībā no lēmuma par pārvaldības nodošanu.”;

b)

panta 3. punkta ievadfrāzi aizstāj ar šādu ievadfrāzi:

“3.   Ja nav noteikts savādāk saskaņā ar īpašiem noteikumiem, kas noteikti katram IPA komponentam, šādi izdevumi nav atbilstīgi saskaņā ar IPA regulu:”

4.

Regulas 35. panta 3. punkta otro ievilkumu aizstāj ar šādu ievilkumu:

“—

reģionālās attīstības komponentam.”

5.

Regulas 36. pantu aizstāj ar šādu pantu.

“36. pants

Procentu piederība

Jebkuri procenti, kurus nopelna komponentam specifiski euro konti, kurus atvēris valsts fonds decentralizētas pārvaldības gadījumā, ir saņēmējvalsts īpašums. Procentus, ko dod Kopienas finansējums programmai, attiecina uz konkrēto programmu un uzskata par saņēmējvalsts resursu, kuru rada valsts publiskais ieguldījums, un deklarē Komisijai tad, kad programma tiek pilnīgi slēgta.”

6.

Regulas 37. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“2.   Visās darbībās, kas saņem palīdzību saskaņā ar dažādiem IPA komponentiem, nepieciešams valsts un Kopienas ieguldījums, ja nav noteikts savādāk saskaņā ar īpašiem noteikumiem, kas noteikti katram IPA komponentam.”

7.

Regulas 40. panta 7. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“7.   Saņēmējvalstu iesniegtajā programmā, sertificētos paziņojumos par izdevumiem, maksājumu pieteikumos un īstenošanas ziņojumos minētajos izdevumos norādītās summas izteiktas euro. Valsts valūtā radušās izdevumu summas saņēmējvalstis konvertē euro, izmantojot Komisijas noteikto euro mēneša grāmatvedības kursu tajā mēnesī, kurā izdevumi reģistrēti attiecīgi valsts fonda vai attiecīgās funkcionālās struktūras kontos.”

8.

Regulas 47. panta 1. punkta trešo ievilkumu aizstāj ar šādu ievilkumu:

“—

Komisija veikusi budžeta saistību galīgā atlikuma likvidēšanu.”

9.

Regulas 50. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“1.   Valsts kredītrīkotājs, kas ir pirmā atbildīgā instance par pārkāpumu izmeklēšanu, veic finanšu pielāgojumus, ja darbībās vai programmās tiek konstatēti pārkāpumi vai nolaidība, un pilnībā vai daļēji anulē Kopienas ieguldījumu attiecīgajās darbībās vai programmās. Valsts kredītrīkotājs ņem vērā pārkāpumu raksturu un nopietnību un Kopienas ieguldījumam nodarītos finanšu zaudējumus.”;

b)

panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“2.   Pārkāpuma gadījumā valsts kredītrīkotājs atgūst galīgajam atbalsta saņēmējam samaksāto Kopienas ieguldījumu saskaņā ar valsts līdzekļu atgūšanas procedūrām.”

10.

Regulas 57. pantu groza šādi:

a)

panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“2.   Uz indikatīviem daudzgadu plānošanas dokumentiem, kas aprakstīti 5. pantā, attiecas Komisijas veikts ex ante novērtējums.”;

b)

panta 4. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“4.   Uz programmām attiecas ex ante novērtējums, kā arī attiecīgi starpposma un/vai ex post novērtējums saskaņā ar īpašiem noteikumiem, kas noteikti atbilstoši katram IPA komponentam šīs regulas II daļā un saskaņā ar Regulas (EK, Euratom) Nr. 2342/2002 21. pantu.”;

c)

panta 5. un 6. punktu svītro;

d)

panta 7. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“7.   Novērtējumu rezultātus ņem vērā programmu plānošanas un īstenošanas ciklā.”

11.

Regulas 58. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“1.   Decentralizētas pārvaldības gadījumā saņēmējvalsts sešu mēnešu laikā pēc pirmā finansēšanas nolīguma stāšanās spēkā izveido IPA uzraudzības komiteju, vienojoties ar valsts IPA koordinatoru un Komisiju, lai nodrošinātu saskaņotību un koordināciju IPA komponentu īstenošanā.”

12.

Regulas 59. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“1.   IPA uzraudzības komitejai palīdz nozaru uzraudzības komitejas, kas izveidotas saskaņā ar IPA komponentiem sešu mēnešu laikā pēc pirmā finansēšanas nolīguma stāšanās spēkā, ievērojot II daļā minētos īpašos noteikumus. Nozaru uzraudzības komitejas piesaistītas programmām vai komponentiem. Ja nepieciešams, tajās var būt pārstāvēta pilsoniskā sabiedrība.”

13.

Regulas 60. pantu aizstāj ar šādu pantu:

“60. pants

Uzraudzība centralizētas un kopīgas pārvaldības gadījumā

Centralizētas un kopīgas pārvaldības gadījumā Komisija var veikt darbības, kuras tā uzskata par nepieciešamām attiecīgo programmu uzraudzībai. Kopīgas pārvaldības gadījumā šīs darbības var veikt ar attiecīgu(-ām) starptautisku(-ām) organizāciju(-ām). Valsts IPA koordinators var būt saistīts ar uzraudzības darbībām.”

14.

Regulas 62. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“2.   Decentralizētas pārvaldības gadījumā funkcionālās struktūras atbild par to, lai tiktu organizēta tāda saraksta publiskošana, kurā ietverti galīgie atbalsta saņēmēji, darbību nosaukumi un darbībām asignētais Kopienas finansējuma apjoms. Tās nodrošina, ka galīgo atbalsta saņēmēju informē par to, ka finansējuma akceptēšana nozīmē to akceptēšanu iekļaušanai publicētajā galīgo atbalsta saņēmēju sarakstā. Jebkurus personas datus, kas iekļauti šajā sarakstā, apstrādā saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 45/2001 (5) prasībām.

15.

Regulas 64. panta 2. punkta beigās pievieno šādu frāzi:

“Katrā konkrētā gadījumā Komisija var lemt par palīdzības piešķiršanu, ievērojot šo komponentu, iepriekš minētās jomās saņēmējvalstīm, kas minētas IPA regulas I pielikumā un kurām vēl nav nodotas vadības pilnvaras, kā minēts 14. pantā.”

16.

Regulas 66. panta 3. punktam pievieno šādu punktu:

“c)

izmaksas, kas saistītas ar bankas garantiju vai tai pielīdzināmu mērķfinansējuma galīgā saņēmēja iesniedzamu galvojumu.”

17.

Regulas 67. panta 2. punktā divus skaitļus “75 %” aizstāj ar “85 %” un skaitli “25 %” aizstāj ar “15 %”.

18.

Regulas 68. panta ievadfrāzi aizstāj ar šādu ievadfrāzi:

“Palīdzība, ievērojot šo komponentu, var būt šādos veidos:”

19.

Regulas 69. panta 1., 2. un 3. punktu aizstāj šādiem punktiem:

“1.   Komisija pieņem valsts programmas, pamatojoties uz saņēmējvalsts priekšlikumiem, ņemot vērā 5. pantā minētajos indikatīvajos daudzgadu plānošanas dokumentos norādītos principus un prioritātes. Priekšlikumos īpaši uzskaita prioritāros virzienus, kuri tiek aptverti attiecīgajā saņēmējvalstī; var ietvert arī 64. pantā noteiktās palīdzības jomas.

2.   Saņēmējvalstu priekšlikumi tiek izvēlēti pārredzamās procedūrās, tostarp pēc apspriešanās ar attiecīgajām ieinteresētajām personām priekšlikumu izstrādes laikā.

3.   Katru gadu pēc diskusijām starp Komisiju un saņēmējvalsti par to priekšlikumiem saņēmējvalsts iesniedz Komisijai projekta iedaļas. Projekta iedaļas skaidri norāda prioritāros virzienus, paredzētās darbības un to izvēlētās īstenošanas metodes. Komisija sagatavo finansēšanas priekšlikumus, ņemot vērā projekta iedaļas.”

20.

Regulas 72. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“3.   Reģionālās programmas aptver Rietumbalkānu saņēmējvalstis. Programmas īpaši mērķētas uz samierināšanu, atjaunošanu un politisko sadarbību reģionā.”

21.

Regulas 73. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“3.   Komisija īsteno reģionālās un horizontālās programmas uz centralizēta pamata vai kopīgas pārvaldības pamata ar starptautiskām iestādēm, kā definēts Regulas (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 53.d pantā.”

22.

Regulas 75. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:

“a)

organizē priekšlikumu sagatavošanu, kā minēts 69. pantā;”;

b)

panta 2. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu daļu:

“Atsaucoties uz 28. pantu, funkcionālo struktūru veido viena vai vairākas īstenošanas aģentūras, ko izveido saņēmējvalsts administrācijas vai funkcionālās struktūras tiešā kontrolē.”

23.

Regulas 78. pantu aizstāj ar šādu pantu:

“78. pants

Īstenošanas principi, piedaloties Kopienas programmās un aģentūrās

Piedaloties Kopienas programmās un aģentūrās, īstenošanu veido saņēmējvalsts finanšu ieguldījuma daļas maksājums programmas vai aģentūras budžetā, ko finansē saskaņā ar IPA. Maksājumu decentralizētas pārvaldības gadījumā veic valsts fonds un centralizētas pārvaldības gadījumā – ministrijas vai citas valsts atbildīgās iestādes saņēmējvalstīs. Otrajā minētajā gadījumā Komisija neveiks Kopienas ieguldījuma iepriekšēja finansējuma maksājumus.”

24.

Regulas 82. pantu aizstāj ar šādu pantu:

“82. pants

Novērtēšana

1.   Uz programmām saskaņā ar pārejas palīdzības un iestāžu veidošanas komponentu attiecas ex ante, starpposma un/vai ex post novērtējums saskaņā ar 57. pantu.

2.   Pirms vadības pilnvaru nodošanas saņēmējvalstij Komisija veic visus novērtējumus.

Pēc vadības pilnvaru nodošanas atbildību par starpposma novērtējuma veikšanu uzņemas saņēmējvalsts, neierobežojot Komisijas tiesības veikt visus ad hoc novērtējumus, ja tā to uzskata par nepieciešamu.

Atbildību par ex ante un ex post novērtējumu veikšanu uzņemas Komisija arī pēc vadības pilnvaru nodošanas, neierobežojot saņēmējvalsts tiesības veikt šādus novērtējumus, ja tā to uzskata par nepieciešamu.

3.   Saskaņā ar IPA regulas 22. pantu attiecīgos novērtējuma ziņojumus nosūta apspriešanai IPA komitejai.”

25.

Regulas 86. panta 4. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“4.   Pārrobežu sadarbības komponents var arī atbalstīt, ja nepieciešams, saņēmējvalstu atbilstīgo reģionu dalību starptautiskās un starpreģionālās programmās saskaņā ar Eiropas Teritoriālās sadarbības mērķi attiecībā uz strukturālajiem fondiem un daudzpusējās jūras baseinu programmās saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1638/2006 (6). Noteikumus saņēmējvalsts dalībai minētajās programmās vajadzības gadījumā nosaka attiecīgie programmu plānošanas dokumenti un/vai attiecīgi finansēšanas nolīgumi.

26.

Regulas 89. pantu groza šādi:

a)

panta 2. punkta b) apakšpunktu svītro;

b)

panta 3. punktam pievieno šādu g) apakšpunktu:

“g)

zemes iegāde par summu, kas nepārsniedz 10 % no atbilstīgajiem izdevumiem par attiecīgo darbību.”

27.

Regulas 92. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punkta otro daļu aizstāj ar šādu daļu:

“Ja pārrobežu programmu īsteno saskaņā ar 99. pantā minēto pārejas kārtību, Komisija un katra saņēmējvalsts, kas piedalās programmā, slēdz gada vai daudzgadu finansēšanas nolīgumus. Katrs šāds finansēšanas nolīgums aptver Kopienas ieguldījumu attiecībā uz saņēmējvalsti attiecīgajā gadā (-os), kā norādīts 99. panta 2. punktā minētajā finansēšanas plānā.”;

b)

panta 2. punktu aizstāj ar punktu:

“2.   Attiecībā uz 86. panta 1. punkta b) apakšpunktā minētajām pārrobežu programmām par sadarbību Komisija ar katru saņēmējvalsti, kas piedalās programmā, pamatojoties uz 91. panta 6. punktā minēto lēmumu, slēdz gada vai daudzgadu finansēšanas nolīgumu. Katrs šāds finansēšanas nolīgums aptver Kopienas ieguldījumu attiecībā uz saņēmējvalsti attiecīgajā gadā (-os), kā norādīts 94. panta 2. punkta otrajā daļā minētajā finansēšanas plānā.”

28.

Regulas 94. panta 1. punkta h) apakšpunkta iii) daļu aizstāj ar šādu daļu:

“iii)

ja nepieciešams, informāciju par kompetento struktūru Komisijas maksājumu saņemšanai un vienu vai vairākām struktūrām, kas atbild par maksājumu veikšanu galīgajiem atbalsta saņēmējiem.”

29.

Regulas 95. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punkta otro daļu aizstāj ar šādu daļu:

“Iesaistītās valstis var arī identificēt kopīgas darbības, kas ir ārpus aicinājuma izteikt priekšlikumus. Šādā gadījumā kopīgo darbību īpaši norāda pārrobežu programmā vai, ja tā ir saskaņota attiecībā pret pārrobežu programmas prioritātēm vai pasākumiem, to identificē ikvienā laikā pēc programmas pieņemšanas lēmumā, ko pieņem 110. vai 142. pantā minētā apvienotā uzraudzības komiteja.”;

b)

panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“3.   Attiecībā uz pārrobežu programmām par sadarbību, kas minētas 86. panta 1. punkta a) apakšpunktā, izvēlētajās darbībās ietver galīgos atbalsta saņēmējus no vismaz vienas iesaistītās dalībvalsts un vismaz vienas iesaistītās saņēmējvalsts.”

30.

Regulas 96. pantu aizstāj ar šādu pantu:

“96. pants

Galvenā atbalsta saņēmēja un citu atbalsta galīgo saņēmēju pienākumi

1.   Attiecībā uz tām pārrobežu programmām par sadarbību, kas minētas 86. panta 1. punkta a) apakšpunktā, darbības galīgais atbalsta saņēmējs ieceļ galveno atbalsta saņēmēju no atbalsta saņēmēju vidus pirms darbības priekšlikuma iesniegšanas. Galveno atbalsta saņēmēju nosaka vienā no iesaistītajām valstīm un tas uzņemas:

a)

noteikt kārtību attiecībām ar galīgajiem atbalsta saņēmējiem, kas piedalās darbībā, nolīgumā, kas inter alia paredz noteikumus darbībai piešķirto līdzekļu drošas finanšu pārvaldības garantēšanai, tostarp kārtību nepamatoti samaksātu summu atgūšanai;

b)

nodrošināt visas darbības īstenošanu;

c)

būt atbildīgam par Kopienas ieguldījuma nodošanu galīgajiem atbalsta saņēmējiem, kuri piedalās darbībā;

d)

nodrošināt, ka galīgo atbalsta saņēmēju, kas piedalās darbībā, uzrādītie izdevumi samaksāti darbības īstenošanas nolūkā un atbilst darbībām, par kurām vienojušies galīgie saņēmēji, kas piedalās darbībā;

e)

pārbauda, vai izdevumus, ko uzrāda galīgie atbalsta saņēmēji, kuri piedalās darbībā, atzinuši 108. pantā minētie kontrolieri.

2.   Attiecībā uz pārrobežu programmām par sadarbību, kas minētas 86. panta 1. punkta a) apakšpunktā un ko īsteno saskaņā ar 99. pantā minēto pārejas kārtību:

a)

darbības galīgie atbalsta saņēmēji iesaistītajā dalībvalstī ieceļ galveno atbalsta saņēmēju no sava vidus pirms darbības priekšlikuma iesniegšanas. Galveno atbalsta saņēmēju nosaka vienā no iesaistītajām dalībvalstīm, un tas apņemas veikt 1. punkta a)–e) apakšpunktā minētos pienākumus attiecībā uz dalībvalstī veikto darbību daļu;

b)

darbības galīgie atbalsta saņēmēji katrā iesaistītajā saņēmējvalstī ieceļ galveno atbalsta saņēmēju no sava vidus pirms darbības priekšlikuma iesniegšanas. Galvenos atbalsta saņēmējus nosaka attiecīgajā iesaistītajā saņēmējvalstī, un tie apņemas veikt 1. punkta a)–d) apakšpunktā minētos pienākumus attiecībā uz attiecīgajā dalībvalstī veikto darbību daļu.

Iesaistīto dalībvalstu un saņēmējvalstu galvenie atbalsta saņēmēji nodrošina ciešu sadarbību darbības īstenošanā.

3.   Attiecībā uz tām pārrobežu programmām par sadarbību, kas minētas 86. panta 1. punkta b) apakšpunktā, katras iesaistītās saņēmējvalsts darbības galīgie atbalsta saņēmēji ieceļ galveno atbalsta saņēmēju no sava vidus pirms darbības priekšlikuma iesniegšanas. Galvenos atbalsta saņēmēji nosaka attiecīgajā iesaistītajā saņēmējvalstī, un tie apņemas veikt 1. punkta a)–d) apakšpunktā minētos pienākumus attiecībā uz attiecīgajā valstī veikto darbību daļu;

Iesaistīto saņēmējvalstu galvenie atbalsta saņēmēji nodrošina ciešu sadarbību darbības īstenošanā.

4.   Katrs galīgais atbalsta saņēmējs, kas piedalās darbībā, atbild par pārkāpumiem savos deklarētajos izdevumos.”

31.

Regulas 97. panta 1) punkta otro daļu aizstāj ar šādu daļu:

“Projekta līmenī īpašos gadījumos izdevumi, kas rodas ārpus pirmajā daļā definētā programmas apgabala, var būt atbilstīgi, ja projekta mērķus var sasniegt ar šiem izdevumiem.”

32.

Regulas 103. panta 1. punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:

“c)

pārbaudīt izdevumu regularitāti. Tādēļ Komisijas Regulas (EK) Nr. 1828/2006 13. panta attiecīgos noteikumus piemēro mutatis mutandis. Vadošā iestāde pārliecinās, vai katra galīgā atbalsta saņēmēja, kas piedalās darbībā, izdevumus apliecina 108. pantā minētais kontrolieris.”

33.

Regulas 104. panta g) punktu aizstāj ar šādu punktu:

“g)

Komisijai katru gadu līdz 31. martam tiek nosūtīts pārskats, kurā identificē šādu informāciju par katru pārrobežu programmas prioritāro virzienu:

i)

summas, kas izņemtas no pārskata par izdevumiem, kas iesniegts iepriekšējā gadā pēc tam, kad pilnībā vai daļēji anulēts ieguldījums kādai darbībai;

ii)

atgūtās summas, kas atskaitītas no šādiem pārskatiem par izdevumiem, kas iesniegti iepriekšējā gadā;

iii)

pārskatu par summām, kas atgūstamas iepriekšējā gada 31. decembrī un kas iedalītas pēc gada, kurā izdots rīkojums par līdzekļu atgūšanu;

iv)

summu sarakts, par kurām iepriekšējā gadā konstatēts, ka tās nevar atgūt, vai kuras nav paredzēts atgūt, kas klasificētas pēc gada, kurā izdoti rīkojumi par līdzekļu atgūšanu.

Šā punkta i), ii) un iii) apakšpunkta nolūkā apkopotās summas saistībā ar neatbilstībām, par kurām Komisijai paziņots saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1828/2006 28. pantu, norāda katram prioritārajam virzienam, ievērojot šīs regulas 138. panta 2. punktu.

Šā punkta iv) apakšpunkta nolūkā jebkuras summas saistībā ar neatbilstībām, par kurām Komisijai paziņots saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1828/2006 28. pantu, apzīmē ar šīs neatbilstības atsauces numuru vai izmanto jebkādu citu piemērotu identifikācijas metodi, ievērojot šīs regulas 138. panta 2. punktu.

Attiecībā uz katru iv) apakšpunktā minēto summu sertifikācijas iestāde norāda, vai tā prasa, lai Kopienas daļu segtu no Eiropas Savienības vispārējā budžeta.

Ja viena gada laikā kopš deklarācijas iesniegšanas Komisija neprasa sniegt informāciju šīs regulas 114. panta 2. punkta nolūkā, rakstiski neinformē iesaistītās valstis par tās nodomu sākt izmeklēšanu saistībā ar šo summu vai nepieprasa iesaistītajām valstīm turpināt atgūšanas procedūru, tad Kopienas daļu sedz no Eiropas Savienības vispārējā budžeta līdzekļiem.

Viena gada termiņu nepiemēro aizdomu par krāpšanu gadījumā un konstatētas krāpšanas gadījumos.”

34.

Regulas 105. panta 1. punkta d) apakšpunktā datumu “31. decembrim” aizstāj ar “31. martam”.

35.

Regulas 108. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“2.   Katra iesaistītā valsts nodrošina, ka kontrolieris var apstiprināt izdevumus triju mēnešu laikā pēc tam, kad galīgais atbalsta saņēmējs tos iesniedzis kontrolieriem.”

36.

Regulas 112. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punkta otrajā daļā datumu “31. decembrim ceturtajā gadā” aizstāj ar “piektā gada 31. martam”;

b)

panta 2. punkta b) apakšpunkta i) punktu aizstāj ar šādu punktu:

“i)

par izdevumiem, ko veicis galīgais atbalsta saņēmējs un kas ietverti maksājumu pieteikumā, kurš nosūtīts vadošajai iestādei, un attiecīgo valsts ieguldījumu;”.

37.

Regulas 115. panta 2. punkta d) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:

“d)

procedūras, saskaņā ar kurām pieņem galīgo atbalsta saņēmēju pieteikumus par izdevumu atmaksu, tos pārbauda un apstiprina, un procedūras, saskaņā ar kurām pilnvaro, veic un grāmato kontos maksājumus galīgajiem atbalsta saņēmējiem;”

38.

Regulas 121. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“1.   Lai piešķirtu līgumu par pakalpojumiem, piegādi un darbu veikšanu, valsts iepirkuma procedūras atbilst noteikumiem, kas minēti Regulas (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 3. nodaļas 2. daļas IV sadaļā un Regulas (EK, Euratom) Nr. 2342/2002 3. nodaļas 2. daļas III sadaļā, kā arī Komisijas Lēmumā C(2007) 2034 par noteikumiem un procedūrām, ko piemēro līgumiem par pakalpojumiem, piegādes un darbu veikšanai un ko finansē no Eiropas Kopienu vispārējā budžeta nolūkā sadarboties ar trešām valstīm, izņemot II.8.2. iedaļā.

Šos noteikumus piemēro visā pārrobežu programmas apgabalā gan dalībvalsts, gan saņēmējvalsts teritorijā.”

39.

Regulas 124. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“2.   Ja ieguldījumu no Kopienas līdzekļiem aprēķina, atsaucoties uz valsts izdevumiem, kā paredzēts 90. panta 2. punktā, tad nekāda informācija par izdevumiem, kas nav valsts izdevumi, neietekmē maksājamo summu, kas aprēķināta, pamatojoties uz maksājuma pieprasījumu.”

40.

Regulas 126. pantu aizstāj ar šādu pantu:

“126. pants

Maksājumu veselums galīgajiem atbalsta saņēmējiem

Noteikumus, kas minēti 40. panta 9. punktā, piemēro mutatis mutandis.”

41.

Regulas 127. panta 3. punkta otro daļu aizstāj ar šādu daļu:

“Summu konvertē euro, izmantojot Komisijas mēneša grāmatvedības valūtas maiņas kursu tajā mēnesī, kurā galīgais atbalsta saņēmējs iesniedzis izdevumus kontrolieriem, kā noteikts 108. pantā. Šo likmi Komisija publicē elektroniski katru mēnesi.”

42.

Regulas 128. panta 1. punktā iepriekšēja finansējuma summu “25 %” aizstāj ar “50 %”.

43.

Regulas 139. pantu groza šādi:

a)

panta 5. punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:

“c)

tai pārrobežu programmas daļai, kas attiecas uz konkrēto valsti, īstenošanas aģentūra atbild par izsoļu organizēšanu, līgumu slēgšanu, maksājumiem, uzskaiti un finanšu ziņošanu, valsts iepirkumu, kas saistīti ar mērķfinansējumu.”;

b)

panta 6. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“6.   Centralizētas pārvaldības gadījumā funkcionālo struktūru funkcijas un pienākumus nosaka attiecīgajās pārrobežu programmās.”

44.

Regulas 140. panta 1. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:

“a)

apstiprina kritērijus to darbību atlasei, kuras finansē, tostarp tās darbības, kas ir ārpus aicinājumiem izteikt priekšlikumus, kā noteikts 95. panta 1) punktā;”

45.

Regulas 141. panta trešo daļu aizstāj ar šādu daļu:

“Decentralizētas pārvaldības gadījumā Komisija var veikt ikvienu ad hoc novērtēšanu, ko tā uzskata par vajadzīgu.”

46.

Regulas 148. pantu groza šādi:

a)

panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“2.   Papildus 34. panta 3. punkta noteikumiem nav atbilstīgas nolietojuma izmaksas par infrastruktūrām.”;

b)

pievieno šādu 3. punktu:

“3.   Atkāpjoties no 34. panta 3. punkta, darbības izmaksas, tostarp īres izmaksas, kas attiecas uz darbības līdzfinansēšanas periodu, var būt atbilstīgas.”

47.

Regulas 149. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“2.   Kopienas ieguldījums nedrīkst pārsniegt maksimālo līmeni – 85 % no atbilstīgajiem izdevumiem prioritārā virziena līmenī.”

48.

Regulas 150. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“1.   Šā komponenta nolūkā projekts, kas rada ienākumus, nozīmē ikvienu darbību, kas ieteikta pirmsiestāšanās palīdzībai un ir saistīta ar investīcijām infrastruktūrā, uz kura izmantošanu attiecas maksas, ko tieši sedz lietotāji, un kas rada ienākumus, vai ikviena darbība, kas saistīta ar zemes vai ēku pārdošanu vai īrēšanu, vai ikviena cita pakalpojumiem sniegšana par samaksu.”;

b)

panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“2.   Atbilstīgi izdevumi projektiem, kas rada ienākumus, kurus saskaņā ar 149. pantu izmanto Kopienas ieguldījuma aprēķināšanai, nepārsniedz investīciju izmaksas pašreizējo vērtību, no kuras atskaita investīcijas tīro ieņēmumu pašreizējo vērtību attiecīgā atsauces perioda laikā a) par ieguldījumu infrastruktūrā; vai b) citiem projektiem, kuriem ir iespējams iepriekš objektīvi paredzēt ieņēmumus.”;

c)

pievieno šādu 5. punktu:

“5.   Šī panta noteikumi neattiecas uz:

a)

darbībām, kas līdzfinansētas saskaņā ar šo komponentu, kuru kopējās izmaksas ir vienādas vai mazākas par EUR 1 miljonu;

b)

ieņēmumiem, kas rodas visā līdzfinansēto ieguldījumu ekonomiskās darbības laikā, ja ieguldījumi tiek veikti uzņēmumos;

c)

ieņēmumiem, kas rodas, izmantojot finanšu instrumentus, kas atvieglo pieeju atkārtotam finansējumam, izmantojot riska kapitālu, aizdevumus un garantiju fondus.”

49.

Regulas 152. panta 2. punktam pievieno šādu d) apakšpunktu:

“d)

izmaksas, kas saistītas ar bankas garantiju vai tai pielīdzināmu mērķfinansējuma saņēmēja iesniedzamu galvojumu.”

50.

Regulas 156. panta 1. punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:

“c)

pēc tam, kad pārskatīts indikatīvais daudzgadu plānošanas dokuments;”.

51.

Regulas 160. pantam pievieno šādu 4. punktu:

“4.   Reģionālās attīstības komponenta gadījumā darbības programmu pārskatīšanas laikā, kā noteikts 156. pantā, šā panta 3. punktā minēto iepriekšējo finansējumu var palielināt, ja kopējā summa nepārsniedz 30 % no Kopienas ieguldījuma par pēdējiem trīs gadiem.”

52.

Regulas 167. panta 4. punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:

“c)

katrā sanāksmē pārbauda īstenošanas rezultātus, īpaši katram prioritārajam virzienam un pasākumam noteiktos mērķus un starpposma pārskatus, kas minēti 57. pantā; uzraudzību veic, atsaucoties uz 155. panta 2. punkta d) apakšpunktā minētajiem rādītājiem;”.

53.

Regulas 181. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“2.   Saņēmējvalstis pilnveido apmācības stratēģiju 1. punktā minēto darbību īstenošanai. Stratēģijā iekļauj obligātu esošo apmācības struktūru novērtējumu, apmācības vajadzību un mērķu analīzi. Tāpat izveido tādu kritēriju kopumu, pēc kuriem atlasa apmācības nodrošinātājus. Mācību stratēģijas aprakstu iekļauj programmā.”

54.

Regulas 182. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“2.   Ar šā komponenta nozaru uzraudzības komiteju apspriežas par tehniskās palīdzības darbībām. Tā katru gadu apstiprina tehniskās palīdzības darbību īstenošanas gada rīcības plānu.”

55.

Regulas 184. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“2.   Katrā programmā iekļauj:

a)

kvantitatīvi izteiktu esošās situācijas aprakstu, parādot atšķirības, trūkumus un attīstības potenciālu, Kopienas iepriekš veikto darbību galvenos rezultātus un citu divpusējo un daudzpusējo palīdzību, izmantotos finanšu resursus un rezultātu pieejamo novērtējumu;

b)

aprakstu par ieteikto valsts lauku attīstības stratēģiju, kuras pamatā ir esošās situācijas analīze lauku apgabalos;

c)

aprakstu par programmas stratēģiskajām prioritātēm, kura pamatā ir valsts lauku attīstības stratēģija un attiecīgo nozaru analīze, tostarp neatkarīgu ekspertu vērtējums. Tajā iekļauj kvantitatīvi izteiktus mērķus, katram prioritārajam virzienam, kā norādīts 171. panta 1. punktā, norādot atbilstīgas uzraudzības un novērtēšanas rādītājus;

d)

paskaidrojumu par to, kā vispārējās stratēģijas pieeja un nozaru stratēģijas, kas identificētas saņēmējvalsts indikatīvajā daudzgadu plānošanas dokumentā, izpaužas kā konkrētas darbības lauku attīstības komponenta ietvaros;

e)

indikatīvu vispārēju finanšu tabulu, kurā apkopoti nodrošinātie valsts, Kopienas un, ja nepieciešams, privātie finanšu resursi, kas atbilst katram lauku attīstības pasākumam, kā arī ES līdzfinansējums katram virzienam;

f)

aprakstu par pasākumiem, kas izvēlēti no 171. panta, tostarp:

galīgo atbalsta saņēmēju definīcija,

ģeogrāfiskā darbības joma,

atbilstīguma kritēriji,

sakārtošanas kritēriji projektu atlasei,

uzraudzības rādītāji,

kvantitatīvi izteikti mērķa rādītāji;

g)

funkcionālās struktūras apraksts programmas īstenošanai, tostarp uzraudzībai un novērtēšanai;

h)

to iestāžu un struktūru nosaukumi, kas atbild par programmas īstenošanu;

i)

apspriešanās rezultāti un noteikumi, kas pieņemti attiecīgo iestāžu un struktūru piesaistīšanai, kā arī atbilstošie ekonomikas, sociālie un vides partneri;

j)

programmas ex ante novērtēšanas rezultāti un ieteikumi, tostarp apraksts par saņēmējvalstu veiktajiem pēcpasākumiem, pamatojoties uz ieteikumiem.”

56.

Regulas 193. panta 1. punkta ievadfrāzi aizstāj ar šādu ievadfrāzi:

“1.   Saskaņā ar šo komponentu nozaru gada ziņojumus, kas minēti 61. panta 1. punktā, iesniedz Komisijai, valsts IPA koordinatoram un valsts kredītrīkotājam sešu mēnešu laikā pēc katra pilnā kalendāra gada beigām, kurā programma īstenota.”

57.

Pielikuma 3. punkta o) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:

“o)

Pienākumu nodalīšana

nodrošināt, lai dažādi uzdevumi viena un tā paša darījuma ietvaros tiktu uzticēti dažādiem darbiniekiem, lai nodrošinātu zināmu šķērskontroli.”

2. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā pirmajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2010. gada 28. janvārī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 210, 31.7.2006., 82. lpp.

(2)  OV L 170, 29.6.2007., 1. lpp.

(3)  OV L 248, 16.9.2002., 1. lpp.

(4)  OV L 357, 31.12.2002., 1. lpp.

(5)  OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.”

(6)  OV L 310, 9.11.2006., 1. lpp.”


Top