Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004D0811

    Padomes Lēmums 2004/811/KĀDP (2004. gada 5. jūlijs) attiecībā uz Eiropas Savienības un Norvēģijas Karalistes nolīguma slēgšanu par Norvēģijas Karalistes dalību Eiropas Savienības policijas misijā (EUPOL Proxima) Bijušajā Dienvidslāvijas Republikā Maķedonijā

    OV L 354, 30.11.2004, p. 85–85 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    OV L 153M, 7.6.2006, p. 186–186 (MT)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2004/811/oj

    Related international agreement

    30.11.2004   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 354/85


    PADOMES LĒMUMS 2004/811/KĀDP

    (2004. gada 5. jūlijs)

    attiecībā uz Eiropas Savienības un Norvēģijas Karalistes nolīguma slēgšanu par Norvēģijas Karalistes dalību Eiropas Savienības policijas misijā (EUPOL “Proxima”) Bijušajā Dienvidslāvijas Republikā Maķedonijā

    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību, un jo īpaši tā 24. pantu,

    ņemot vērā prezidentvalsts ieteikumu,

    tā kā:

    (1)

    2003. gada 29. septembrī Padome pieņēma Vienoto rīcību 2003/681/KĀDP par Eiropas Savienības policijas misiju (EUPOL “Proxima”) Bijušajā Dienvidslāvijas Republikā Maķedonijā (1).

    (2)

    Šīs vienotās rīcības 9. panta 6. punkts paredz, ka saskaņā ar 24. pantu Līgumā par Eiropas Savienību ir jāslēdz nolīgumi par sīki izstrādātiem noteikumiem attiecībā uz trešo valstu līdzdalību.

    (3)

    Pēc Padomes 2004. gada 2. marta Lēmuma, kas prezidentvalsti, kam vajadzības gadījumā palīdz Ģenerālsekretārs/Augstais pārstāvis, pilnvaroja sākt sarunas, prezidentvalsts vienojās par nolīgumu ar Norvēģijas Karalisti par Norvēģijas Karalistes dalību Eiropas Savienības Policijas misijā (EUPOL “Proxima”) Bijušajā Dienvidslāvijas Republikā Maķedonijā.

    (4)

    Šis nolīgums būtu jāapstiprina,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    Ar šo Eiropas Savienības vārdā ir apstiprināts Eiropas Savienības un Norvēģijas Karalistes nolīgums par Norvēģijas Karalistes dalību Eiropas Savienības policijas misijā (EUPOL “Proxima”) Bijušajā Dienvidslāvijas Republikā Maķedonijā.

    Nolīguma teksts ir pievienots šim Lēmumam.

    2. pants

    Padomes priekšsēdētājam ar šo ir dotas tiesības iecelt personu, kas pilnvarota parakstīt šo nolīgumu nolūkā uzlikt saistības Eiropas Savienībai.

    3. pants

    Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

    4. pants

    Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Briselē, 2004. gada 5. jūlijā

    Padomes vārdā —

    priekšsēdētājs

    G. ZALM


    (1)  OV L 249, 1.10.2003., 66. lpp.


    TULKOJUMS

    NOLĪGUMS

    Eiropas savienības

    ar Norvēģijas Karalisti par Norvēģijas Karalistes dalību Eiropas Savienības Policijas misijā Bijušajā Dienvidslāvijas Republikā Maķedonijā (EUPOL “Proxima”)

    EIROPAS SAVIENĪBA,

    no vienas puses, un

    NORVĒĢIJAS KARALISTE,

    no otras puses,

    turpmāk kopīgi minētas kā “Iesaistītās puses”,

    ŅEMOT VĒRĀ

    Eiropas Padomes 2003. gada 29. septembrī pieņemto Vienoto rīcību 2003/681/KĀDP par Eiropas Savienības Policijas misiju Bijušajā Dienvidslāvijas Republikā Maķedonijā (turpmāk – EUPOL “Proxima”) (1), kurā tā noteica, ka kandidātvalstis ir aicinātas un pārējās trešās valstis var tikt aicinātas piedalīties EUPOL “Proxima”,

    uzaicinājumu Norvēģijas Karalistei piedalīties EUPOL “Proxima”,

    spēku izveidošanas procesa veiksmīgu pabeigšanu un misijas policijas priekšnieka un Krīžu pārvarēšanas civilo aspektu komitejas ieteikumu piekrist Norvēģijas Karalistes līdzdalībai EUPOL “Proxima”,

    Politikas un drošības komitejas 2004. gada 10. februāra Lēmumu pieņemt Norvēģijas Karalistes ieguldījumu EUPOL “Proxima”,

    Nolīgumu, ko 2003. gada 11. decembrī ES noslēdza ar Bijušo Dienvidslāvijas Republiku Maķedoniju, par EUPOL “Proxima” statusu un darbību Bijušajā Dienvidslāvijas Republikā Maķedonijā (2), tostarp noteikumus par EUPOL “Proxima” personāla statusu,

    IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.

    1. pants

    Pamatojums

    1.   Norvēģijas Karaliste pievienojas 2003. gada 29. septembrī pieņemtās Vienotās rīcības 2003/681/KĀDP noteikumiem par EUPOL “Proxima”, kā arī jebkurai Vienotai rīcībai vai Lēmumam, ko Eiropas Savienības Padome var pieņemt, lai paplašinātu EUPOL “Proxima” darbību.

    2.   Norvēģijas Karalistes ieguldījums EUPOL “Proxima” neskar Eiropas Savienības lēmumu pieņemšanas autonomiju.

    2. pants

    Personāla statuss

    1.   Statusu personālam, ko Norvēģijas Karaliste nosūta uz EUPOL “Proxima”, reglamentē ar Nolīgumu, kuru ES 2003. gada 11. decembrī noslēgusi ar Bijušo Dienvidslāvijas Republiku Maķedoniju par EUPOL “Proxima” statusu Bijušajā Dienvidslāvijas Republikā Maķedonijā.

    2.   Neskarot ES nolīgumu ar Bijušo Dienvidslāvijas Republiku Maķedoniju par EUPOL “Proxima” statusu un darbībām Bijušajā Dienvidslāvijas Republikā Maķedonijā, Norvēģijas Karalistes personāls, kas piedalās EUPOL “Proxima”, paliek tās jurisdikcijā.

    3.   Norvēģijas Karaliste ir atbildīga par visu prasību izskatīšanu saistībā ar dalību EUPOL “Proxima”, ko iesniedz tās personāls vai kas attiecas uz tās personālu. Norvēģijas Karaliste ir atbildīga par jebkuras lietas ierosināšanu, jo īpaši par tiesvedības vai disciplināro procedūru sākšanu pret jebkuru tās personāla pārstāvi.

    4.   Norvēģijas Karaliste atsakās no jebkādām prasībām pret jebkuru valsti, kas piedalās EUPOL “Proxima”, Norvēģijas Karalistes personāla ievainošanas vai nāves gadījumā vai gadījumā, ja tai (Norvēģijas Karalistei) ir radīti zaudējumi vai bojāts tās īpašums, ko izmanto EUPOL “Proxima” darbībai, ja šāds ievainojums, nāve, zaudējums vai bojājums:

    radies EUPOL “Proxima” personāla darbības dēļ, pildot pienākumus saistībā ar operāciju, izņemot rupjas nolaidības vai tīša noteikumu pārkāpuma gadījumā,

    radies, izmantojot jebkādu īpašumu, kas pieder EUPOL “Proxima” dalībvalstīm, ar noteikumu, ka šis īpašums ir izmantots saistībā ar operāciju un izņemot gadījumus, kad EUPOL “Proxima” personāls, kas izmanto šo īpašumu, ir vainojams rupjā nolaidībā vai tīšā noteikumu pārkāpumā.

    5.   Eiropas Savienības dalībvalstis apņemas nākt klajā ar paziņojumu par atteikšanos no prasībām saistībā ar Norvēģijas Karalistes dalību EUPOL “Proxima”.

    3. pants

    Klasificēta informācija

    1.   Norvēģijas Karaliste veic visus atbilstīgos pasākumus, lai nodrošinātu klasificētas ES informācijas aizsardzību saskaņā ar Eiropas Savienības Padomes drošības reglamentu, kas ietverts Padomes 2001. gada 19. marta Lēmumā 2001/264/EK (3), un saskaņā ar turpmākajām norādēm, ko sniegušas kompetentās iestādes, tostarp EUPOL “Proxima” misijas vadītājs/policijas priekšnieks.

    2.   Ja ES un Norvēģijas Karaliste ir noslēgušas Nolīgumu par drošības procedūrām klasificētās informācijas apmaiņai, šāda Nolīguma noteikumus piemēro EUPOL “Proxima” darbības kontekstā.

    4. pants

    Personāls, kas nosūtīts uz EUPOL “Proxima”

    1.   Norvēģijas Karaliste nodrošina to, ka personāls, ko tā nosūta uz EUPOL “Proxima”, veic savus pienākumus atbilstīgi:

    Vienotās rīcības 2003/681/KĀDP noteikumiem un to turpmākiem grozījumiem, kā minēts šā Nolīguma 1. panta 1. punktā,

    operācijas plānam,

    īstenošanas pasākumiem.

    2.   Norvēģijas Karaliste laikus informē EUPOL “Proxima” misijas vadītāju/policijas priekšnieku un Eiropas Savienības Padomes Ģenerālsekretariātu par visām pārmaiņām EUPOL “Proxima”.

    3.   Kompetentā Norvēģijas Karalistes iestāde personālam, ko nosūta uz EUPOL “Proxima”, veic medicīnisko pārbaudi, vakcināciju un izsniedz dokumentu, kas apliecina dienestam derīgu veselības stāvokli. Norvēģijas Karalistes personāls, ko nosūta uz EUPOL “Proxima”, uzrāda šāda apliecinoša dokumenta kopiju.

    4.   Nosūtītie policijas darbinieki pilda pienākumus savas valsts policijas formas tērpos. Beretes un zīmotnes nodrošina EUPOL “Proxima”.

    5. pants

    Pavēļu ķēde

    1.   Norvēģijas Karalistes nosūtītais personāls veic pienākumus un darbojas, vadoties vienīgi pēc EUPOL “Proxima” interesēm.

    2.   Viss personāls paliek pilnīgā savas valsts iestāžu pakļautībā.

    3.   Valstu iestādes nodod operatīvo kontroli (OPCON) EUPOL “Proxima” misijas vadītāja/policijas priekšnieka pārziņā, kurš īsteno pavēles un kontroles tiesības, izmantojot pavēles un kontroles hierarhijas struktūru.

    4.   Misijas vadītājs/policijas priekšnieks vada EUPOL “Proxima” un uzņemas organizēt tās ikdienas pienākumus.

    5.   Norvēģijas Karalistei ir tādas pašas tiesības un pienākumi attiecībā uz operatīviem ikdienas pienākumiem kā ES dalībvalstīm, kas piedalās operācijā, saskaņā ar Vienotās rīcības 2003/681/KĀDP 9. panta 4. punktu.

    6.   EUPOL “Proxima” misijas vadītājs/policijas priekšnieks ir atbildīgs par operācijas personāla disciplīnas kontroli. Vajadzības gadījumā disciplināru sodīšanu uzņemas attiecīgā valsts iestāde.

    7.   Norvēģijas Karaliste norīko Kontingenta kontaktvienību (KK), kas pārstāv tās nacionālo kontingentu operācijas laikā. KK sniedz ziņojumus EUPOL “Proxima” misijas vadītājam/policijas priekšniekam par attiecīgās valsts jautājumiem un ir atbildīga par operācijas kontingenta ikdienas disciplīnu.

    8.   Lēmumu izbeigt operāciju pieņem Eiropas Savienība pēc apspriešanās ar Norvēģijas Karalisti, ja šī valsts joprojām sniedz ieguldījumu EUPOL “Proxima” darbībā operācijas izbeigšanas brīdī.

    6. pants

    Finansiālie aspekti

    1.   Norvēģijas Karaliste uzņemas visas izmaksas, kas saistītas ar tās dalību operācijā, izņemot tās izmaksas, ko sedz no ES kopējiem līdzekļiem, kā paredzēts operācijas budžetā.

    2.   Norvēģijas Karaliste apsver iespēju sniegt brīvprātīgus ieguldījumus.

    3.   Ja tiek sniegti šādi brīvprātīgi ieguldījumi, EUPOL “Proxima” misijas vadītājs/policijas priekšnieks un Norvēģijas Karalistes attiecīgais administratīvais dienests noslēdz vienošanos par noteikumiem saistībā ar Norvēģijas Karalistes ieguldījumu EUPOL “Proxima” operācijas budžetā, paredzot šo maksājumu praktisko kārtību. Šādos noteikumos cita starpā iekļauj noteikumus par:

    a)

    attiecīgo summu;

    b)

    finanšu ieguldījumu maksas kārtību;

    c)

    audita procedūru.

    4.   Ja noticis nāves gadījums, gūti ievainojumi, radīti zaudējumi vai noticis kaitējums fiziskām vai juridiskām personām no Bijušās Dienvidslāvijas Republikas Maķedonijas, Norvēģijas Karaliste gadījumos, ja ir konstatēta tās atbildība, izmaksā kompensāciju, ievērojot nosacījumus, kas paredzēti Līgumā par misijas statusu, kā minēts šā nolīguma 2. panta 1. punktā.

    7. pants

    Noteikumu neievērošana

    Ja kāda no pusēm neievēro tās saistības, kas noteiktas jau iepriekš minētajos pantos, otrai pusei ir tiesības izbeigt šā Nolīguma darbību, par to paziņojot vienu mēnesi iepriekš.

    8. pants

    Strīdu izšķiršana

    Strīdus par šā Nolīguma interpretāciju vai piemērošanu puses savstarpēji izšķir ar diplomātiskiem līdzekļiem.

    9. pants

    Stāšanās spēkā

    1.   Šis Nolīgums stājas spēkā pirmā mēneša pirmajā dienā pēc tam, kad puses paziņojušas viena otrai par šim nolūkam vajadzīgo iekšējo procedūru pabeigšanu.

    2.   Šo Nolīgumu piemēro pagaidu kārtā, sākot no tā parakstīšanas dienas.

    3.   Šo Nolīgumu var grozīt, pamatojoties uz pušu savstarpēju rakstisku vienošanos.

    4.   Šo Nolīgumu kāda no pusēm var denonsēt, rakstiski paziņojot par denonsēšanu otrai pusei. Šāda denonsēšana stājas spēkā sešus mēnešus pēc tam, kad otra puse ir saņēmusi paziņojumu par denonsēšanu.

    Briselē, 2004. gada 9. septembriā, sastādīts angļu valodā četros eksemplāros.

    Eiropas Savienības vārdā —

    Norvēģijas Karalistes vārdā —


    (1)  OV L 249, 1.10.2003., 66. lpp.

    (2)  OV L 16, 23.1.2004., 65. lpp.

    (3)  OV L 101, 11.4.2001., 1. lpp.


    Top