This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22014A1119(01)
Agreement in the form of an exchange of letters between the Republic of Cameroon and the European Union on the status of the European Union-led forces in transit within the territory of the Republic of Cameroon
Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Kamerūnas Republiku un Eiropas Savienību par tādu Eiropas Savienības vadīto spēku statusu, kuri šķērso Kamerūnas Republikas teritoriju
Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Kamerūnas Republiku un Eiropas Savienību par tādu Eiropas Savienības vadīto spēku statusu, kuri šķērso Kamerūnas Republikas teritoriju
OV L 332, 19.11.2014, p. 3–4
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force.
ELI: http://data.europa.eu/eli/exch_let/2014/804/oj
19.11.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 332/3 |
NOLĪGUMS
vēstuļu apmaiņas veidā starp Kamerūnas Republiku un Eiropas Savienību par tādu Eiropas Savienības vadīto spēku statusu, kuri šķērso Kamerūnas Republikas teritoriju
Jaunde, 2014. gada 1. septembris
Cienītā delegācijas vadītāja, vēstnieces kundze!
Pēc Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Rezolūcijas 2134 (2014) pieņemšanas Eiropas Savienība pieņēma lēmumu Centrālāfrikas Republikā izvietot militārus spēkus (EUFOR RCA), lai Centrālāfrikas Republikā palīdzētu izveidot drošu vidi. Minētajā rezolūcijā Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome lūdza Centrālāfrikas Republikas kaimiņvalstis veikt vajadzīgos pasākumus, lai atbalstītu Savienības rīcību, jo īpaši, lai veicinātu Savienības operācijai paredzēta personāla un materiālu nogādi Centrālāfrikas Republikā bez traucēkļiem un bez kavējumiem.
Kā Jūs atceraties, Kamerūnas Republika 2008. gada 6. februārī noslēdza Nolīgumu par tādu Eiropas Savienības vadīto spēku statusu, kas šķērso Kamerūnas Republikas teritoriju, piemērojot Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes rezolūciju 1778 (2007), ar ko atļauj Savienībai izvietot spēkus Čadā un Centrālāfrikas Republikā (EUFOR Tchad/RCA).
Minētā nolīguma noteikumi – pat ja tas vairs nav spēkā, kopš pēdējie EUFOR Tchad/RCA militārie spēki ir atstājuši valsti – tomēr ir pilnībā piemēroti EUFOR RCA vajadzībām.
Tādēļ es ierosinu, ka visus minētā nolīguma noteikumus (1. līdz 19. pantu) piemēro EUFOR RCA, ar to saprotot, ka:
— |
visas atsauces minētajos pantos uz EUFOR uzskata par atsaucēm uz EUFOR RCA, |
— |
tiek uzskatīts, ka transportlīdzekļi, kas minēti 1. panta 4. punkta a) apakšpunktā, 3. panta 2. un 3. punktā, 4. panta 3. punktā un 5. panta 2. punktā, ietver transportlīdzekļus, kuri pieder EUFOR RCA iesaistītajiem attiecīgo valstu kontingentiem, kā arī tos, ko īrē vai nolīgst EUFOR RCA, |
— |
1. panta 4. punkta b) apakšpunktā atsauci uz Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes 2007. gada 25. septembra Rezolūciju 1778 (2007) uzskata par atsauci uz Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes 2014. gada 28. janvāra Rezolūciju 2134 (2014). |
Ļoti priecātos, ja Jūs darītu zināmu, vai piekrītat šiem ierosinājumiem.
Ja Jūs tiem piekrītat, šī vēstule un Jūsu atbildes vēstule veidos juridiski saistošu starptautisku nolīgumu starp Kamerūnas Republiku un Eiropas Savienību par tādu EUFOR RCA spēku statusu, kas šķērso Kamerūnas Republikas teritoriju, un tas stāsies spēkā dienā, kad tiks saņemta Jūsu atbildes vēstule.
Cienītā delegācijas vadītāja, vēstnieces kundze, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!
Kamerūnas Republikas valdības vārdā –
ārlietu ministrs
S. E. Pierre MOUKOKO MBONJO
Jaunde, 2014. gada 30. oktobris
Godātais ministra kungs!
Pateicos par Jūsu 2014. gada 1. septembra vēstuli par tādu Eiropas Savienības vadīto spēku statusu, kas šķērso Kamerūnas Republikas teritoriju, kurā teikts:
“Pēc Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Rezolūcijas 2134 (2014) pieņemšanas Eiropas Savienība pieņēma lēmumu Centrālāfrikas Republikā izvietot militārus spēkus (EUFOR RCA), lai Centrālāfrikas Republikā palīdzētu izveidot drošu vidi. Minētajā rezolūcijā Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome lūdza Centrālāfrikas Republikas kaimiņvalstis veikt vajadzīgos pasākumus, lai atbalstītu Savienības rīcību, jo īpaši, lai veicinātu Savienības operācijai paredzēta personāla un materiālu nogādi Centrālāfrikas Republikā bez traucēkļiem un bez kavējumiem.
Kā Jūs atceraties, Kamerūnas Republika 2008. gada 6. februārī noslēdza Nolīgumu par tādu Eiropas Savienības vadīto spēku statusu, kas šķērso Kamerūnas Republikas teritoriju, piemērojot Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes rezolūciju 1778 (2007), ar ko atļauj Savienībai izvietot spēkus Čadā un Centrālāfrikas Republikā (EUFOR Tchad/RCA).
Minētā nolīguma noteikumi – pat ja tas vairs nav spēkā, kopš pēdējie EUFOR Tchad/RCA militārie spēki ir atstājuši valsti – tomēr ir pilnībā piemēroti EUFOR RCA vajadzībām.
Tādēļ es ierosinu, ka visus minētā nolīguma noteikumus (1. līdz 19. pantu) piemēro EUFOR RCA, ar to saprotot, ka:
— |
visas atsauces minētajos pantos uz EUFOR uzskata par atsaucēm uz EUFOR RCA, |
— |
tiek uzskatīts, ka transportlīdzekļi, kas minēti 1. panta 4. punkta a) apakšpunktā, 3. panta 2. un 3. punktā, 4. panta 3. punktā un 5. panta 2. punktā, ietver transportlīdzekļus, kuri pieder EUFOR RCA iesaistītajiem attiecīgo valstu kontingentiem, kā arī tos, ko īrē vai nolīgst EUFOR RCA, |
— |
1. panta 4. punkta b) apakšpunktā atsauci uz Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes 2007. gada 25. septembra Rezolūciju 1778 (2007) uzskata par atsauci uz Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes 2014. gada 28. janvāra Rezolūciju 2134 (2014). |
Ļoti priecātos, ja Jūs darītu zināmu, vai piekrītat šiem ierosinājumiem.
Ja Jūs tiem piekrītat, šī vēstule un Jūsu atbildes vēstule veidos juridiski saistošu starptautisku nolīgumu starp Kamerūnas Republiku un Eiropas Savienību par tādu EUFOR RCA spēku statusu, kas šķērso Kamerūnas Republikas teritoriju, un tas stāsies spēkā dienā, kad tiks saņemta Jūsu atbildes vēstule.”
Man ir tas gods Jums paziņot, ka piekrītu Jūsu vēstulē paustajiem ierosinājumiem.
Godātais ministra kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!
Eiropas Savienības vārdā –
vēstniece,
delegācijas vadītāja
F. COLLET