This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31998D0144
98/144/EC: Commission Decision of 3 February 1998 amending Commission Decision 88/566/EEC listing the products referred to in the second subparagraph of Article 3(1) of Council Regulation (EEC) No 1898/87 as a result of the accession of Austria, Finland and Sweden
Komisijas Lēmums (1998. gada 3. februāris), ar ko pēc Austrijas, Somijas un Zviedrijas pievienošanās groza Komisijas Lēmumu 88/566/EEK, kurā uzskaitīti Padomes Regulas (EEK) Nr. 1898/87 3. panta 1. punkta otrajā daļā minētie produkti
Komisijas Lēmums (1998. gada 3. februāris), ar ko pēc Austrijas, Somijas un Zviedrijas pievienošanās groza Komisijas Lēmumu 88/566/EEK, kurā uzskaitīti Padomes Regulas (EEK) Nr. 1898/87 3. panta 1. punkta otrajā daļā minētie produkti
OV L 42, 14.2.1998, p. 61–62
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
No longer in force, Date of end of validity: 21/12/2010; Iesaist. atcelta ar 32010D0791
Oficiālais Vēstnesis L 042 , 14/02/1998 Lpp. 0061 - 0062
Komisijas Lēmums (1998. gada 3. februāris), ar ko pēc Austrijas, Somijas un Zviedrijas pievienošanās groza Komisijas Lēmumu 88/566/EEK, kurā uzskaitīti Padomes Regulas (EEK) Nr. 1898/87 3. panta 1. punkta otrajā daļā minētie produkti (98/144/EK) EIROPAS KOPIENU KOMISIJA, ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, ņemot vērā Padomes 1987. gada 2. jūlija Regulu (EEK) Nr. 1898/87 par tirdzniecībā izmantoto piena un piena produktu apzīmējumu aizsardzību [1], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Austrijas, Somijas un Zviedrijas Pievienošanās aktu, un jo īpaši tās 4. panta 2. punkta b) apakšpunktu, tā kā Regula (EEK) Nr. 1898/87 nosaka principu, ka apzīmējumu "piens" un "piena produkti" drīkst izmantot tikai minētās regulas 2. pantā aprakstītajiem piena produktiem; tā kā izņēmuma kārtā saskaņā ar minētās regulas 3. panta 1. punkta otro daļu šis princips nav piemērojams to produktu apzīmējumiem, kuru precīzās īpašības ir zināmas sakarā ar to tradicionālo izmantojumu un/vai gadījumos, kad apzīmējumus nepārprotami izmanto, lai aprakstītu produktam raksturīgu kvalitāti; tā kā Komisijas 1988. gada 28. oktobra Lēmumā 88/566/EEK [2] ir uzskaitīti produkti, uz kuriem attiecas šis izņēmums; tā kā pēc Austrijas, Somijas un Zviedrijas pievienošanās Eiropas Savienībai jaunās dalībvalstis iesniedza to produktu sarakstus, kuri pēc šo valstu ieskatiem to teritorijās atbilst iepriekšminētā izņēmuma piemērošanas kritērijiem; tā kā Lēmuma 88/566/EEK pielikums ir jāpapildina, iekļaujot jauno dalībvalstu to produktu nosaukumus attiecīgajās valodās, uz kuriem var attiecināt šo izņēmumu; tā kā šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Piena un piena produktu pārvaldības komitejas atzinumu, IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 1. pants Lēmuma 88/566/EEK pielikumā izdara šādus grozījumus: 1. Šā lēmuma pielikuma 1. punktā uzskaitītos produktus iekļauj II iedaļā. 2. Pievieno jaunu X un XI iedaļu, kas minēta šā lēmuma pielikuma 2. punktā. 2. pants Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm. Briselē, 1998. gada 3. februārī Komisijas vārdā — Komisijas loceklis Franz Fischler [1] OV L 182, 3.7.1987., 36. lpp. [2] OV L 310, 16.11.1988., 32. lpp. -------------------------------------------------- ANEXOBILAGANHANGΠΑΡΑΡΤΗΜΑANNEXANNEXEALLEGATOBIJLAGEANEXOLIITEBILAGA 1. "Butterhäuptel Butterschnitzel Faschiertes Butterschnitzel Milchmargarine Margarinestreichkäse" 2. "X Jordnötssmör Kakaosmör Smörsopp Kokosmjölk Ostkex Margarinost Smördeg XI Kaakaovoi Maapähkinävoi Voileipäkeksi Voitatti Voileipäkakku" --------------------------------------------------