This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31987R3556
Commission Regulation (EEC) No 3556/87 of 26 November 1987 laying down additional detailed rules for the application of the system of advance-fixing certificates in the case of certain cereal sector products exported in the form of pasta falling within heading No 19.03 of the Common Customs Tariff
Komisijas Regula (EEK) Nr. 3556/87 (1987. gada 26. novembris), ar ko nosaka sīki izstrādātus papildu noteikumus iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikātu sistēmas piemērošanai attiecībā uz konkrētiem labības nozares produktiem, kurus eksportē kā tādus makaronu izstrādājumus, uz kuriem attiecas kopējā muitas tarifa pozīcija Nr. 19.03
Komisijas Regula (EEK) Nr. 3556/87 (1987. gada 26. novembris), ar ko nosaka sīki izstrādātus papildu noteikumus iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikātu sistēmas piemērošanai attiecībā uz konkrētiem labības nozares produktiem, kurus eksportē kā tādus makaronu izstrādājumus, uz kuriem attiecas kopējā muitas tarifa pozīcija Nr. 19.03
OV L 337, 27.11.1987, p. 57–58
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
No longer in force, Date of end of validity: 27/12/2023; Atcelts ar 32023R2835
Oficiālais Vēstnesis L 337 , 27/11/1987 Lpp. 0057 - 0058
Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 3 Sējums 24 Lpp. 0198
Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 3 Sējums 24 Lpp. 0198
Komisijas Regula (EEK) Nr. 3556/87 (1987. gada 26. novembris), ar ko nosaka sīki izstrādātus papildu noteikumus iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikātu sistēmas piemērošanai attiecībā uz konkrētiem labības nozares produktiem, kurus eksportē kā tādus makaronu izstrādājumus, uz kuriem attiecas kopējā muitas tarifa pozīcija Nr. 19.03 EIROPAS KOPIENU KOMISIJA, ņemot vērā Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu, ņemot vērā Padomes 1975. gada 29. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2727/75 par labības tirgus kopīgo organizāciju [1], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 1900/87 [2], un jo īpaši tās 16. panta 6. punktu un 24. pantu, tā kā 5. panta 2. punktā Padomes Regulā (EEK) Nr. 3035/80 [3], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 2223/86 [4] ir paredzēts, ka iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikātu sistēma ir piemērojama par labības produktiem, kurus izmanto tādu preču ražošanā, uz ko attiecas minētā regula; tā kā ar Komisijas Regulu (EEK) Nr. 1760/83 [5], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 349/86 [6], paredz īpašus sīki izstrādātus noteikumus iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikātu sistēmas piemērošanai; tā kā minētās regulas 3. panta a) punktā ir atļauts iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikāta 12. ailē ietvert vairāk nekā viena produkta aprakstu; tā kā saskaņā ar kopējo tirdzniecības politiku ir nolemts, ka tādos makaronu izstrādājumos, kurus izved uz Amerikas Savienotajām Valstīm un uz kuriem attiecas Kopienas kopējā muitas tarifa pozīcija Nr. 19.03, vienai daļai jābūt produktiem, kam piemēroti transportēšanas noteikumi, kuri attiecas uz ievešanu pārstrādei, un otrai daļai – produktiem, par ko piešķir eksporta kompensācijas; tā kā šajā sakarībā ir nepieciešams, lai iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikātā norādītu tikai makaronu izstrādājumu veidā eksportētās preces; tā kā Komisijas rīcībā pēc iespējas ātrāk ir jābūt visai informācijai, kas tai vajadzīga, lai izvērtētu iespējamās tendences, kādas var būt makaronu izstrādājumu eksportam uz Amerikas Savienotajām Valstīm; tā kā šai informācijai ir jākļūst par noteiktu lēmumu pieņemšanas pamatu, kuru mērķis ir nepieļaut labības nozares pamatproduktu apjoma neatbilstošu palielināšanos, par ko ir izsniegti iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikāti eksportam uz Amerikas Savienotajām Valstīm makaronu izstrādājumu veidā; tā kā ir jāievēro nogaidīšanas periods, pirms pieņem sertifikātu pieteikumus; tā kā šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Labības pārvaldības komitejas atzinumu, IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU. 1. pants Ja iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikātus izmanto labības nozares pamatproduktiem, ko ieved tādu makaronu izstrādājumu veidā, uz kuriem attiecas kopējā muitas tarifa pozīcija Nr. 19.03, tad: a) iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikāta pieteikuma un paša sertifikāta 12. ailē norāda tikai to, ka uz produktu attiecas kopējā muitas tarifa pozīcija Nr. 19.03; b) iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikāta pieteikuma un paša sertifikāta 13. ailē ieraksta "Amerikas Savienotās Valstis" vai "izņemot Amerikas Savienotās Valstis". Sertifikāts uzliek saistības eksportēt atbilstoši šai norādei. 2. pants Iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikātu pieteikumi labības nozares pamatproduktu eksportam uz Amerikas Savienotajām Valstīm tādu makaronu izstrādājumu veidā, uz kuriem attiecas kopējā muitas tarifa pozīcija Nr. 19.03, piegādā piektajā darba dienā pēc pieteikuma iesniegšanas dienas, ja šajā laikā nav veikti nekādi īpaši pasākumi. 3. pants 1. Dalībvalstu kompetentās iestādes katru darbdienu ziņo Komisijai par: - labības nozares pamatproduktu daudzumiem, par kuriem iepriekšējā dienā ir iesniegti iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikātu pieteikumi eksportam uz Amerikas Savienotajām Valstīm tādu makaronu izstrādājumu veidā, uz kuriem attiecas kopējā muitas tarifa pozīcija Nr. 19.03; - tādu makaronu izstrādājumu daudzumiem, uz ko attiecas kopējā muitas tarifa pozīcija Nr. 19.03, par kuriem iepriekšējā darba dienā par to ražošanā izmantoto labību piešķirta iepriekš noteiktas eksporta kompensācijas likme, kopā ar datumu, kad atbilstošas muitas iestādes ir pieņēmušas makaronu izstrādājumu deklarāciju eksportam uz Amerikas Savienotajām Valstīm. 2. Šā panta 1. punktā norādīto informāciju iedala pēc kopējā muitas tarifa apakšpozīcijām, lai paziņotu Komisijai, un nosūta uz šādu adresi: Commission of the European Communities,III/B/2,Rue de la Loi, 200,B Brussels. 4. pants Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī. Šo regulu piemēro sertifikātiem, par kuriem pieteikumi iesniegti no 1987. gada 1. decembra līdz 1988. gada 30. aprīlim. Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs. Briselē, 1987. gada 26. novembrī Komisijas vārdā — priekšsēdētāja vietnieks Cockfield [1] OV L 281, 1.11.1975., 1. lpp. [2] OV L 182, 3.7.1987., 40. lpp. [3] OV L 323, 29.11.1980., 27. lpp. [4] OV L 194, 17.7.1986., 1. lpp. [5] OV L 172, 30.6.1983., 20. lpp. [6] OV L 42, 19.2.1986., 5. lpp. --------------------------------------------------