Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005H0187

    EK: Komisijas Ieteikums (EK) (2005. gada 2. marts) par saskaņotu pārbaužu programmu dzīvnieku ēdināšanas jomā 2005. gadam, kas atbilst Padomes Direktīvai 95/53/EKDokuments attiecas uz EEZ

    OV L 62, 9.3.2005, p. 22–29 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    OV L 272M, 18.10.2005, p. 136–143 (MT)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reco/2005/187/oj

    9.3.2005   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 62/22


    KOMISIJAS IETEIKUMS (EK)

    (2005. gada 2. marts)

    par saskaņotu pārbaužu programmu dzīvnieku ēdināšanas jomā 2005. gadam, kas atbilst Padomes Direktīvai 95/53/EK

    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    (2005/187/EK)

    EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

    ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

    ņemot vērā Padomes 1995. gada 25. oktobra Direktīvu 95/53/EK, ar ko nosaka principus, kas reglamentē oficiālu pārbaužu organizēšanu dzīvnieku ēdināšanas jomā (1), un jo īpaši tās 22. panta 3. punktu,

    tā kā:

    (1)

    Dalībvalstis 2004. gadā noteica vairākas jomas, kurās 2005. gadā būtu lietderīgi veikt saskaņotu pārbaužu programmu.

    (2)

    Lai gan Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 7. maija Direktīva 2002/32/EK par nevēlamām vielām dzīvnieku barībā (2) nosaka aflatoksīna B1 maksimālo daudzumu barībā, nav Kopienas noteikumu par citiem mikotoksīniem, piemēram, okratoksīnu A, zearalenonu, deoksinivalenolu un fumonizīniem. Izlases veida pārbaudēs iegūtā informācija par šiem mikotoksīniem varētu sniegt noderīgu informāciju situācijas izvērtēšanai, lai izstrādātu tiesību aktus. Turklāt tādas barības vielas kā graudaugi un eļļas augi novākšanas, uzglabāšanas un transportēšanas apstākļu dēļ ir īpaši pakļauti mikotoksīnu iedarbībai. Tā kā mikotoksīnu koncentrācija gadu no gada atšķiras, par visiem minētajiem mikotoksīniem jāvāc dati vairāku gadu garumā.

    (3)

    Antibiotikas, kas nav kokcidiostati un histomonostati, var pārdot un lietot kā barības piedevas līdz 2005. gada 31. decembrim. Iepriekšējās pārbaudes, kas veiktas, lai noteiktu antibiotiku un kokcidiostatu klātbūtni tādā barībā, kurā dažu minēto vielu klātbūtne nav atļauta, liecina par to, ka šādi pārkāpumi vēl aizvien ir sastopami. Atklāto pārkāpumu biežuma un jautājuma problemātiskuma dēļ pārbaudes ir jāturpina.

    (4)

    Svarīgi nodrošināt efektīvu ierobežojumu īstenošanu attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes produktu lietošanu barībā, kā noteikts attiecīgos Kopienas tiesību aktos.

    (5)

    Jānodrošina, lai vara un cinka mikroelementu līmenis kombinētajā cūku barībā nepārsniegtu maksimāli pieļaujamo līmeni, kas noteikts Komisijas 2003. gada 25. jūlija Regulā (EK) Nr. 1334/2003, ar kuru groza nosacījumus, ar kādiem atļauj izmantot vairākas barības piedevas, kas pieder mikroelementu grupai (3).

    (6)

    Šajos ieteikumos paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

    AR ŠO IESAKA.

    1.

    Dalībvalstīm 2005. gadā ieteicams īstenot saskaņotu pārbaužu programmu, kuras mērķis ir pārbaudīt:

    a)

    mikotoksīnu (aflatoksīns B1, okratoksīns A, zearalenons, deoksinivalenols un fuminozīni) līmeni barībā, nosakot analīzes metodes; paraugi jāņem gan izlases veidā, gan pēc mērķa metodes; mērķa metodes gadījumā paraugi jāņem no tādiem barības materiāliem, kuru gadījumā ir aizdomas, ka tie satur augstāku mikotoksīnu koncentrāciju, piemēram, graudaugiem, eļļas augiem vai augļiem, to produktiem un blakusproduktiem, kā arī no barības vielām, kas ilgstoši uzglabātas vai garāku ceļa posmu transportētas pa jūru; aflatoksīna B1 gadījumā uzmanība jāpievērš arī kombinētajai barībai, kas paredzēta piena lopiem, kas nav piena liellopi; par pārbaužu rezultātiem jāziņo, izmantojot I pielikumā iekļauto paraugu;

    b)

    antibiotiku, kokcidiostatu un/vai histomonostatu klātbūtni, kurus neatkarīgi no tā, vai tos atļauts vai nav atļauts lietot kā noteiktu dzīvnieku sugu un kategoriju barības piedevas, bieži lieto neārstnieciskajos premiksos un kombinētajā barībā, kur šos medikamentus nav atļauts lietot; šādu pārbaužu mērķis ir atklāt šo medikamentu klātbūtni premiksos un kombinētajā barībā, ja kompetentā iestāde uzskata, ka pastāv iespēja atklāt pārkāpumus; par pārbaužu rezultātiem jāziņo, izmantojot II pielikumā iekļauto paraugu;

    c)

    ierobežojumu īstenošanu dzīvnieku izcelsmes barības produktu ražošanā un lietošanā, kā noteikts III pielikumā;

    d)

    vara un cinka līmeņus kombinētajā cūku barībā saskaņā ar IV pielikumu.

    2.

    Dalībvalstīm ieteicams iekļaut 1. punktā paredzētās saskaņotās pārbaužu programmas rezultātus kā atsevišķu nodaļu gada pārskatā par pārbaudes darbībām, kas saskaņā ar Direktīvas 95/53/EK 22. panta 2. punktu un saskaņotā ziņošanas parauga jaunāko redakciju jānosūta līdz 2006. gada 1. aprīlim.

    Briselē, 2005. gada 2. martā

    Komisijas vārdā

    Komisijas loceklis

    Markos KYPRIANOU


    (1)  OV L 265, 8.11.1995., 17. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2001/46/EK (OV L 234, 1.9.2001., 55. lpp.).

    (2)  OV L 140, 30.5.2002., 10. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2003/100/EK (OV L 285, 1.11.2003., 33. lpp.).

    (3)  OV L 187, 26.7.2003., 11. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2112/2003 (OV L 317, 2.12.2003., 22. lpp.).


    I PIELIKUMS

    Konkrētu mikotoksīnu (aflatoksīns B1, okratoksīns A, zearalenons, deoksinivalenols, fumonizīni) koncentrācija barībā

    Atsevišķi visu pārbaudīto paraugu rezultāti; 1. punkta a) apakšpunktā minētais ziņojumu paraugs

    Barība

    Paraugu ņemšana (izlases veida vai mērķa)

    Mikotoksīnu veids un koncentrācija (μg/kg attiecībā pret barību ar mitruma līmeni 12 %)

    Veids

    Izcelsmes valsts

    Aflatoksīns B1

    Okratoksīns A

    Zearalenons

    Deoksinivalenols

    Fumonizīni (1)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Kompetentā iestāde norāda arī:

    pasākumus, kas veikti, ja pārsniegts maksimāli pieļaujamais aflatoksīna B1 līmenis,

    izmantotās analīžu metodes,

    noteikšanas robežas.


    (1)  Fumonizīnu koncentrācija aptver B1, B2 un B3 fumonizīnu kopējo daudzumu.


    II PIELIKUMS

    Tādu konkrētu medikamentu klātbūtne, kurus nav atļauts izmantot kā barības piedevas

    Konkrētu antibiotiku, kokcidiostatu un citu medikamentu klātbūtne ir atļauta piedevu veidā noteiktu sugu un kategoriju dzīvnieku premiksos un kombinētajā barībā, ja to pieļauj prasības, kas noteiktas 10. pantā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regulā (EK) Nr. 1831/2003 par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām (1).

    Neatļautu medikamentu klātbūtne barībā uzskatāma par pārkāpumu.

    Kontrolējamie medikamenti jāizraugās no šādām vielām:

    1.

    Medikamenti, kurus atļauts izmantot kā barības piedevas tikai dažām dzīvnieku sugām un kategorijām:

     

    avilamicīns

     

    dekokvināts

     

    diklazurils

     

    flavofosfolipols

     

    halofuginona hidrobromīds

     

    lasalocīda A nātrijs

     

    alfa – amonija maduramicīns

     

    monensīnnātrijs

     

    narazīns

     

    narazīns – nikarbazīns

     

    robenidīna hidrohlorīds

     

    salinomicīnnātrijs

     

    semduramicīnnātrijs

    2.

    Medikamenti, kurus vairs nav atļauts izmantot kā barības piedevas:

     

    amprolijs

     

    amprolijs/etopabāts

     

    arprinocīds

     

    avoparcīns

     

    karbadokss

     

    dimetridazols

     

    dinitolmīds

     

    ipronizadols

     

    metiklorpindols

     

    metiklorpindols/metilbenzokvāts

     

    nikarbazīns

     

    nifursols

     

    olakvindokss

     

    ronidazols

     

    spiramicīns

     

    tetraciklīni

     

    tilosīna fosfāts

     

    virginiamicīns

     

    cinka bacitracīns

     

    citi antibakteriāli līdzekļi

    3.

    Medikamenti, kuri nekad nav bijuši atļauti kā barības piedevas:

     

    citas vielas

    Atsevišķi visu neatbilstošo paraugu rezultāti; 1. punkta b) apakšpunktā minētais ziņojumu paraugs

    Barības veids (dzīvnieku suga un kategorija)

    Noteiktā viela

    Konstatētais līmenis

    Pārkāpuma iemesls (2)

    Veiktie pasākumi

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Kompetentā iestāde norāda arī:

    pārbaudīto paraugu kopskaitu,

    izmeklēto vielu nosaukumus,

    izmantotās analīžu metodes,

    noteikšanas līmeņus.


    (1)  OV L 268, 18.10.2003., 29. lpp.

    (2)  Kompetentās iestādes veiktajā izmeklēšanā konstatētais iemesls neatļautas vielas klātbūtnei barībā.


    III PIELIKUMS

    Dzīvnieku izcelsmes barības vielu ražošanas un izmantošanas ierobežojumi

    Neskarot Direktīvas 95/53/EK 3. līdz 13. un 15. pantu, 2005. gadā dalībvalstis īsteno saskaņotu pārbaužu programmu, lai noteiktu, vai ir ievēroti dzīvnieku izcelsmes barības vielu ražošanas un izmantošanas ierobežojumi.

    Lai jo īpaši nodrošinātu, ka tiek efektīvi īstenots aizliegums izbarot pārstrādātu dzīvnieku izcelsmes olbaltumvielas noteiktiem dzīvniekiem, kas paredzēts IV pielikumā Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 22. maija Regulā (EK) Nr. 999/2001, ar kuru nosaka noteikumus dažu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilaksei, kontrolei un apkarošanai (1), dalībvalstīm jāīsteno noteikta, uz mērķa pārbaudēm pamatota kontroles programma. Saskaņā ar Direktīvas 95/53/EK 4. pantu kontroles programma ir jāpamato uz riskam atbilstošu stratēģiju, kas aptver visus ražošanas posmus un visas telpas, kurās barību ražo, apstrādā un izbaro. Dalībvalstīm jāpievērš īpaša uzmanība to kritēriju definēšanai, kas var būt saistīti ar risku. Riskam veltītajiem apsvērumiem ir jābūt proporcionāliem šim riskam. Pārbaužu biežumam un telpās ņemto un analizēto paraugu skaitam jāatbilst šīm telpām paredzēto apsvērumu skaitam.

    Izstrādājot kontroles programmu, jāapsver šādi telpu veidi un kritēriji:

    Telpas

    Kritēriji

    Apsvērumi

    Barības fabrika

    Divplūsmas barības fabrikas, kurās ražo tādu kombinēto barību atgremotājiem un dzīvniekiem, kas nav atgremotāji, kas ietver atrunās minētas pārstrādātas dzīvnieku izcelsmes olbaltumvielas

    Barības fabrikas, kurās iepriekš konstatēta neatbilstība vai attiecībā uz kurām pastāv aizdomas, ka tās varētu neatbilst prasībām

    Barības fabrikas ar lielu tādas ievestas barības daudzumu, kas ietver daudz tādu olbaltumvielu kā zivju milti, sojas pupiņas, kukurūzas lipeklis un olbaltumvielu koncentrāti

    Barības fabrikas ar lielu kombinētās barības ražošanas jaudu

    Savstarpējas inficēšanās draudi, kuru iemesls ir iekšējās darbības procedūras (bunkuru izmantošana, efektīvas līniju nošķiršanas kontrole, sastāvdaļu kontrole, iekšējā laboratorija, paraugu ņemšanas procedūras)

     

    Robežkontroles punkti un citi punkti, kurus šķērso, iebraucot Kopienā

    Liels/mazs barības importa apjoms

    Barība ar augstu olbaltumvielu saturu

     

    Saimniecības

    Saimniecību ražotnes, kurās izmanto atrunās minētās pārstrādātās dzīvnieku izcelsmes olbaltumvielas

    Saimniecības, kurās tur atgremotājus un citu sugu dzīvniekus (šķērspadeves risks)

    Saimniecības, kas iepērk barību vairumā

     

    Piegādātāji

    Noliktavas un pagaidu uzglabāšana barībai ar augstu proteīna saturu

    Liels neiesaiņotas barības tirgošanas īpatsvars

    Ārvalstīs ražotas kombinētās barības piegādātāji

     

    Pārvietojamas ražotnes

    Ražotnes, kurās izgatavo barību gan atgremotājiem, gan citiem dzīvniekiem, kas nav atgremotāji

    Ražotnes, kurās iepriekš konstatēta neatbilstība vai attiecībā uz kurām pastāv aizdomas, ka tās varētu neatbilst prasībām

    Ražotnes, kurās izmanto barību ar augstu olbaltumvielu saturu

    Ražotnes ar lielu barības ražošanas jaudu

    Liels skaits apkalpoto saimniecību, tostarp tādu saimniecību, kurās tur atgremotājus

     

    Transportēšanas veids

    Transporta līdzekļi, kurus izmanto pārstrādātu dzīvnieku izcelsmes olbaltumvielu un barības transportēšanai

    Transporta līdzekļi, kas iepriekš nav atbilduši prasībām vai attiecībā uz kuriem pastāv aizdomas, ka tie varētu neatbilst prasībām

     

    Kā alternatīvu šīm telpām un kritērijiem dalībvalstis līdz 2005. gada 31. martam var iesniegt Komisijai pašas savu riska novērtējumu.

    Paraugi jāņem no tādām partijām vai tādos gadījumos, ja ir iespējama savstarpēja inficēšanās ar aizliegtām dzīvnieku izcelsmes olbaltumvielām (pirmā partija pēc tādas barības partijas transportēšanas, kurā ietvertas aizliegtu dzīvnieku izcelsmes olbaltumvielas, tehniskas problēmas, mainot ražošanas līnijas, izmaiņas neiesaiņotu materiālu uzglabāšanas tvertnēs vai bunkuros).

    2005. gadā dalībvalstīm jāveic cukurbiešu masas un ievesto barības sastāvdaļu analīze.

    Minimālais pārbaužu skaits gadā vienā dalībvalstī ir 10 pārbaudes uz 100 000 tonnām saražotās kombinētās barības. Minimālais oficiāli ņemto paraugu skaits gadā vienā dalībvalstī ir 20 paraugi uz 100 000 tonnām saražotās kombinētās barības. Līdz alternatīvo metožu apstiprināšanai paraugu analizēšanā jāizmanto mikroskopiskā identifikācija un novērtēšana, kā to paredz Komisijas 2003. gada 23. decembra Direktīva 2003/126/EK par dzīvnieku izcelsmes sastāvdaļu noteikšanas analīzes metodi oficiālai lopbarības pārbaudei (2). Jebkādu aizliegtu dzīvnieku izcelsmes sastāvdaļu klātbūtni barībā uzskata par barības aizlieguma pārkāpumu.

    Pārbaužu programmu rezultāti ir jādara zināmi Komisijai, izmantojot šādus formātus:

    To pārbaužu kopsavilkums, kas saistītas ar barības ierobežojumiem dzīvnieku izcelsmes barībai (aizliegtu pārstrādātu dzīvnieku izcelsmes proteīnu izbarošana)

    A.   Dokumentētās pārbaudes

    Posms

    To pārbaužu skaits, kurās pārbaudīta pārstrādātu dzīvnieku izcelsmes olbaltumvielu klātbūtne

    Dokumentu pārbaudē utt., nevis laboratoriskajās pārbaudēs konstatēto pārkāpumu skaits

    Barības materiālu imports

     

     

    Barības materiālu uzglabāšana

     

     

    Barības fabrikas

     

     

    Saimniecību ražotnes/pārvietojamās ražotnes

     

     

    Barības izplatīšanas starpnieki

     

     

    Transportēšanas veids

     

     

    Saimniecības, kurās netur atgremotājus

     

     

    Saimniecības, kurās tur atgremotājus

     

     

    Citi:…………………….

     

     


    B.   Barības materiālu un kombinētās barības paraugi un pārbaudes, lai noteiktu pārstrādātu dzīvnieku izcelsmes olbaltumvielu klātbūtni

    Telpas

    To oficiālo paraugu skaits, kas pārbaudīti, lai noteiktu pārstrādātu dzīvnieku izcelsmes olbaltumvielu klātbūtni

    Neatbilstošo paraugu skaits

    No sauszemes dzīvniekiem iegūtu pārstrādātu dzīvnieku izcelsmes olbaltumvielu klātbūtne

    No zivīm iegūtu pārstrādātu dzīvnieku izcelsmes olbaltumvielu klātbūtne

    Barības materiāli

    Kombinētā barība

    Barības materiāli

    Kombinētā barība

    Barības materiāli

    Kombinētā barība

    atgremotājiem

    citiem dzīvniekiem

    atgremotājiem

    citiem dzīvniekiem

    atgremotājiem

    citiem dzīvniekiem

    Ievešanas vietā

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Barības fabrikas

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Pie starpniekiem/uzglabāšanas vietā

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Transportēšanas līdzeklis

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Saimniecību ražotnes/pārvietojamās ražotnes

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Saimniecībā

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Citur: …

     

     

     

     

     

     

     

     

     


    C.   Kopsavilkums par atgremotājiem paredzētās barības paraugos atrastajām pārstrādātajām dzīvnieku izcelsmes olbaltumvielām

     

    Parauga ņemšanas mēnesis

    Piesārņojuma veids, pakāpe un izcelsme

    Noteiktās sankcijas (vai citi veiktie pasākumi)

    1

     

     

     

    2

     

     

     

    3

     

     

     

    4

     

     

     

    5

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     


    (1)  OV L 147, 31.5.2001., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 214/2005 (OV L 37, 10.2.2005., 9. lpp.).

    (2)  OV L 339, 24.12.2003., 78. lpp.


    IV PIELIKUMS

    Atsevišķi visu paraugu rezultāti (gan tie, kas atbilst prasībām, gan tie, kas neatbilst prasībām), kas ņemti, lai noteiktu vara un cinka līmeni cūkām paredzētajā kombinētajā barībā

    Kombinētās barības veids (dzīvnieku kategorija)

    Mikroelementi (varš vai cinks)

    Noteiktais līmenis (mg/kg gatavās barības)

    Iemesls, kādēļ pārsniegts maksimālais pieļaujamais līmenis (1)

    Veiktie pasākumi

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     


    (1)  Konstatēts kompetentās iestādes veiktajā izmeklēšanā.


    Top