Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22017A1201(02)

    Nolīgums par zinātnisko un tehnoloģisko sadarbību starp Eiropas Savienību un Ēģiptes Arābu Republiku, kurā paredzēti noteikumi Ēģiptes Arābu Republikas dalībai partnerībā pētniecības un inovācijas jomā Vidusjūras reģionā (PRIMA)

    OV L 316, 1.12.2017, p. 9–12 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2017/2210/oj

    Related Council decision
    Related Council decision

    1.12.2017   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 316/9


    NOLĪGUMS

    par zinātnisko un tehnoloģisko sadarbību starp Eiropas Savienību un Ēģiptes Arābu Republiku, kurā paredzēti noteikumi Ēģiptes Arābu Republikas dalībai partnerībā pētniecības un inovācijas jomā Vidusjūras reģionā (PRIMA)

    EIROPAS SAVIENĪBA, turpmāk “Savienība”,

    no vienas puses,

    un

    ĒĢIPTES ARĀBU REPUBLIKA, turpmāk “Ēģipte”,

    no otras puses,

    turpmāk “Puses”,

    TĀ KĀ Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu Nolīgums, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ēģiptes Arābu Republiku, no otras puses (1) (“Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgums”), kas stājās spēkā 2004. gada 1. jūnijā, paredz zinātnisko un tehnoloģisko sadarbību;

    TĀ KĀ Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Ēģiptes Arābu Republiku par zinātnisko un tehnoloģisko sadarbību (2), kas stājās spēkā 2008. gada 27. februārī, nosaka oficiālu satvaru Pušu sadarbībai zinātniskajā un tehnoloģiskajā pētniecībā;

    TĀ KĀ Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums (ES) 2017/1324 (3) nosaka Savienības dalībvalstu un Pētniecības un inovācijas pamatprogrammas “Apvārsnis 2020” (2014.–2020. gads) (“Apvārsnis 2020”) asociēto trešo valstu, kuras ir iniciatīvas iesaistītās valstis, dalības noteikumus, jo īpaši to finansiālos pienākumus un dalību iniciatīvas pārvaldes struktūrās;

    TĀ KĀ saskaņā ar Lēmumu (ES) 2017/1324 Ēģipte kļūst par partnerības pētniecības un inovācijas jomā Vidusjūras reģionā (“PRIMA”) iesaistīto valsti, ja ar Savienību tiek noslēgts starptautisks nolīgums sadarbībai zinātnes un tehnoloģiju jomā, kurā ir paredzēti noteikumi Ēģiptes dalībai PRIMA;

    TĀ KĀ Ēģipte ir izteikusi vēlmi pievienoties PRIMA kā iesaistītā valsts un ar tādiem pašiem noteikumiem kā Savienības dalībvalstīm un “Apvārsnis 2020” asociētajām trešām valstīm, kuras ir PRIMA iesaistītās valstis;

    TĀ KĀ ir vajadzīgs starptautisks nolīgums starp Savienību un Ēģipti, kurā būtu reglamentēti Ēģiptes kā PRIMA iesaistītās valsts tiesības un pienākumi;

    TĀ KĀ šā nolīguma īstenošanai ir katrā ziņā nepieciešama abu Pušu kompetento iestāžu pilnīga sadarbība un saskaņota rīcība,

    IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.

    1. pants

    Mērķis

    Šā nolīguma mērķis ir noteikt noteikumus Ēģiptes dalībai partnerībā pētniecības un inovācijas jomā Vidusjūras reģionā (“PRIMA”).

    2. pants

    Noteikumi Ēģiptes dalībai PRIMA

    Noteikumi Ēģiptes dalībai PRIMA ir tie, kas noteikti Lēmumā (ES) 2017/1324. Puses pilda Lēmumā (ES) 2017/1324 noteiktos pienākumus un veic nepieciešamos pasākumus, jo īpaši sniedzot visu atbalstu, kas nepieciešams, lai nodrošinātu minētā lēmuma 10. panta 2. punkta un 11. panta 3. un 4. punkta piemērošanu. Puses vienojas par detalizētu atbalsta kārtību, jo šāda kārtība ir vajadzīga to sadarbībai saskaņā ar šo nolīgumu.

    3. pants

    Teritoriālā piemērošana

    Šis nolīgums attiecas uz teritorijām, kurās piemēro Līgumu par Eiropas Savienību un Līgumu par Eiropas Savienības darbību, no vienas puses, un uz Ēģiptes teritoriju, no otras puses.

    4. pants

    Provizoriskā piemērošana, stāšanās spēkā un darbības ilgums

    1.   Puses šo nolīgumu apstiprina saskaņā ar savām procedūrām.

    2.   Šis nolīgums stājas spēkā dienā, kurā abas Puses, izmantojot diplomātiskus kanālus, ir viena otrai darījušas zināmu, ka ir pabeigtas 1. punktā minētās procedūras. Pēc nolīguma parakstīšanas, bet pirms tā stāšanās spēkā Puses no dienas, kurā Savienība saņem paziņojumu, ka Ēģipte pabeigusi 1. punktā minētās procedūras, šo nolīgumu piemēro provizoriski.

    3.   Šis nolīgums ir spēkā tikmēr, kamēr ir spēkā Lēmums (ES) 2017/1324, ja vien kāda no Pusēm nolīgumu neizbeidz saskaņā ar 5. pantu.

    5. pants

    Nolīguma izbeigšana

    1.   Jebkura no Pusēm jebkurā laikā var šo nolīgumu izbeigt, ar rakstisku paziņojumu par savu nodomu to izbeigt informējot otru Pusi.

    Nolīgums tiek izbeigts sešus mēnešus pēc dienas, kad adresāts ir saņēmis šādu rakstisku paziņojumu.

    2.   Tos projektus un darbības, kas norit šā nolīguma izbeigšanas brīdī, turpina līdz to pabeigšanai saskaņā ar šajā nolīgumā paredzētajiem nosacījumiem.

    3.   Puses savstarpēji vienojas par jebkādām citām nolīguma izbeigšanas sekām.

    6. pants

    Strīdu izšķiršana

    Uz visiem strīdiem, kas saistīti ar šā nolīguma piemērošanu vai interpretēšanu, attiecas Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīguma 82. pantā noteiktā strīdu izšķiršanas procedūra.

    Šis nolīgums ir sagatavots divos oriģināleksemplāros angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, horvātu, igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu, zviedru un arābu valodā; visi teksti ir vienlīdz autentiski.

    Съставено в Брюксел на двадесет и седми октомври през две хиляди и седемнадесета година.

    Hecho en Bruselas, el veintisiete de octubre de dos mil diecisiete.

    V Bruselu dne dvacátého sedmého října dva tisíce sedmnáct.

    Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende oktober to tusind og sytten.

    Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten Oktober zweitausendsiebzehn.

    Kahe tuhande seitsmeteistkümnenda aasta oktoobrikuu kahekümne seitsmendal päeval Brüsselis.

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι εφτά Οκτωβρίου δύο χιλιάδες δεκαεπτά.

    Done at Brussels on the twenty seventh day of October in the year two thousand and seventeen.

    Fait à Bruxelles, le vingt sept octobre deux mille dix-sept.

    Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset sedmog listopada godine dvije tisuće sedamnaeste.

    Fatto a Bruxelles, addì ventisette ottobre duemiladiciassette.

    Briselē, divi tūkstoši septiņpadsmitā gada divdesmit septītajā oktobrī.

    Priimta du tūkstančiai septynioliktų metų spalio dvidešimt septintą dieną Briuselyje.

    Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenhetedik év október havának huszonhetedik napján.

    Magħmul fi Brussell, fis-sebgħa u għoxrin jum ta’ Ottubru fis-sena elfejn u sbatax.

    Gedaan te Brussel, zevenentwintig oktober tweeduizend zeventien.

    Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego siódmego października roku dwa tysiące siedemnastego.

    Feito em Bruxelas, em vinte e sete de outubro de dois mil e dezassete.

    Întocmit la Bruxelles la douăzeci și șapte octombrie două mii șaptesprezece.

    V Bruseli dvadsiateho siedmeho októbra dvetisícsedemnásť.

    V Bruslju, dne sedemindvajsetega oktobra leta dva tisoč sedemnajst.

    Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaseitsemäntoista.

    Som skedde i Bryssel den tjugosjunde oktober år tjugohundrasjutton.

    Image

    За Европейския съюз

    Рог la Unión Europea

    Za Evropskou unii

    For Den Europæiske Union

    Für die Europäische Union

    Euroopa Liidu nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

    For the European Union

    Pour l'Union européenne

    Za Europsku uniju

    Per l'Unione europea

    Eiropas Savienības vārdā –

    Europos Sąjungos vardu

    Az Európai Unió részéről

    Għall-Unjoni Ewropea

    Voor de Europese Unie

    W imieniu Unii Europejskiej

    Pela União Europeia

    Pentru Uniunea Europeană

    Za Európsku úniu

    Za Evropsko unijo

    Euroopan unionin puolesta

    För Europeiska unionen

    Image

    Image

    За Арабска република Египет

    Por la República Árabe de Egipto

    Za Egyptskou arabskou republiku

    For Den Arabiske Republik Egypten

    Für die Arabische Republik Ägypten

    Egiptuse Araabia Vabariigi nimel

    Για την Αραβική Δημοκρατία της Αιγύπτου

    For the Arab Republic of Egypt

    Pour la République arabe d'Égypte

    Za Arapsku Republiku Egipat

    Per la Repubblica araba d'Egitto

    Ēģiptes Arābu Republikas vārdā –

    Egipto Arabų Respublikos vardu

    Az Egyiptomi Arab Köztársaság részéről

    Għar-Repubblika Għarbija tal-Eġittu

    Voor de Arabische Republiek Egypte

    W imieniu Arabskiej Republiki Egiptu

    Pela República Árabe do Egipto

    Pentru Republica Arabă Egipt

    Za Egyptskú arabskú republiku

    Za Arabsko republiko Egipt

    Egyptin arabitasavallan puolesta

    För Arabrepubliken Egypten

    Image

    Image


    (1)  OV L 304, 30.9.2004., 39. lpp.

    (2)  OV L 182, 13.7.2005., 12. lpp.

    (3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums (ES) 2017/1324 (2017. gada 4. jūlijs) par Savienības dalību partnerībā pētniecības un inovācijas jomā Vidusjūras reģionā (PRIMA), ko kopīgi īsteno vairākas dalībvalstis (OV L 185, 18.7.2017., 1. lpp.).


    Top