Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R1651

    Padomes Regula (EK) Nr. 1651/2006 ( 2006. gada 7. novembris ), ar ko izbeidz daļējo starpposma pārskatīšanu attiecībā uz antidempinga pasākumiem, kurus piemēro Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēdu importam

    OV L 311, 10.11.2006, p. 6–7 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    OV L 200M, 1.8.2007, p. 151–152 (MT)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 15/07/2010

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/1651/oj

    10.11.2006   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 311/6


    PADOMES REGULA (EK) Nr. 1651/2006

    (2006. gada 7. novembris),

    ar ko izbeidz daļējo starpposma pārskatīšanu attiecībā uz antidempinga pasākumiem, kurus piemēro Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēdu importam

    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

    ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 384/96 (1995. gada 22. decembris) par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (1) (“pamatregula”), un jo īpaši tās 11. panta 3. punktu,

    ņemot vērā priekšlikumu, ko Komisija iesniedza pēc apspriešanās ar Padomdevēju komiteju,

    tā kā:

    1.   SPĒKĀ ESOŠIE PASĀKUMI

    (1)

    Spēkā esošie pasākumi attiecībā uz divriteņu importu, kuru izcelsme inter alia ir Ķīnas Tautas Republikā (ĶTR), ir galīgie antidempinga maksājumi, kas uzlikti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1524/2000 (2) (“sākotnējā regula”).

    2.   PAŠREIZĒJĀ IZMEKLĒŠANA

    (2)

    Komisija 2006. gada 10. janvārī, publicējot paziņojumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī  (3), pēc savas iniciatīvas uzsāka izmeklēšanu saskaņā ar pamatregulas 11. panta 3. punktu. Starpposma pārskatīšana aptver tikai tādus dempinga aspektus, kas attiecas uz vienu divriteņu ražotāju eksportētāju – Giant China Co. Ltd. (Giant China vai “uzņēmums”).

    (3)

    Komisijas rīcībā bija pietiekami daudz šķietami pamatotu pierādījumu tam, ka ir mainījušies apstākļi, uz kuru pamata noteica spēkā esošos pasākumus, un ka šīs pārmaiņas bija ilgstošas. Komisijas rīcībā esošā informācija norādīja uz to, ka attiecībā uz šo uzņēmumu noteicošie ir tirgus ekonomikas apstākļi, ko pierādīja tas, ka uzņēmums šķietami atbilda pamatregulas 2. panta 7. punkta c) apakšpunktā noteiktajiem kritērijiem.

    (4)

    Tādēļ uzsāka daļēju starpposma pārskatīšanu, lai noteiktu to, vai uzņēmums darbojas tirgus ekonomikas apstākļos, kā noteikts pamatregulas 2. panta 7. punkta c) apakšpunktā, vai arī to, vai tas ir izpildījis prasības par individuālās maksājuma likmes piemērošanu saskaņā ar pamatregulas 9. panta 5. punktu, un, ja tas tā ir, lai noteiktu uzņēmuma individuālo dempinga starpību, kā arī, ja gadījumā atklātu dempingu, lai noteiktu maksājuma apmēru, kāds būtu jāuzliek attiecīgā ražojuma importam Kopienā.

    3.   PROCEDŪRA

    (5)

    Komisija oficiāli paziņoja Giant China, Kopienas ražotājiem un ĶTR iestādēm par izmeklēšanas uzsākšanu. Ieinteresētajām personām tika dota iespēja rakstiski darīt zināmu viedokli un pieprasīt uzklausīšanu paziņojumā par uzsākšanu noteiktajā termiņā.

    (6)

    Lai ļautu uzņēmumam iesniegt pieprasījumu par tirgus ekonomikas režīma (TER) vai atsevišķa režīma (AR) piemērošanu, Komisija ĶTR uzņēmumam un iestādēm nosūtīja pieprasījuma veidlapas. Pēc tam no Giant China un no tā saistītā uzņēmuma saņēma TER pieprasījumus.

    (7)

    Giant China un tā saistītā uzņēmuma Giant Chengdu Co., Ltd. telpās veica pārbaudes apmeklējumu.

    4.   ATTIECĪGAIS RAŽOJUMS

    (8)

    Attiecīgais ražojums, kas minēts sākotnējās regulas 1. punktā, ir divriteņi un pārējie velosipēdi (arī kravas trīsriteņi, bet ne vienriteņi), kuru izcelsme ir ĶTR (“attiecīgais ražojums”) un ko pašlaik klasificē ar KN kodiem ex 8712 00 10, 8712 00 30 un ex 8712 00 80.

    5.   IZMEKLĒŠANAS PERIODS

    (9)

    Izmeklēšana aptvēra laikposmu no 2005. gada 1. janvāra līdz 2005. gada 31. decembrim.

    6.   IZMEKLĒŠANAS REZULTĀTI

    (10)

    Izmeklēšanas laikā atklāja, ka uzņēmums ir saistīts ar citu attiecīgā ražojuma ražotāju ĶTR, kurš gan paziņojumā par uzsākšanu noteiktajā termiņā neiesniedza atbildi uz TER pieprasījuma anketas jautājumiem.

    (11)

    Jāatzīmē, ka Komisijas pastāvīga prakse ir pārbaudīt, vai visa saistīto uzņēmumu grupa atbilst TER nosacījumiem. Tas uzskatāms par nepieciešamu, lai nepieļautu iespēju uzņēmumu grupai pēc pasākumu ieviešanas veikt pārdevumus kāda grupas saistītā uzņēmuma vārdā. Tādēļ gadījumos, ja attiecīgā ražojuma ražotājs vai pārdevējs ir meitas uzņēmums vai kāds cits saistītais uzņēmums, visiem šādiem saistītajiem uzņēmumiem ir jāsniedz atbildes uz TER pieprasījuma anketas jautājumiem, lai varētu pārbaudīt, vai arī tie atbilst pamatregulas 2. panta 7. punkta c) apakšpunktā noteiktajiem kritērijiem. Tādēļ, ja tas nav izdarīts, nevar noteikt, vai visa grupa atbilst TER nosacījumiem.

    (12)

    Turklāt, pamatojoties uz zināmajiem faktiem, nebija iespējams noteikt, vai uzņēmums ir izpildījis pamatregulas 9. panta 5. punktā noteiktās prasības.

    (13)

    Komisija paziņoja uzņēmumam iepriekšminētos secinājumus. Uzņēmums paziņoja, ka turpmāk nevēlas sadarboties šajā pārskatīšanas procedūrā.

    7.   PROCEDŪRAS PĀRTRAUKŠANA

    (14)

    Ņemot vērā iepriekšminēto, var secināt, ka daļējā starpposma pārskatīšana attiecībā uz attiecīgā Giant China ražojuma importu Kopienā būtu jāizbeidz, saglabājot 1. apsvērumā aprakstītos pasākumus,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    1.   Ar šo izbeidz daļējo starpposma pārskatīšanu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 384/96 11. panta 3. punktu attiecībā uz antidempinga pasākumiem, kas uzlikti Giant China Co. Ltd. ražoto divriteņu ar izcelsmi Ķīnas Tautas Republikā importam ar Regulu (EK) Nr. 1524/2000, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1095/2005.

    2.   Saglabā pašlaik spēkā esošos antidempinga pasākumus attiecībā uz Giant China Co. Ltd.

    2. pants

    Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, 2006. gada 7. novembrī

    Padomes vārdā

    priekšsēdētājs

    E. HEINÄLUOMA


    (1)  OV L 56, 6.3.1996., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2117/2005 (OV L 340, 23.12.2005., 17. lpp.).

    (2)  OV L 175, 14.7.2000., 39. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1095/2005 (OV L 183, 14.7.2005., 1. lpp.).

    (3)  OV C 5, 10.1.2006., 2. lpp.


    Top