This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004D0581
2004/581/EC: Council Decision of 29 April 2004 determining the minimum indications to be used on signs at external border crossing points
Padomes Lēmums (2004. gada 29. aprīlis), ar ko nosaka obligātās norādes, kurām jābūt uz zīmēm ārējās robežpārejas punktos
Padomes Lēmums (2004. gada 29. aprīlis), ar ko nosaka obligātās norādes, kurām jābūt uz zīmēm ārējās robežpārejas punktos
OV L 261, 6.8.2004, p. 119–124
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)
No longer in force, Date of end of validity: 12/10/2006; Atcelts ar 32006R0562
2004/581/EK: Padomes Lēmums (2004. gada 29. aprīlis) ar ko nosaka obligātās norādes, kurām jābūt uz zīmēm ārējo robežu šķērsošanas vietās
Oficiālais Vēstnesis L 261 , 06/08/2004 Lpp. 0119 - 0124
Padomes Lēmums (2004. gada 29. aprīlis), ar ko nosaka obligātās norādes, kurām jābūt uz zīmēm ārējās robežpārejas punktos (2004/581/EK) EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME, ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 62. panta 2. punkta a) apakšpunktu, ņemot vērā Grieķijas Republikas iniciatīvu [1], ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu [2], tā kā: (1) Jāatjaunina tās norādes uz zīmēm ārējos gaisa robežpārejas punktos, ar ko apzīmē ejas, kas paredzētas personām, kuras iebrauc to dalībvalstu teritorijā, kas iekļautas Šengenas Izpildu komitejas 1994. gada 22. decembra Lēmumā SCH/COM-EX (94) 17, rev 4, ar kuru ievieš un piemēro Šengenas sistēmu lidostām un aerodromiem [3], lai ņemtu vērā Eiropas Ekonomikas zonas līgumu un līgumu par personu brīvu pārvietošanos, kas noslēgts starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Šveices Konfederāciju, no otras puses. (2) Jānosaka arī vienotas norādes jaunām zīmēm, ar ko apzīmē pasažieru ejas pie ārējām sauszemes un jūras robežām, vietās, kur šādas ejas tiek izmantotas. (3) Lai neradītu nesamērīgu finansiālo slogu dalībvalstīm, ir lietderīgi paredzēt piecu gadu pārejas periodu, kurā šā lēmuma noteikumi piemērojami tikai tad, ja dalībvalstis uzstāda jaunas zīmes vai maina esošās. (4) Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Eiropas Kopienas dibināšanas līgumam, Dānija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā, un šis lēmums tai nav saistošs un nav jāpiemēro. Tā kā šis lēmums pilnveido Šengenas acquis saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līguma III daļas IV sadaļas noteikumiem, Dānija saskaņā ar minētā protokola 5. pantu sešos mēnešos pēc tam, kad Padome šo lēmumu ir pieņēmusi, izlems, vai ieviest šo lēmumu savos tiesību aktos. (5) Attiecībā uz Islandi un Norvēģiju šis lēmums pilnveido Šengenas acquis noteikumus tā līguma nozīmē, ko noslēgusi Eiropas Savienības Padome, Islandes Republika un Norvēģijas Karaliste par abu minēto valstu iesaistīšanos to Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un izstrādē [4], kuri attiecas uz jomu, kas minēta 1. panta A punktā Padomes 1999. gada 17. maija Lēmumā 1999/437/EK par dažiem minētā līguma piemērošanas pasākumiem [5]. (6) Šis lēmums pilnveido tos Šengenas acquis noteikumus, kuros nepiedalās Apvienotā Karaliste saskaņā ar Padomes 2000. gada 29. maija Lēmumu 2000/365/EK par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes lūgumu piedalīties dažos Šengenas acquis noteikumos [6]; tāpēc Apvienotā Karaliste nepiedalās tā pieņemšanā, tas nav tai saistošs un nav jāpiemēro. (7) Šis lēmums pilnveido tos Šengenas acquis noteikumus, kuros nepiedalās Īrija saskaņā ar Padomes 2002. gada 28. februāra Lēmumu 2002/192/EK par Īrijas lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā [7]; tāpēc Īrija nepiedalās tā pieņemšanā, tas nav tai saistošs un nav jāpiemēro. (8) Šis lēmums ir tiesību akts, kas balstās uz Šengenas acquis vai citā veidā ar to saistīts 2003. gada Pievienošanās akta 3. panta 2. punkta nozīmē, IR PIEŅĒMUSI ŠĀDU LĒMUMU. 1. pants Dalībvalstis savos apstiprinātajos gaisa ārējās robežpārejas punktos nodrošina atsevišķas joslas, kurās izdara vajadzīgās robežkontroles pārbaudes personām, kas iebrauc to teritorijā. Šīs joslas diferencē ar zīmēm, kas minētas 2. pantā. Tās pašas zīmes lieto tad, ja dalībvalstis nodrošina atsevišķas joslas sauszemes un jūras robežpārejas punktos uz ārējām robežām. 2. pants Norādes uz zīmēm, kuras var būt elektroniskā formā, redzamas pielikumos. Šīs zīmes var būt izstādītas tajā valodā vai valodās, ko katra dalībvalsts uzskata par atbilstošu. 3. pants 1. Šādām personām: a) ES pilsoņiem; b) to valstu valstspiederīgajiem, kas ir Eiropas Ekonomikas zonas līguma dalībnieces; c) Šveices Konfederācijas valstspiederīgajiem un d) to personu ģimenes locekļiem, kas minētas a), b) un c) apakšpunktā, kuri nav nevienas minētās valsts valstspiederīgie un izmanto Kopienas tiesību normas par Eiropas Savienības pilsoņu brīvu pārvietošanos, ir tiesības izmantot joslu, kas norādīta ar zīmi, kura ir I pielikumā. Tie var izmantot arī joslu, kas norādīta ar zīmi, kura ir II pielikumā. 2. Visi pārējie trešo valstu valstspiederīgie izmanto joslu, kas norādīta ar zīmi, kura ir II pielikumā. 3. Ja kādā robežpārejas punktā satiksmes plūsmas ir īslaicīgi nesamērīgas, tad kompetentās iestādes tomēr var atcelt noteikumus, kas attiecas uz atšķirīgo joslu izmantošanu, uz laiku, kāds vajadzīgs, lai novērstu šādu nesamērīgumu. 4. pants Robežpārejas punktos uz sauszemes un jūras ostās dalībvalstis transportlīdzekļu satiksmi var sadalīt atšķirīgās joslās vieglajiem automobiļiem, kravas automobiļiem un autobusiem, izmantojot zīmes, kas redzamas III pielikumā. Dalībvalstis pēc vajadzības var mainīt norādes šajās zīmēs atbilstīgi vietējiem apstākļiem. 5. pants Tiek atcelts Šengenas Izpildu komitejas 1994. gada 22. decembra Lēmuma SCH/COM-EX(94) 17, rev 4 pielikuma (SCH/I-Front (94) 39 rev. 9) 2. punkts kopā ar tā lēmuma 2. punktu, kas pievienots minētajam pielikumam par Šengenas sistēmas ieviešanu un piemērošanu lidostās un aerodromos (sekundārās lidostās). 6. pants Šo lēmumu no 2004. gada 1. jūnija piemēro tad, ja dalībvalstis uzstāda jaunas zīmes vai maina robežpārejas punktos esošās zīmes, uz kurām attiecas šis lēmums. Visos pārējos gadījumos šo lēmumu piemēro no 2009. gada 1. jūnija. 7. pants Šis lēmums neattiecas uz robežām starp dalībvalstīm, ko reglamentē ar 2003. gada Pievienošanās akta 3. panta 2. punktu. 8. pants Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu. Luksemburgā, 2004. gada 29. aprīlī Padomes vārdā — priekšsēdētājs M. McDowell [1] OV C 125, 27.3.2003., 6. lpp. [2] Atzinums sniegts 2003. gada 18. novembrī (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts). [3] OV L 239, 22.9.2000., 168. lpp. [4] OV L 176, 10.7.1999., 36. lpp. [5] OV L 176, 10.7.1999., 31. lpp. [6] OV L 131, 1.6.2000., 43. lpp. [7] OV L 64, 7.3.2002., 20. lpp. -------------------------------------------------- I PIELIKUMS +++++ TIFF +++++ [1] Nav vajadzīgs logotips Norvēģijai un Islandei. -------------------------------------------------- II PIELIKUMS +++++ TIFF +++++ -------------------------------------------------- III PIELIKUMS +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ [1] Nav vajadzīgs logotips Norvēģijai un Islandei. [2] Nav vajadzīgs logotips Norvēģijai un Islandei. [3] Nav vajadzīgs logotips Norvēģijai un Islandei. --------------------------------------------------