This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31994R1267
Commission Regulation (EC) No 1267/94 of 1 June 1994 applying the agreements between the European Union and third countries on the mutual recognition of certain spirit drinks
Komisijas Regula (EK) Nr. 1267/94 (1994. gada 1. jūnijs), ar ko piemēro līgumus starp Eiropas Savienību un trešām valstīm par konkrētu stipro alkoholisko dzērienu savstarpēju atzīšanu
Komisijas Regula (EK) Nr. 1267/94 (1994. gada 1. jūnijs), ar ko piemēro līgumus starp Eiropas Savienību un trešām valstīm par konkrētu stipro alkoholisko dzērienu savstarpēju atzīšanu
OV L 138, 2.6.1994, p. 7–8
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 27/10/2009; Atcelts ar 32009R0936
Oficiālais Vēstnesis L 138 , 02/06/1994 Lpp. 0007 - 0008
Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 3 Sējums 57 Lpp. 0218
Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 3 Sējums 57 Lpp. 0218
Komisijas Regula (EK) Nr. 1267/94 (1994. gada 1. jūnijs), ar ko piemēro līgumus starp Eiropas Savienību un trešām valstīm par konkrētu stipro alkoholisko dzērienu savstarpēju atzīšanu EIROPAS KOPIENU KOMISIJA, ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, ņemot vērā Padomes 1989. gada 29. maija Regulu (EEK) Nr. 1576/89, ar ko nosaka vispārīgus noteikumus stipro alkoholisko dzērienu definīcijai, aprakstam un noformējumam [1], kura grozīta ar Regulu (EEK) Nr. 3280/92 [2], un jo īpaši tās 11. panta 1. punktu, tā kā Eiropas Savienība sarakstes veidā ir noslēgusi līgumu ar Amerikas Savienotajām Valstīm par konkrētu stipro alkoholisko dzērienu atzīšanu un aizsardzību; tā kā minētais līgums paredz noteiktu laiku piemērot normatīvos aktus un administratīvos pasākumus, lai izpildītu tur izklāstītās saistības; tā kā, lai nodrošinātu attiecīgajiem produktiem garantijas attiecībā uz kontroli un aizsardzību, būtu jāizveido to produktu saraksts, kas iekļauti Eiropas Savienības noslēgtajos līgumos; tā kā šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Alkoholisko dzērienu aprites komitejas atzinumu, IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU. 1. pants 1. Šīs regulas pielikuma sarakstā norādīto trešo valstu produktu aprakstus var izmantot produktiem, kurus ražo saskaņā ar attiecīgo trešo valstu normatīvajiem aktiem. 2. Uz produktiem, kas minēti 1. punktā, attiecas Regulas (EEK) Nr. 1576/89 10. pantā minētie stipro alkoholisko dzērienu aizsardzības un kontroles pasākumi saskaņā ar nosacījumiem, kuri paredzēti līgumos ar attiecīgajām trešām valstīm. 2. pants Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī. Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs. Briselē, 1994. gada 1. jūnijā Komisijas vārdā — Komisijas loceklis René Steichen [1] OV L 160, 12.6.1989., 1. lpp. [2] OV L 327, 13.11.1992., 3. lpp. -------------------------------------------------- PIELIKUMS Produkta apraksts | Izcelsmes valsts | Tennessee Whisky/Tennessee Whiskey | Amerikas Savienotās Valstis | Bourbon Whisky/Bourbon Whiskey/Bourbon, kura apraksts ir kā Bourbon Whiskey | Amerikas Savienotās Valstis | --------------------------------------------------