Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22017A1201(02)

    Споразумение за научно и технологично сътрудничество между Европейския съюз и Арабска република Египет, в което се определят редът и условията за участието на Арабска република Египет в Партньорството за научни изследвания и иновации в Средиземноморския регион (PRIMA)

    OB L 316, 1.12.2017, p. 9–12 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2017/2210/oj

    Related Council decision
    Related Council decision

    1.12.2017   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 316/9


    СПОРАЗУМЕНИЕ

    за научно и технологично сътрудничество между Европейския съюз и Арабска република Египет, в което се определят редът и условията за участието на Арабска република Египет в Партньорството за научни изследвания и иновации в Средиземноморския регион (PRIMA)

    ЕВРОПЕЙСКИЯТ СЪЮЗ, наричан по-долу „Съюзът“,

    от една страна,

    и

    АРАБСКА РЕПУБЛИКА ЕГИПЕТ, наричана по-долу„Египет“,

    от друга страна,

    наричани по-долу„страните“,

    КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че в Евро-средиземноморското споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и Арабска република Египет, от друга страна (1) (наричано по-долу „Евро-средиземноморското споразумение“), което влезе в сила на 1 юни 2004 г., се предвижда осъществяване на научно и технологично сътрудничество;

    КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че със Споразумението за научно и технологично сътрудничество между Европейската общност и Арабска република Египет (2), което влезе в сила на 27 февруари 2008 г., се установява официална рамка за сътрудничество между страните в областта на научните и технологичните изследвания;

    КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че с Решение (ЕС) 2017/1324 на Европейския парламент и на Съвета (3) се уреждат редът и условията за участието на държавите — членки на Съюза, и третите държави, асоциирани към „Хоризонт 2020“- рамковата програма за научни изследвания и иновации (2014—2020 г.), които са участващи в инициативата държави, и по-специално финансовите им задължения и участието в управленските структури на инициативата;

    КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че съгласно Решение (ЕС) 2017/1324 Египет ще стане участваща държава в Партньорството за научни изследвания и иновации в Средиземноморския регион (PRIMA), при условие че бъде сключено международно споразумение за научно и технологично сътрудничество със Съюза, в което се определят редът и условията за участието на Египет в PRIMA;

    КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че Египет изрази желанието си да се присъедини към PRIMA като участваща държава и на равна основа с участващите в PRIMA държави — членки на Съюза, и трети държави, асоциирани към „Хоризонт 2020“;

    КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че е необходимо международно споразумение между Съюза и Египет за уреждане на правата и задълженията на Египет като участваща в PRIMA държава;

    КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че пълното сътрудничество и координация между компетентните органи на двете страни е от основно значение за прилагането на настоящото споразумение;

    СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:

    Член 1

    Цел

    Целта на настоящото споразумение е да се определят редът и условията за участието на Египет в Партньорството за научни изследвания и иновации в Средиземноморския регион (PRIMA).

    Член 2

    Ред и условия за участието на Египет в PRIMA

    Редът и условията за участието на Египет в PRIMA са тези, определени в Решение (ЕС) 2017/1324. Страните спазват задълженията, установени с Решение (ЕС) 2017/1324, и предприемат целесъобразни мерки, по-специално като предоставят цялата необходима помощ, за да се гарантира прилагането на член 10, параграф 2 и член 11, параграфи 3 и 4 от посоченото решение. Страните постигат съгласие по подробни договорености, уреждащи помощта, тъй като те са от основно значение за сътрудничеството им съгласно настоящото споразумение.

    Член 3

    Териториално приложение

    Настоящото споразумение се прилага, от една страна, на териториите, на които се прилагат Договорът за Европейския съюз и Договорът за функционирането на Европейския съюз, и от друга страна, на територията на Египет.

    Член 4

    Временно прилагане, влизане в сила и срок на действие

    1.   Настоящото споразумение се одобрява от страните в съответствие с техните собствени процедури.

    2.   Настоящото споразумение влиза в сила на датата, на която и двете страни се нотифицират взаимно по дипломатически път относно приключването на процедурите, посочени в параграф 1. След подписването на споразумението и до влизането му в сила страните го прилагат временно от датата, на която Съюза получи нотификацията относно приключването от страна на Египет на процедурите, посочени в параграф 1.

    3.   Настоящото споразумение остава в сила, докато е в сила Решение (ЕС) 2017/1324, освен ако действието му не бъде прекратено от някоя от страните в съответствие с член 5.

    Член 5

    Прекратяване

    1.   Всяка от страните може да прекрати настоящото споразумение по всяко време чрез писмено предизвестие, с което информира другата страна за намерението си да го прекрати.

    Прекратяването влиза в сила шест месеца след датата, на която писменото предизвестие стигне до своя адресат.

    2.   Проектите и дейностите, които са започнати към момента на прекратяване на настоящото споразумение, продължават до тяхното приключване при условията, предвидени в настоящото споразумение.

    3.   Страните уреждат по взаимно съгласие всякакви други последици от прекратяването.

    Член 6

    Уреждане на спорове

    Процедурата по уреждане на спорове, предвидена в член 82 от Евро-средиземноморското споразумение, се прилага за всички спорове, свързани с прилагането или тълкуването на настоящото споразумение.

    Настоящото споразумение е съставено в два еднообразни екземпляра на английски, български, гръцки, датски, естонски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, хърватски, чешки, шведски и арабски език, като всички текстове са еднакво автентични.

    Съставено в Брюксел на двадесет и седми октомври през две хиляди и седемнадесета година.

    Hecho en Bruselas, el veintisiete de octubre de dos mil diecisiete.

    V Bruselu dne dvacátého sedmého října dva tisíce sedmnáct.

    Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende oktober to tusind og sytten.

    Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten Oktober zweitausendsiebzehn.

    Kahe tuhande seitsmeteistkümnenda aasta oktoobrikuu kahekümne seitsmendal päeval Brüsselis.

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι εφτά Οκτωβρίου δύο χιλιάδες δεκαεπτά.

    Done at Brussels on the twenty seventh day of October in the year two thousand and seventeen.

    Fait à Bruxelles, le vingt sept octobre deux mille dix-sept.

    Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset sedmog listopada godine dvije tisuće sedamnaeste.

    Fatto a Bruxelles, addì ventisette ottobre duemiladiciassette.

    Briselē, divi tūkstoši septiņpadsmitā gada divdesmit septītajā oktobrī.

    Priimta du tūkstančiai septynioliktų metų spalio dvidešimt septintą dieną Briuselyje.

    Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenhetedik év október havának huszonhetedik napján.

    Magħmul fi Brussell, fis-sebgħa u għoxrin jum ta’ Ottubru fis-sena elfejn u sbatax.

    Gedaan te Brussel, zevenentwintig oktober tweeduizend zeventien.

    Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego siódmego października roku dwa tysiące siedemnastego.

    Feito em Bruxelas, em vinte e sete de outubro de dois mil e dezassete.

    Întocmit la Bruxelles la douăzeci și șapte octombrie două mii șaptesprezece.

    V Bruseli dvadsiateho siedmeho októbra dvetisícsedemnásť.

    V Bruslju, dne sedemindvajsetega oktobra leta dva tisoč sedemnajst.

    Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaseitsemäntoista.

    Som skedde i Bryssel den tjugosjunde oktober år tjugohundrasjutton.

    Image

    За Европейския съюз

    Рог la Unión Europea

    Za Evropskou unii

    For Den Europæiske Union

    Für die Europäische Union

    Euroopa Liidu nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

    For the European Union

    Pour l'Union européenne

    Za Europsku uniju

    Per l'Unione europea

    Eiropas Savienības vārdā –

    Europos Sąjungos vardu

    Az Európai Unió részéről

    Għall-Unjoni Ewropea

    Voor de Europese Unie

    W imieniu Unii Europejskiej

    Pela União Europeia

    Pentru Uniunea Europeană

    Za Európsku úniu

    Za Evropsko unijo

    Euroopan unionin puolesta

    För Europeiska unionen

    Image

    Image

    За Арабска република Египет

    Por la República Árabe de Egipto

    Za Egyptskou arabskou republiku

    For Den Arabiske Republik Egypten

    Für die Arabische Republik Ägypten

    Egiptuse Araabia Vabariigi nimel

    Για την Αραβική Δημοκρατία της Αιγύπτου

    For the Arab Republic of Egypt

    Pour la République arabe d'Égypte

    Za Arapsku Republiku Egipat

    Per la Repubblica araba d'Egitto

    Ēģiptes Arābu Republikas vārdā –

    Egipto Arabų Respublikos vardu

    Az Egyiptomi Arab Köztársaság részéről

    Għar-Repubblika Għarbija tal-Eġittu

    Voor de Arabische Republiek Egypte

    W imieniu Arabskiej Republiki Egiptu

    Pela República Árabe do Egipto

    Pentru Republica Arabă Egipt

    Za Egyptskú arabskú republiku

    Za Arabsko republiko Egipt

    Egyptin arabitasavallan puolesta

    För Arabrepubliken Egypten

    Image

    Image


    (1)  ОВ L 304, 30.9.2004 г., стр. 39.

    (2)  ОВ L 182, 13.7.2005 г., стр. 12.

    (3)  Решение (ЕС) 2017/1324 на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2017 г. относно участието на Съюза в Партньорството за научни изследвания и иновации в Средиземноморския регион (PRIMA), осъществявано съвместно от няколко държави членки (ОВ L 185, 18.7.2017 г., стр. 1).


    Top