Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R1884

    Komisijas Regula (EK) Nr. 1884/2006 ( 2006. gada 19. decembris ), ar ko groza Regulas (EK) Nr. 2402/96, (EK) Nr. 2449/96 un (EK) Nr. 2390/98 attiecībā uz maniokas un saldo kartupeļu importa tarifa kvotu pārvaldīšanas kārtību

    OV L 364, 20.12.2006, p. 44–56 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 05/08/2016; Iesaist. atcelta ar 32016R1237

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/1884/oj

    20.12.2006   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 364/44


    KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1884/2006

    (2006. gada 19. decembris),

    ar ko groza Regulas (EK) Nr. 2402/96, (EK) Nr. 2449/96 un (EK) Nr. 2390/98 attiecībā uz maniokas un saldo kartupeļu importa tarifa kvotu pārvaldīšanas kārtību

    EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

    ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

    ņemot vērā Padomes 1996. gada 13. maija Lēmumu 96/317/EK par secinājumu apkopošanu pēc apspriedēm ar Taizemi saskaņā ar VVTT XXIII pantu (1), un jo īpaši tā 3. pantu,

    ņemot vērā Padomes 1996. gada 18. jūnija Regulu (EK) Nr. 1095/96 par koncesiju īstenošanu, kas iekļautas sarakstā CXL, kas izveidots GATT XXIV:6 sarunu nobeigumā (2), un jo īpaši tās 1. panta 1. punktu,

    ņemot vērā Padomes 2002. gada 10. decembra Regulu (EK) Nr. 2286/2002 par režīmu, kas piemērojams lauksaimniecības produktiem un precēm, ko iegūst, pārstrādājot Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu (ĀKK valstis) izcelsmes lauksaimniecības produktus, un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 1706/98 (3), un jo īpaši tās 5. pantu,

    ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1784/2003 par labības nozares tirgus kopīgo organizāciju (4), un jo īpaši tās 9. panta 2. punktu un tās 12. panta 1. punktu,

    tā kā:

    (1)

    Komisijas 2006. gada 31. augusta Regulu (EK) Nr. 1301/2006, ar ko nosaka kopīgus noteikumus lauksaimniecības produktu importa tarifu kvotu administrēšanai, izmantojot ievešanas atļauju sistēmu (5), piemēro attiecībā uz ievešanas atļaujām importa tarifu kvotas periodos no 2007. gada 1. janvāra.

    (2)

    Ar Regulu (EK) Nr. 1301/2006 pieņemtos kopīgos noteikumus, jo īpaši sīki izstrādātus noteikumus par pieteikumu iesniegšanu atļauju saņemšanai, pieteikumu iesniedzēju statusu, kā arī atļauju izsniegšanu, kuru derīguma termiņš tika ierobežots līdz tarifu kvotas perioda pēdējai dienai, piemēro, neskarot papildu nosacījumus un atkāpes, kas paredzētas ar nozaru regulām. Lai vienas nozares tiesību aktos nepastāvētu pretrunīgi noteikumi, ir jāprecizē katras kvotas un apakškvotas kārtas numurs un jāpārdefinē īpašie noteikumi, kurus piemēro konkrēti attiecībā uz šo atļauju pieteikumu sagatavošanu, atļauju izsniegšanu, to darbības laiku un derīguma termiņu, kā arī informācijas paziņošanu Komisijai, un tādēļ ir jāgroza šādas regulas: Komisijas 1996. gada 17. decembra Regula (EK) Nr. 2402/96, ar ko tiek atvērtas gada tarifa kvotas batātēm un maniokas cietei, kā arī paredzēti šīm kvotām piemērojami administratīvie noteikumi (6), Komisijas 1996. gada 18. decembra Regula (EK) Nr. 2449/96, ar kuru atver dažas ikgadējas tarifa kvotas produktiem, kas atbilst KN kodiem 0714 10 91, 0714 10 99, 0714 90 11 un 0714 90 19, ar izcelsmi dažās trešās valstīs, izņemot Taizemi, kā arī paredz to pārvaldību (7), un Komisijas 1998. gada 5. novembra Regula (EK) Nr. 2390/98, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus, lai piemērotu Padomes Regulu (EK) Nr. 1706/98 attiecībā uz režīmu, ko piemēro, importējot konkrētus labības aizvietotāju produktus un labības un rīsa pārstrādes produktus, kam ir Āfrikas, Karību jūras baseina un Klusā okeāna valstu (ĀKK) vai aizjūras zemju un teritoriju izcelsme (AZT), un atceļ Regulu (EEK) Nr. 2245/90 (8).

    (3)

    Šie pasākumi jāievieš no 2007. gada 1. janvāra – dienas, no kuras piemēro Regulā (EK) Nr. 1301/2006 paredzētos pasākumus.

    (4)

    Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Labības pārvaldības komitejas atzinumu,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    Regulu (EK) Nr. 2402/96 groza šādi:

    1)

    Regulas (EK) Nr. 2402/96 1. pantā pievieno šādus ievilkumus.

    “Pirmajā rindkopā minētajām kvotām piešķir šādus kārtas numurus:

    kārtas numuru 09.4014 – 1) punktā minētajai kvotai,

    kārtas numuru 09.4013 – 2) punktā minētajai kvotai,

    kārtas numuru 09.4064 – 10 000 tonnu 3) punktā minētās maniokas cietes un 500 tonnām maniokas cietes, kas netiek saskaņā ar 4) punktu rezervētas Taizemei,

    kārtas numuru 09.4065 – 10 000 tonnu 4) punktā paredzētās maniokas cietes, kas tiek rezervētas Taizemei.”

    2)

    Pirms I sadaļas iekļauj šādu 1.a pantu.

    “1.a pants

    Komisijas Regulas (EK) Nr. 1291/2000 (9), Komisijas Regulas (EK) Nr. 1342/2003 (10) un Komisijas Regulas (EK) Nr. 1301/2006 (11) noteikumus piemēro, ja vien šajā regulā nav paredzēts citādi.

    3)

    Regulas 4. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

    “2.   Licences 24. iedaļā ir viens no III pielikumā iekļautajiem ierakstiem.”

    4)

    Regulas 7. pantu aizstāj ar šādu pantu:

    “7. pants

    Vēlākais līdz plkst. 18:00 (pēc Briseles laika) nākamajā darba dienā pēc 3. pantā minētās pieteikuma iesniegšanas dienas, dalībvalstis nosūta Komisijai šādas ziņas:

    a)

    kopējie daudzumi, par kuriem iesniegti licences pieteikumi, norādot šo daudzumu izcelsmi un attiecīgo produktu kodu;

    b)

    par produktiem, kuru izcelsmes ir Ķīnas Tautas Republika, – eksporta sertifikāta atsauces numurs un kuģa nosaukums.”

    5)

    Regulas 8. pantu aizstāj ar šādu pantu:

    “8. pants

    1.   Eksporta sertifikātu izsniedz ceturtajā darba dienā pēc 7. pantā minētās informācijas paziņošanas.

    2.   Izsniegtās licences ir derīgas visā Kopienā no to faktiskās izdošanas dienas – Regulas (EK) Nr. 1291/2000 23. panta 2. punkta nozīmē – līdz tai sekojošā ceturtā mēneša beigām, bet tikai līdz izdošanas gada beigām.”

    6)

    Regulas 12. pantu aizstāj ar šādu pantu:

    “12. pants

    Vēlākais līdz plkst. 18:00 (pēc Briseles laika) nākamajā dienā pēc 9. pantā minētās pieteikuma iesniegšanas dienas, dalībvalstis nosūta Komisijai šādas ziņas:

    a)

    kopējie daudzumi, par kuriem iesniegti licences pieteikumi, norādot šo daudzumu izcelsmi un attiecīgo produktu kodu;

    b)

    Taizemes iestāžu izdoto eksporta sertifikātu atsauces numuri un atbilstīgie daudzumi, par kuriem sertifikāti izsniegti, kā arī kuģa nosaukums.”

    7)

    Regulas 13. pantu aizstāj ar šādu pantu:

    “13. pants

    1.   Eksporta sertifikātu izsniedz ceturtajā darba dienā pēc 12. pantā minētās informācijas paziņošanas.

    2.   Izsniegtās licences ir derīgas visā Kopienā no to faktiskās izdošanas dienas – Regulas (EK) Nr. 1291/2000 23. panta 2. punkta nozīmē – līdz tai sekojošā trešā mēneša beigām; bet tikai līdz to izdošanas gada beigām.”.

    8)

    Kā Regulas (EK) Nr. 2402/96 III pielikumu pievieno šīs regulas I pielikumu.

    2. pants

    Regulu (EK) Nr. 2449/96 groza šādi:

    1)

    Regulas 1. pantā pievieno šādas rindkopas:

    “Kārtas numuri 1., 2. un 3. punktā minētajām kvotām ir, attiecīgi, 09.4009, 09.4011 un 09.4010.

    Šā panta 4. punktā minētajai kvotai kārtas numurus – 09.4021 un 09.4012 – piešķir, attiecīgi, daļai kvotas, kas rezervēta lietošanai pārtikā paredzētu produktu importam (2 000 tonnu), un otrai daļai, kas nav rezervēta (30 000 tonnu).

    Komisijas Regulas (EK) Nr. 1291/2000 (12), Komisijas Regulas (EK) Nr. 1342/2003 (13) un Komisijas Regulas (EK) Nr. 1301/2006 (14) noteikumus piemēro, ja vien šajā regulā nav paredzēts citādi.

    2)

    Regulas 6. panta b) punktu aizstāj ar šādu punktu:

    “b)

    24. ailē – ir viena no IV pielikumā iekļautajām norādēm.”

    3)

    Regulas 8. pantu groza šādi:

    a)

    panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu:

    “3.   Nākamajā dienā pēc pieteikuma iesniegšanas un vēlākais līdz plkst. 13:00 ceturtdienā pēc 1. panta pirmajā daļā paredzētā pieteikuma iesniegšanas termiņa, dalībvalstis nosūta Komisijai šādas ziņas:

    a)

    kopējie daudzumi, par kuriem iesniegti licences pieteikumi, norādot šo daudzumu izcelsmi un attiecīgo produktu kodu;

    b)

    uzrādītā izcelsmes sertifikāta numurs un oriģinālajā dokumentā vai tā izrakstā norādītais kopējais daudzums;

    c)

    Indonēzijas vai Ķīnas iestāžu izdoto eksporta sertifikātu atsauces numuri un atbilstīgie daudzumi, par kuriem sertifikāti izsniegti, kā arī kuģa nosaukums.”;

    b)

    panta 4. punktu aizstāj ar šādu punktu:

    “Eksporta sertifikātu izsniedz ceturtajā darba dienā pēc 3. pantā minētās informācijas paziņošanas.”

    4)

    Regulas 10. panta 2. punkta trešajā daļā pēdējo teikumu aizstāj ar šādu teikumu:

    “Papildu importa licences 20. ailē ir arī viena no V pielikumā uzskaitītajām norādēm.”

    5)

    Regulas 11. pantu groza šādi:

    a)

    panta otro daļu aizstāj ar šādu daļu:

    “Saskaņā ar šo regulu izsniegtās licences ir derīgas visā Kopienā sešdesmit dienas no to faktiskās izdošanas dienas Regulas (EK) Nr. 1291/2000 23. panta 2. punkta nozīmē.”;

    b)

    pievieno šādu daļu:

    “Importa licences derīguma pēdējā diena nevar būt pēc izdošanas gada 31. decembra.”

    6)

    Šīs regulas II pielikumu Regulai (EK) Nr. 2449/96 pievieno kā tās IV un V pielikumu.

    3. pants

    Regulu (EK) Nr. 2390/98 groza šādi:

    1)

    Regulas 1. pantā pievieno šādu rindkopu:

    “Komisijas Regulas (EK) Nr. 1291/2000 (15), Komisijas Regulas (EK) Nr. 1342/2003 (16) un Komisijas Regulas (EK) Nr. 1301/2006 (17) noteikumus piemēro, ja vien šajā regulā nav paredzēts citādi.

    2)

    Regulas 2. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

    “2.   Importa licences 24. iedaļā ir viens no I pielikumā iekļautajiem ierakstiem.”

    3)

    Regulas 4. pantu aizstāj ar šādu pantu:

    “4. pants

    Lai, piemērojot Regulas (EK) Nr. 2286/2002 3. panta 4. punktu, Francijas aizjūras departamentos laistu brīvā apgrozībā produktus ar KN kodiem 0714 10 91 un 0714 90 11, piemēro šādus īpašus noteikumus:

    a)

    šo produktu ievešanas kontroli veic ar tādiem pašiem nosacījumiem, kādus piemēro attiecībā uz importa kvotu ar kārtas numuru 09.4192;

    b)

    viens iesniedzējs importa licences pieteikumu nevar iesniegt par daudzumu, kas pārsniedz 500 tonnas;

    c)

    licences pieteikuma un importa licences 8. iedaļā ir ietverta norāde uz ĀKK vai AZT valsti, kas ir attiecīgā produkta izcelsmes valsts. Licence uzliek pienākumu importēt no minētās valsts vai teritorijas;

    d)

    importa licences 24. iedaļā ir viens no II pielikumā iekļautajiem ierakstiem.”

    4)

    Regulas 5. pantu groza šādi:

    a)

    panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

    “2.   Vēlākais līdz plkst. 13:00 (pēc Briseles laika) nākamajā darba dienā pēc pieteikuma iesniegšanas dalībvalstis paziņo Komisijai kopējos daudzumus, par kuriem iesniegti licences pieteikumi, norādot šo daudzumu izcelsmi un attiecīgo produktu kodu.”;

    b)

    panta 3. punktu svītro;

    c)

    panta 4. punktu aizstāj ar šādu punktu:

    “4.   Eksporta sertifikātu izsniedz ceturtajā darba dienā pēc 5. panta 2. punktā minētās informācijas paziņošanas.”;

    d)

    panta 5. punktu aizstāj ar šādu punktu:

    “5.   Izsniegtās licences ir derīgas vienīgi attiecīgo preču laišanai brīvā apgrozībā Francijas aizjūras departamentos, un to derīguma termiņš ir no to faktiskās izsniegšanas dienas – Regulas (EK) Nr. 1291/2000 23. panta 2. punkta nozīmē – līdz tai sekojošā otrā mēneša beigām, bet tikai līdz izdošanas gada beigām.”

    5)

    Šīs regulas III pielikumu Regulai (EK) Nr. 2390/98 pievieno kā tās I un II pielikumu.

    4. pants

    Šī regula stājas spēkā 2007. gada 1. janvārī.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, 2006. gada 19. decembrī

    Komisijas vārdā

    Komisijas locekle

    Mariann FISCHER BOEL


    (1)  OV L 122, 22.5.1996., 15. lpp.

    (2)  OV L 146, 20.6.1996., 1. lpp.

    (3)  OV L 348, 21.12.2002., 5. lpp.

    (4)  OV L 270, 21.10.2003., 78. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1154/2005 (OV L 187, 19.7.2005., 11. lpp.).

    (5)  OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp.

    (6)  OV L 327, 18.12.1996., 14. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 777/2004 (OV L 123, 27.4.2004., 50. lpp.).

    (7)  OV L 333, 21.12.1996., 14. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 777/2004.

    (8)  OV L 297, 6.11.1998., 7. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 777/2004.

    (9)  OV L 152, 24.6.2000., 1. lpp.

    (10)  OV L 189, 29.7.2003., 12. lpp.

    (11)  OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp.”

    (12)  OV L 152, 24.6.2000., 1. lpp.

    (13)  OV L 189, 29.7.2003., 12. lpp.

    (14)  OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp.”

    (15)  OV L 152, 24.6.2000., 1. lpp.

    (16)  OV L 189, 29.7.2003., 12. lpp.

    (17)  OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp.”


    I PIELIKUMS

    “III PIELIKUMS

    :

    Bulgāru valodā

    :

    Освобождаване от мито [член 4 от Регламент (ЕО) № 2402/96]

    :

    Spāņu valodā

    :

    Exención del derecho de aduana [artículo 4 del Reglamento (CE) no 2402/96]

    :

    Čehu valodā

    :

    Osvobozené od cla [čl. 4 nařízení (ES) č. 2402/96]

    :

    Dāņu valodā

    :

    Fritagelse for toldsatser (artikel 4 i forordning (EF) nr. 2402/96)

    :

    Vācu valodā

    :

    Zollfrei (Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 2402/96)

    :

    Igauņu valodā

    :

    Tollimaksuvaba (määruse (EÜ) nr 2402/96 artikkel 4)

    :

    Grieķu valodā

    :

    Απαλλαγή από τoν τελωνειακό δασμό [άρθρo 4 τoυ κανoνισμoυ (ΕΚ) αριθ. 2402/96]

    :

    Angļu valodā

    :

    Exemption from customs duty (Article 4 of Regulation (EC) No 2402/96)

    :

    Franču valodā

    :

    exemption du droit de douane [article 4 du règlement (CE) no 2402/96]

    :

    Itāļu valodā

    :

    Esenzione dal dazio doganale [articolo 4 del regolamento (CE) n. 2402/96]

    :

    Latviešu valodā

    :

    Atbrīvošana no muitas nodevas (regulas (EK) Nr. 2402/96 4. pants)

    :

    Lietuviešu valodā

    :

    Atleidimas nuo muito mokesčio (reglamento (EB) Nr. 2402/96 4 straipsnis)

    :

    Ungāru valodā

    :

    Vámmentesség [2402/96/EK rendelet 4. cikk]

    :

    Holandiešu valodā

    :

    Vrijgesteld van douanerecht (artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2402/96)

    :

    Poļu valodā

    :

    Zwolnienie z należności celnych (Art. 4 rozporządzenia (WE) nr 2402/96)

    :

    Portugāļu valodā

    :

    Isenção de direito aduaneiro [artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 2402/96]

    :

    Rumāņu valodā

    :

    Scutit de taxe vamale (articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 2402/96)

    :

    Slovāku valodā

    :

    Oslobodenie od cla (článok 4 nariadenia (ES) č. 2402/96)

    :

    Slovēņu valodā

    :

    Oproščenocarinske dajatve (člen 4 Uredbe (ES) št. 2402/96)

    :

    Somu valodā

    :

    Tullivapaa (asetuksen (EY) N:o 2402/96 4 artikla)

    :

    Zviedru valodā

    :

    Tullfri (artikel 4 i förordning (EG) nr 2402/96)”


    II PIELIKUMS

    IV PIELIKUMS

    :

    Bulgāru valodā

    :

    Мита, ограничени до 6 % ad valorem [Регламент (ЕО) № 2449/96]

    :

    Spāņu valodā

    :

    Derechos de aduana limitados al 6 % ad valorem [Reglamento (CE) no 2449/96]

    :

    Čehu valodā

    :

    Clo limitované 6 % ad valorem (nařízení (ES) č. 2449/96)

    :

    Dāņu valodā

    :

    Toldsatsen begrænses til 6 % af værdien (Forordning (EF) nr. 2449/96)

    :

    Vācu valodā

    :

    Beschränkung des Zolls auf 6 % des Zollwerts (Verordnung (EG) Nr. 2449/96)

    :

    Igauņu valodā

    :

    Väärtuseline tollimaks piiratud 6 protsendini (määrus (EÜ) nr 2449/96)

    :

    Grieķu valodā

    :

    Τελωνειακός δασμός κατ’ ανώτατο όριο 6 % κατ’ αξία [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2449/96]

    :

    Angļu valodā

    :

    Customs duties limited to 6 % ad valorem (Regulation (EC) No 2449/96)

    :

    Franču valodā

    :

    Droits de douane limités à 6 % ad valorem [règlement (CE) no 2449/96]

    :

    Itāļu valodā

    :

    Dazi doganali limitati al 6 % ad valorem [Regolamento (CE) n. 2449/96]

    :

    Latviešu valodā

    :

    Muitas nodokļi nepārsniedz 6 % ad valorem (Regula (EK) Nr. 2449/96)

    :

    Lietuviešu valodā

    :

    Muito mokestis neviršija 6 % ad valorem (Reglamentas (EB) Nr. 2449/96)

    :

    Ungāru valodā

    :

    Mérsékelt, 6 %-os értékvám (2449/96/EK rendelet)

    :

    Holandiešu valodā

    :

    Douanerechten beperkt tot 6 % ad valorem (Verordening (EG) nr. 2449/96)

    :

    Poļu valodā

    :

    Należności celne ograniczone do 6 % ad valorem (Rozporządzenie (WE) nr 2449/96)

    :

    Portugāļu valodā

    :

    Direitos aduaneiros limitados a 6 % ad valorem [Regulamento (CE) n.o 2449/96]

    :

    Rumāņu valodā

    :

    Taxe vamale limitate la 6 % ad valorem (Regulamentul (CE) nr. 2449/96)

    :

    Slovāku valodā

    :

    Dovozné clo so stropom 6 % ad valorem (nariadenie (ES) č. 2449/96)

    :

    Slovēņu valodā

    :

    Omejitev carinskih dajatev na 6 % ad valorem (Uredba (ES) št. 2449/96)

    :

    Somu valodā

    :

    Arvotulli rajoitettu 6 prosenttiin (asetus (EY) N:o 2449/96)

    :

    Zviedru valodā

    :

    Tullsatsen begränsad till 6 % av värdet (Förordning (EG) nr 2449/96)

    V PIELIKUMS

    :

    Bulgāru valodā

    :

    Допълнителна лицензия, член 10, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2449/96

    :

    Spāņu valodā

    :

    Certificado complementario, apartado 2 del artículo 10 del Reglamento (CE) no 2449/96

    :

    Čehu valodā

    :

    Licence pro dodatečné množství, čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 2449/96

    :

    Dāņu valodā

    :

    Supplerende licens, forordning (EF) nr. 2449/96, artikel 10, stk. 2

    :

    Vācu valodā

    :

    Zusätzliche Lizenz — Artikel 10 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 2449/96

    :

    Igauņu valodā

    :

    Lisakoguse litsents, määruse (EÜ) nr 2449/96 artikli 10 lõige 2

    :

    Grieķu valodā

    :

    Συμπληρωματικό πιστοποιητικό — Άρθρο 10 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2449/96

    :

    Angļu valodā

    :

    Licence for additional quantity, Article 10(2) of Regulation (EC) No 2449/96

    :

    Franču valodā

    :

    Certificat complémentaire, règlement (CE) no 2449/96, article 10, paragraphe 2

    :

    Itāļu valodā

    :

    Titolo complementare, regolamento (CE) n. 2449/96, articolo 10, paragrafo 2

    :

    Latviešu valodā

    :

    Atļauja par papildu daudzumu, Regulas (EK) Nr. 2449/96 10. panta 2. punkts

    :

    Lietuviešu valodā

    :

    Papildomoji licencija, Reglamento (EB) Nr. 2449/96 10 straipsnio 2 dalis

    :

    Ungāru valodā

    :

    Kiegészítő engedély, 2449/96/EK rendelet 10. cikk (2) bekezdés

    :

    Holandiešu valodā

    :

    Aanvullend certificaat — artikel 10, lid 2, van Verordening (EG) nr. 2449/96

    :

    Poļu valodā

    :

    Uzupełniające pozwolenie, rozporządzenie (WE) nr 2449/96 art. 10 ust. 2

    :

    Portugāļu valodā

    :

    Certificado complementar, n.o 2 do artigo 10.o do Regulamento (CE) n.o 2449/96

    :

    Rumāņu valodā

    :

    Licenţă complementară, articolul 10 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2449/96

    :

    Slovāku valodā

    :

    Dodatočné povolenie, článok 10 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2449/96

    :

    Slovēņu valodā

    :

    Dovoljenje za dodatne količine, člen 10(2), Uredba (ES) št. 2449/96

    :

    Somu valodā

    :

    Lisätodistus, asetuksen (EY) N:o 2449/96 10 artiklan 2 kohta

    :

    Zviedru valodā

    :

    Kompletterande licens, artikel 10.2 i förordning (EG) nr 2449/96


    III PIELIKUMS

    I PIELIKUMS

    :

    Bulgāru valodā

    :

    продукт АКТБ:

    освобождаване от мито

    Регламент (ЕО) № 2286/2002, член 1, параграф 3

    :

    Spāņu valodā

    :

    Producto ACP:

    exención del derecho de aduana

    apartado 3 del artículo 1 del Reglamento (CE) no 2286/2002

    :

    Čehu valodā

    :

    Produkt AKT:

    osvobozené od cla

    nařízení (ES) č. 2286/2002 čl. 1 ods. 3

    :

    Dāņu valodā

    :

    AVS-produkt:

    toldfritagelse

    forordning (EF) nr. 2286/2002: artikel 1, stk. 3

    :

    Vācu valodā

    :

    Erzeugnis AKP:

    Zollfrei

    Verordnung (EG) Nr. 2286/2002, Artikel 1 Absatz 3

    :

    Igauņu valodā

    :

    AKV riikide toode:

    Tollimaksuvaba

    Määruse (EÜ) nr 2286/2002 artikli 1 lõige 3

    :

    Grieķu valodā

    :

    Πρoϊόν ΑΚΕ:

    Απαλλαγή από δασμoύς

    Κανoνισμός (ΕΚ) αριθ. 2286/2002 άρθρo 1 παράγραφoς 3

    :

    Angļu valodā

    :

    ACP product:

    exemption from customs duty

    Regulation (EC) No 2286/2002, Article 1(3)

    :

    Franču valodā

    :

    produit ACP:

    exemption du droit de douane

    règlement (CE) no 2286/2002, article 1, paragraphe 3

    :

    Itāļu valodā

    :

    prodotto ACP:

    esenzione dal dazio doganale

    regolamento (CE) n. 2286/2002, articolo 1, paragrafo 3

    :

    Latviešu valodā

    :

    AĀK produkts:

    atbrīvots no muitas nodevas

    Regulas (EK) Nr. 2286/2002 1. panta 3. daļa

    :

    Lietuviešu valodā

    :

    AKR produktas:

    atleistas nuo muito mokesčio

    Reglamento (EB) Nr. 2286/2002 1 straipsnio 3 dalis

    :

    Ungāru valodā

    :

    AKCS-termék:

    vámmentes

    2286/2002/EK rendelet, 1. cikk (3) bekezdés

    :

    Holandiešu valodā

    :

    Product ACS:

    vrijgesteld van douanerecht

    Verordening (EG) nr. 2286/2002: artikel 1, lid 3

    :

    Poļu valodā

    :

    Produkt AKP:

    zwolnienie z należności celnych

    art. 1 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 2286/2002

    :

    Portugāļu valodā

    :

    produto ACP:

    isenção do direito aduaneiro

    Regulamento (CE) n.o 2286/2002, n.o 3 do artigo 1.o

    :

    Rumāņu valodā

    :

    produs ACP:

    scutit de taxe vamale

    Regulamentul (CE) nr. 2286/2002, articolul 1 alineatul (3)

    :

    Slovāku valodā

    :

    Výrobok zo štátov AKP

    oslobodenie od cla

    nariadenie (ES) č. 2286/2002, článok 1 odsek 3

    :

    Slovēņu valodā

    :

    AKP proizvodi

    oproščeni carinskih dajatev

    Uredba (ES) št. 2286/2002, člen 1(3)

    :

    Somu valodā

    :

    AKT-maista:

    Tullivapaa

    asetuksen (EY) N:o 2286/2002 1 artiklan 3 kohta

    :

    Zviedru valodā

    :

    AVS-produkt:

    Tullfri

    Förordning (EG) nr 2286/2002 artikel 1.3

    II PIELIKUMS

    :

    Bulgāru valodā

    :

    продукт АКТБ/ОСТ:

    освобождаване от мито

    Регламент (ЕО) № 2286/2002, член 3, параграф 4

    важи изключително за пускане в свободно обръщение в отвъдморските департаменти

    :

    Spāņu valodā

    :

    Producto ACP/PTU:

    exención del derecho de aduana

    apartado 4 del artículo 3 del Reglamento (CE) no 2286/2002

    exclusivamente válido para el despacho a libre práctica en los departamentos de Ultramar

    :

    Čehu valodā

    :

    AKT/ZZÚ produkty:

    osvobozeno od cla

    nařízení (ES) č. 2286/2002 čl. 3 ods. 4

    platné výhradně pro vydání do volného oběhu v zámořských zemích a územích

    :

    Dāņu valodā

    :

    AVS/OLT-produkt:

    toldfritagelse

    forordning (EF) nr. 2286/2002: artikel 3, stk. 4

    gælder udelukkende for overgang til fri omsætning i de oversøiske departementer

    :

    Vācu valodā

    :

    Erzeugnis AKP/ÜLG:

    Zollfrei

    Verordnung (EG) Nr. 2286/2002, Artikel 3 Absatz 4

    gilt ausschließlich für die Abfertigung zum freien Verkehr in den französischen überseeischen Departements

    :

    Igauņu valodā

    :

    AKV/ÜMT riikide toode:

    Tollimaksuvaba

    Määruse (EÜ) nr 2286/2002 artikli 3 lõige 4

    Jõus ainult vabasse ringlusesse laskmiseks ülemeremaadel ja–territooriumitel

    :

    Grieķu valodā

    :

    Πρoϊόν ΑΚΕ/YΧΕ:

    Απαλλαγή από δασμoύς

    Κανoνισμός (ΕΚ) αριθ. 2286/2002 άρθρo 3 παράγραφoς 4

    Iσχύει απoκλειστικά για μία θέση σε ελεύθερη κυκλo-φoρία στα Υπερπόντια Διαμερίσματα

    :

    Angļu valodā

    :

    ACP/OCT product:

    exemption from customs duty

    Regulation (EC) No 2286/2002, Article 3(4)

    valid exclusively for release for free circulation in the overseas departments

    :

    Franču valodā

    :

    produit ACP/PTOM:

    exemption du droit de douane

    règlement (CE) no 2286/2002, article 3, paragraphe 4

    exclusivement valable pour une mise en libre pratique dans les départements d'outre-mer

    :

    Itāļu valodā

    :

    prodotto ACP/PTOM:

    esenzione dal dazio doganale

    regolamento (CE) n. 2286/2002, articolo 3, paragrafo 4

    valido esclusivamente per l'immissione in libera pratica nei DOM

    :

    Latviešu valodā

    :

    AĀK/AZT produkts:

    atbrīvots no muitas nodevas

    Regulas (EK) Nr. 2286/2002 3. panta 4. daļa

    ir derīgs laišanai brīvā apgrozībā vienīgi aizjūru teritorijās

    :

    Lietuviešu valodā

    :

    AKR/UŠT produktas:

    atleistas nuo muito mokesčio

    Reglamento (EB) Nr. 2286/2002 3 straipsnio 4 dalis

    galioja leidimui į laisvą apyvartą tiktai užjūrio šalių teritorijose

    :

    Ungāru valodā

    :

    AKCS/TOT-termék:

    vámmentes

    2286/2002/EK rendelet, 3. cikk (4) bekezdés

    kizárólag a tengerentúli területeken történő szabad forgalomba bocsátás esetén érvényes

    :

    Holandiešu valodā

    :

    Product ACS/LGO:

    vrijgesteld van douanerecht

    Verordening (EG) nr. 2286/2002: artikel 3, lid 4

    geldt uitsluitend voor het in het vrije verkeer brengen in de Franse overzeese departementen

    :

    Poļu valodā

    :

    Produkt AKP/KTZ:

    zwolnienie z należności celnych

    art. 3 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 2286/2002

    ważne wyłącznie dla wprowadzenia do wolnego obrotu w departamentach zamorskich

    :

    Portugāļu valodā

    :

    produto ACP/PTU:

    isenção do direito aduaneiro

    Regulamento (CE) n.o 2286/2002, n.o 4 do artigo 3.o

    válido exclusivamente para uma introdução em livre prática nos departamentos ultramarinos

    :

    Rumāņu valodā

    :

    produs ACP/TTPM:

    scutit de taxe vamale

    Regulamentul (CE) nr. 2286/2002, articolul 3 alineatul (4)

    valabil doar pentru punerea în liberă circulaţie în departamentele de peste mări

    :

    Slovāku valodā

    :

    výrobok zo štátov AKP/ZKU

    oslobodenie od cla

    nariadenie (ES) č. 2286/2002, článok 3 odsek 4

    platné výhradne pre uvoľnenie do voľného obehu v zámorských krajinách a územiach

    :

    Slovēņu valodā

    :

    AKP/ČDO

    oproščene carinskih dajatev

    Uredba (ES) št. 2286/2002, člen 3(4)

    Veljavna samo za sproščenje prostega pretoka v prekomorskih področjih

    :

    Somu valodā

    :

    AKT-maista/Merentakaisista maista ja merentakaisilta alueilta peräisin oleva tuote:

    Tullivapaa

    asetuksen (EY) N:o 2286/2002 3 artiklan 4 kohta

    voimassa ainoastaan merentakaisilla alueilla vapaaseen liikkeeseen laskemiseksi

    :

    Zviedru valodā

    :

    AVS/ULT-produkt:

    Tullfri

    Förordning (EG) nr 2286/2002 artikel 3.4

    Uteslutande avsedd för övergång till fri omsättning i de utomeuropeiska länderna och territorierna


    Top