EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32003E0495

Padomes Kopējā nostāja 2003/495/CFSP (2003. gada 7. jūlijs), kas attiecas uz Irāku un ar ko atceļ Kopējās nostājas 96/741/CFSP un 2002/599/CFSP

OV L 169, 8.7.2003, p. 72–73 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 16/02/2023

ELI: http://data.europa.eu/eli/compos/2003/495/oj

32003E0495



Oficiālais Vēstnesis L 169 , 08/07/2003 Lpp. 0072 - 0073


Padomes Kopējā nostāja 2003/495/CFSP

(2003. gada 7. jūlijs),

kas attiecas uz Irāku un ar ko atceļ Kopējās nostājas 96/741/CFSP un 2002/599/CFSP

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību, un jo īpaši tā 15. pantu,

tā kā:

(1) Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome 2003. gada 22. maijā pieņēma 1483. rezolūciju (2003), ar ko atcēla visus aizliegumus, kuri attiecībā uz tirdzniecību ar Irāku un Irākas apgādi ar finanšu un ekonomiskiem resursiem ir noteikti ar Drošības padomes 661. rezolūciju (1999) un turpmākām attiecīgajām rezolūcijām, tajā skaitā, 778. rezolūciju (1992), izņemot aizliegumus attiecībā uz to ieroču un ar tiem saistīto materiālu pārdošanu vai piegādi Irākai, kuri nav vajadzīgi Amerikas Savienotajām Valstīm un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotajai Karalistei kā okupētājspēkiem, kas pakļauti vienotajai pavēlniecībai (še turpmāk "pārvalde"), un ar ko ieviesa jaunus pasākumus.

(2) Padome atzinīgi novērtē Drošības padomes lēmumu atcelt sankcijas pret Irāku.

(3) Padome atzinīgi novērtē 1483. rezolūcijā (2003) noteiktās Drošības padomes un pārvaldes saistības palīdzēt atjaunot Irāku un atbalstīt Irākas tautu virzībā uz starptautiski atzītas, pilnvarotas valdības izveidi.

(4) Tālab jāatceļ Padomes Kopējās nostājas 96/741/CFSP [1] un 2002/599/CFSP [2].

(5) Lai īstenotu konkrētus pasākumus, vajadzīga Kopienas rīcība,

IR PIEŅĒMUSI ŠO KOPĒJO NOSTĀJU.

1. pants

Attiecībā uz Irāku saglabājas aizliegums pārdot vai piegādāt ieročus un ar tiem saistītos materiālus, kas nav tie ieroči un ar tiem saistītie materiāli, kuri vajadzīgi pārvaldei, lai kalpotu Drošības padomes 1483. rezolūcijas (2003) un citu saistīto Drošības padomes rezolūciju mērķiem.

2. pants

Visus līdzekļus vai citus finanšu aktīvus vai ekonomiskos resursus,

a) kas piederēja iepriekšējai Irākas valdībai vai tās valsts struktūrām, sabiedrībām vai resoriem, kuri pēc 2003. gada 22. maija atrodas ārpus Irākas, kā to noteica komiteja, kas izveidota saskaņā ar Drošības padomes 661. rezolūciju (1990), vai

b) kas izvesti no Irākas, vai ko ieguvis Sadams Huseins vai citas iepriekšējā Irākas režīma vecākās amatpersonas un to ģimeņu locekļi, tostarp vienības, kas ir to īpašumā, vai ko tieši vai netieši kontrolē tās vai personas, kuras rīkojas to vārdā vai to vadībā, kā to noteica komiteja, kas izveidota saskaņā ar Drošības padomes 661. rezolūciju (1990),

nekavējoties iesaldē un, ja uz šiem līdzekļiem vai citiem finanšu aktīviem vai saimnieciskajiem resursiem pašiem par sevi neattiecas iepriekšējs tiesisks, administratīvs vai arbitrāžas apgrūtinājums, dalībvalstis tūlīt liek tos pārvest uz Irākas Attīstības fondu saskaņā ar nosacījumiem, kas noteikti Drošības padomes 1483. rezolūcijā (2003).

3. pants

Visus vajadzīgos pasākumus veic, lai sekmētu to, ka Irākas institūcijām tiek droši atdotas kultūras vērtības un citi arheoloģiskas, vēsturiskas, kultūras, retas zinātniskas un reliģiskas nozīmes priekšmeti, kas nelegāli izvesti no Irākas Nacionālā muzeja, Nacionālās bibliotēkas vai citām vietām Irākā pēc Drošības padomes 661. rezolūcijas (1990) pieņemšanas, to skaitā nosakot aizliegumu tirgoties ar šādiem priekšmetiem un priekšmetiem, attiecībā uz kuriem pastāv pamatotas aizdomas par to, ka tie ir nelegāli izvesti, vai pārvest tos.

4. pants

Visus ienākumus no visas Irākas naftas, naftas produktu un dabas gāzes eksporta pārdošanas no 2003. gada 22. maija nogulda Irākas Attīstības fondā saskaņā ar nosacījumiem, kas noteikti 1483. rezolūcijā (2003), līdz brīdim, kad ir attiecīgi izveidota starptautiski atzīta, pilnvarota Irākas valdība.

5. pants

1. Irākas izcelsmes naftu, naftas produktus un dabas gāzi nevar skart tiesvedība pret tiem līdz brīdim, kad īpašumtiesības pāriet pie sākotnējā pircēja, un uz minēto produkciju nevar attiekties nekāda veida arests, konfiskācija vai citu pasākumu izpilde.

2. Vienādas privilēģijas un imunitāte tām, kas ir Apvienoto Nāciju Organizācijai, ir

a) ienākumiem un saistībām, kas izriet no 1. punktā minētās produkcijas pārdošanas;

b) Irākas Attīstības fondam;

c) līdzekļiem, citiem finanšu aktīviem vai ekonomiskiem resursiem, kas jāpārved uz Irākas Attīstības fondu saskaņā ar 2. pantu.

3. Privilēģijas un imunitāte, kas minētas 2. punkta a) apakšpunktā, neattiecas uz tiesvedību, kuras gaitā šādi ienākumi un saistības jāizmanto, lai izpildītu pienākumus attiecībā uz kaitējumu, kāds novērtēts saistībā ar ekoloģiskām avārijām, kas rodas pēc 2003. gada 22. maija, to skaitā saistībā ar naftas noplūdi.

6. pants

Ar šo atceļ Padomes Kopējās nostājas 96/741/CFSP un 2002/599/CFSP.

7. pants

Šī kopējā nostāja stājas spēkā tās pieņemšanas dienā. To piemēro no 2003. gada 22. maija.

Šīs kopējās nostājas 4. pantu piemēro līdz 2007. gada 31. decembrim, ja vien Padome nenolemj citādi saskaņā ar jebkādu turpmāku attiecīgo ANO Drošības padomes rezolūciju.

8. pants

Šo kopējo nostāju publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2003. gada 7. jūlijā

Padomes vārdā —

priekšsēdētājs

F. Frattini

[1] 1996. gada 17. decembra Kopējā nostāja, ko Padome, pamatojoties uz Līguma par Eiropas Savienību J2. pantu, formulējusi par atkāpēm no embargo attiecībā uz Irāku (OV L 337, 27.12.1996., 5. lpp.).

[2] 2002. gada 22. jūlija Kopējā nostāja 2002/599/CFSP, ar ko papildina Kopējo nostāju 96/741/CFSP par atkāpēm no embargo attiecībā uz Irāku (OV L 194, 23.7.2002., 47. lpp.).

--------------------------------------------------

Top