EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008D0790

2008/790/EK: Komisijas Lēmums ( 2008. gada7. oktobris ), ar kuru groza Lēmumu 2006/133/EK, ar ko dalībvalstīm pieprasa veikt īslaicīgus papildu pasākumus pret Bursaphelenchus xylophilus ( Steiner et Buhrer ) Nickle et al . (priedes koksnes nematode) izplatību tajās Portugāles teritorijās, kurās iespējama tās izplatība (izziņots ar dokumenta numuru K(2008) 5555)

OV L 271, 11.10.2008, p. 47–49 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 26/09/2012; Atcelts ar 32012D0535

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2008/790/oj

11.10.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 271/47


KOMISIJAS LĒMUMS

(2008. gada7. oktobris),

ar kuru groza Lēmumu 2006/133/EK, ar ko dalībvalstīm pieprasa veikt īslaicīgus papildu pasākumus pret Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (priedes koksnes nematode) izplatību tajās Portugāles teritorijās, kurās iespējama tās izplatība

(izziņots ar dokumenta numuru K(2008) 5555)

(2008/790/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2000. gada 8. maija Direktīvu 2000/29/EK par aizsardzības pasākumiem pret tādu organismu ievešanu, kas kaitīgi augiem vai augu produktiem, un pret to izplatību Kopienā (1) un jo īpaši tās 16. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Komisijas 2006. gada 13. februāra Lēmumu 2006/133/EK, ar ko dalībvalstīm pieprasa veikt īslaicīgus papildu pasākumus pret Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (priedes koksnes nematode – PKN) izplatību tajās Portugāles teritorijās, kurās iespējama tās izplatība (2), Portugāle īsteno apkarošanas plānu pret priedes koksnes nematodes izplatību.

(2)

Lēmumā 2006/133/EK jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Lēmumu 2008/684/EK (3), lai apstiprinātu pagaidu pasākumus, kas noteikti Komisijas Lēmumā 2008/489/EK (4). Šie pasākumi paredz drošu uzņēmīgā materiāla pārvietošanu no norobežotā rajona.

(3)

Augu veselības pastāvīgās komitejas 2008. gada 3. jūlija sanāksmē Portugāle informēja Komisiju, ka 2008. gada pirmajā semestrī ārkārtas monitoringa kampaņas laikā ir apsekotas 2 145 vietas Portugālē, ir paņemti atbilstīgi paraugi un konstatēti pavisam 50 PKN gadījumi dažādās Portugāles teritorijas vietās.

(4)

Ņemot vērā šos jaunos konstatējumus, ir jāpastiprina buferzonu (kuras atrodas ap inficēto zonu norobežotajā rajonā) aizsardzība, piemērojot uzņēmīgā materiāla pārvietošanai no inficētās zonas uz buferzonu tādas pašas prasības, kādas jau ir spēkā attiecībā uz pārvietošanu no norobežotā rajona uz citiem rajoniem.

(5)

Lai testu veikšanai pieejamos resursus izmantotu pēc iespējās optimāli, prasība testēt visus uzņēmīgos augus, par kuriem ir konstatēts, ka tie ir inficēti ar PKN vai tiem konstatēti simptomi, kas liecina par neveselīgumu, vai kuri atrodas aizsargājamās teritorijās, jāattiecina tikai uz buferzonu.

(6)

Ja PKN atkārtoti tiktu konstatēta tajā pašā Portugāles daļā blakus Spānijas robežai, norobežotais rajons būtu jāpaplašina, iekļaujot Spāniju, un Spānijai būtu jāpiemēro tādas pašas prasības attiecībā uz uzņēmīgās koksnes, mizas un augu pārvietošanu uz tās teritorijā esošo norobežoto rajonu vai no tā, kā arī jāveic papildu apsekojums šajā rajonā.

(7)

Saistībā ar uzņēmīgiem koka iepakojuma materiāliem un līdzīgiem izstrādājumiem pārvietošanas prasības attiecina tikai uz tikko saražotiem Portugāles izcelsmes materiāliem, jo vecu iepakojuma materiālu fitosanitārais risks ir niecīgs.

(8)

Tādēļ attiecīgi jāgroza Lēmums 2006/133/EK.

(9)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmumu 2006/133/EK groza šādi.

1)

Lēmuma 2. panta pirmo daļu aizstāj ar šādu tekstu:

“Portugāle un vajadzības gadījumā Spānija nodrošina, ka līdz 2012. gada 31. martam ir izpildīti pielikumā paredzētie nosacījumi attiecībā uz uzņēmīgu koksni, mizu un augiem, kurus paredzēts pārvietot saskaņā ar 5. pantu definētajos norobežotajos rajonos vai no tiem uz dalībvalstu vai trešo valstu apgabaliem, kas nav norobežotie rajoni.”

2)

Lēmuma 4. panta 2. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu tekstu:

“Līdztekus 1. punktā paredzētajiem apsekojumiem Portugāle un vajadzības gadījumā Spānija sagatavo ikgadēju plānu norobežoto rajonu apsekošanai un iesniedz to Komisijai apstiprināšanai. Plāns ir sastādīts, pamatojoties uz riska apsvērumiem, un tajā ņem vērā uzņēmīgo augu izplatību minēto valstu teritorijā.”

3)

Lēmuma 5. pantā pēc pirmās daļas iekļauj šādu daļu:

“Ja 4. panta 2. punktā minētie apsekojumi liecina, ka mazāk nekā 20 km no Spānijas robežas ir konstatēta PKN, Portugāle nekavējoties par to informē Spāniju. Ja PKN ir apstiprināta 3 km attālumā no Spānijas robežas vai ja viena gada laikā pēc pirmā konstatējuma tajā pašā apkaimē slimība konstatēta atkārtoti, Spānija savā teritorijā izveido norobežotu rajonu, kas ir Portugāles norobežotā rajona paplašinājums, izveidojot 20 km platu buferzonu ap vietu, kurā slimības gadījums tika konstatēts.”

4)

Lēmuma 2006/133/EK pielikumu groza saskaņā ar šā lēmuma pielikumu.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2008. gada 7. oktobrī

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Androulla VASSILIOU


(1)  OV L 169, 10.7.2000., 1. lpp.

(2)  OV L 52, 23.2.2006., 34. lpp.

(3)  OV L 224, 22.8.2008., 8. lpp.

(4)  OV L 168, 28.6.2008., 38. lpp.


PIELIKUMS

Lēmuma 2006/133/EK pielikumu groza šādi.

1)

Pielikuma 1. punkta ievadteikumu aizstāj ar šādu tekstu:

“Neierobežojot 2. punktā minētos nosacījumus, ja no norobežotajiem rajoniem uz dalībvalstu vai trešo valstu apgabaliem, kas nav norobežotie rajoni, kā arī no tām norobežoto rajonu daļām, par kurām ir zināms, ka tajās sastopama PKN, uz norobežoto rajonu daļām, kas noteiktas kā buferzonas, pārvieto:”.

2)

Pielikuma 2. punkta ievadteikumu aizstāj ar šādu tekstu:

“Attiecībā uz pārvietošanu norobežotajos rajonos:”.

3)

Pielikuma 2. punkta a) apakšpunkta iii) punktā svītro trešā ievilkuma otro daļu.

4)

Pielikuma 2. punkta g) apakšpunktu aizstāj ar šādu tekstu:

“g)

uzņēmīgai koksnei, kuras izcelsme ir norobežotajos rajonos, tikko saražotu iepakojuma kārbu, kastu, redeļu kastu, mucu un līdzīgu iepakojumu, paliktņu, kastu paliktņu un citu kravu paliktņu, paliktņu apmaļu, kravas stiprinājumu, starpliku un balstu formā, tostarp tādai, kas nav saglabājusi savu dabīgi apaļo virsmu, piemēro vienu no apstiprinātiem pasākumiem, kā paredzēts I pielikumā FAO starptautiskajam fitosanitāro pasākumu standartam Nr. 15 “Vadlīnijas, pēc kurām regulējami starptautiskajā tirdzniecībā izmantojami koka iepakojuma materiāli”, un tā jāmarķē atbilstīgi minētā standarta II pielikumam.”.


Top