This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012R0028
Commission Regulation (EU) No 28/2012 of 11 January 2012 laying down requirements for the certification for imports into and transit through the Union of certain composite products and amending Decision 2007/275/EC and Regulation (EC) No 1162/2009 Text with EEA relevance
Komisijas Regula (ES) Nr. 28/2012 ( 2012. gada 11. janvāris ), ar ko nosaka sertifikācijas prasības atsevišķu salikto produktu importam Savienībā un tranzītam caur Savienību un groza Lēmumu 2007/275/EK un Regulu (EK) Nr. 1162/2009 Dokuments attiecas uz EEZ
Komisijas Regula (ES) Nr. 28/2012 ( 2012. gada 11. janvāris ), ar ko nosaka sertifikācijas prasības atsevišķu salikto produktu importam Savienībā un tranzītam caur Savienību un groza Lēmumu 2007/275/EK un Regulu (EK) Nr. 1162/2009 Dokuments attiecas uz EEZ
OV L 12, 14.1.2012, p. 1–13
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; Atcelts ar 32020R0692
14.1.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 12/1 |
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 28/2012
(2012. gada 11. janvāris),
ar ko nosaka sertifikācijas prasības atsevišķu salikto produktu importam Savienībā un tranzītam caur Savienību un groza Lēmumu 2007/275/EK un Regulu (EK) Nr. 1162/2009
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 1997. gada 18. decembra Direktīvu 97/78/EK, ar ko nosaka principus, kuri reglamentē veterināro pārbaužu organizēšanu attiecībā uz produktiem, ko ieved Kopienā no trešām valstīm (1), un jo īpaši tās 3. panta 5. punktu,
ņemot vērā Padomes 2002. gada 16. decembra Direktīvu 2002/99/EK, ar ko paredz dzīvnieku veselības noteikumus, kuri reglamentē tādu dzīvnieku izcelsmes produktu ražošanu, pārstrādi, izplatīšanu un ievešanu, kas paredzēti lietošanai pārtikā (2), un jo īpaši tās 8. panta 5. punktu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (3), un jo īpaši tās 9. panta pirmo daļu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 854/2004, ar ko paredz īpašus noteikumus par lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu oficiālās kontroles organizēšanu (4), un jo īpaši tās 16. panta pirmo punktu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 882/2004 (5) par oficiālo kontroli, ko veic, lai nodrošinātu atbilstības pārbaudi saistībā ar dzīvnieku barības un pārtikas aprites tiesību aktiem un dzīvnieku veselības un dzīvnieku labturības noteikumiem, un jo īpaši tās 48. panta 1. punktu un 63. panta 1. punkta pirmo daļu,
tā kā:
(1) |
Direktīvā 97/78/EK paredzēts, ka dalībvalstis veic no trešām valstīm Savienībā ievestu produktu veterinārās pārbaudes saskaņā ar minēto direktīvu un Regulu (EK) Nr. 882/2004. |
(2) |
Ar Regulu (EK) Nr. 882/2004 nosaka vispārējus noteikumus oficiālo kontroļu izpildei, lai pārbaudītu atbilsmi noteikumiem, kuru mērķis īpaši ir novērst, likvidēt vai līdz pieņemamam līmenim samazināt risku, kam tiešā veidā vai vides ietekmē ir pakļauti cilvēki un dzīvnieki. |
(3) |
Direktīva 2002/99/EK paredz vispārējos dzīvnieku veselības noteikumus, kas reglamentē visus posmus tādu dzīvnieku izcelsmes produktu un no tiem iegūtu produktu ražošanā, pārstrādē un izplatīšanā Savienībā un ievešanā no trešām valstīm, kuri paredzēti lietošanai pārtikā. |
(4) |
Regulā (EK) Nr. 853/2004 ir paredzēti īpaši dzīvnieku izcelsmes pārtikas higiēnas noteikumi pārtikas apritē iesaistītajiem tirgus dalībniekiem. Minētās regulas 6. panta 4. punkts paredz, ka pārtikas apritē iesaistītie tirgus dalībnieki, kas importē pārtiku, kura satur gan augu izcelsmes produktus, gan apstrādātus dzīvnieku izcelsmes produktus (saliktie produkti), nodrošina, ka šādā pārtikā esošie apstrādātie dzīvnieku izcelsmes produkti atbilst konkrētām tajā noteiktajām sabiedrības veselības prasībām. Turklāt Regula (EK) Nr. 853/2004 paredz, ka pārtikas apritē iesaistītajiem tirgus dalībniekiem jāvar pierādīt, ka viņi to ir darījuši (piemēram, ar attiecīgu dokumentāciju vai sertificēšanu). |
(5) |
Regulu (EK) Nr. 853/2004 piemēro no 2006. gada 1. janvāra. Tomēr vairāku tajā noteikto pasākumu piemērošana, tiem stājoties spēkā uzreiz minētajā datumā, atsevišķos gadījumos varēja radīt praktiskas grūtības. |
(6) |
Tāpēc Komisijas Regula (EK) Nr. 2076/2005 (6) paredzēja, ka, atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 853/2004 6. panta 4. punkta, pārtikas apritē iesaistītie tirgus dalībnieki, kas importē pārtiku, kura satur saliktos produktus, ir jāatbrīvo no minētajā pantā paredzētā pienākuma. |
(7) |
Regulu (EK) Nr. 2076/2005 atcēla un aizstāja ar Komisijas 2009. gada 30. novembra Regulu (EK) Nr. 1162/2009, ar ko nosaka pārejas pasākumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 853/2004, (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004 īstenošanai (7). Tāpat kā Regulā (EK) Nr. 2076/2005, arī Regulā (EK) Nr. 1162/2009 paredzēta tāda pati atkāpe no Regulas (EK) Nr. 853/2004 6. panta 4. punkta. |
(8) |
Turklāt Regula (EK) Nr. 1162/2009 paredz, ka salikto produktu imports atbilst saskaņotajiem Savienības noteikumiem, ja nepieciešams, un pārējos gadījumos – dalībvalstu īstenotajiem noteikumiem. |
(9) |
Regulu (EK) Nr. 1162/2009 piemēro līdz 2013. gada 31. decembrim. |
(10) |
Komisijas 2007. gada 17. aprīļa Lēmumā 2007/275/EK par dzīvnieku un produktu sarakstiem, kas jāpakļauj pārbaudei robežkontroles punktos saskaņā ar Padomes Direktīvām 91/496/EEK un 97/78/EK (8), ir noteikts, ka uz konkrētiem saliktajiem produktiem jāattiecina veterinārās pārbaudes, tos importējot Savienībā. Atbilstīgi minētajam lēmumam salikti produkti, kas jāpārbauda veterinārajās pārbaudēs, ir visi tie produkti, kas satur gaļas pārstrādes produktus, kas satur uz pusi vai vairāk tādus dzīvnieku izcelsmes pārstrādes produktus, kas nav gaļas pārstrādes produkti, un kas nesatur gaļas pārstrādes produktus un mazāk par pusi satur piena pārstrādes produktus, ja galaprodukti neatbilst konkrētām Lēmuma 2007/275/EK prasībām. |
(11) |
Turklāt saliktajiem produktiem, uz kuriem attiecina veterinārās pārbaudes, Lēmums 2007/275/EK paredz konkrētas sertificēšanas prasības. Proti, saliktajiem produktiem, kas satur gaļas pārstrādes produktus, ievedot Savienībā, pievienojams attiecīgs gaļas produktu sertifikāts, kas noteikts Savienības tiesību aktos. Saliktajiem produktiem, kas satur piena pārstrādes produktus, uz kuriem attiecina veterinārās pārbaudes, ievedot Savienībā, pievieno attiecīgo sertifikātu, kas noteikts Savienības tiesību aktos. Turklāt saliktajiem produktiem, kas satur tikai zivju vai olu pārstrādes produktus, uz kuriem attiecina veterinārās pārbaudes, ievedot Savienībā, pievieno attiecīgo sertifikātu, kas noteikts Savienības tiesību aktos, vai tirdzniecības dokumentu, ja nav prasības pievienot sertifikātu. |
(12) |
Saliktie produkti, uz kuriem attiecina veterinārās pārbaudes atbilstīgi Lēmumam 2007/275/EK, sastāva dēļ var radīt lielāku sabiedrības veselības risku. Potenciālais sabiedrības veselības riska līmenis atkarīgs no saliktajā produktā iekļautā dzīvnieku izcelsmes produkta, no minētā dzīvnieku izcelsmes produkta procentuālā sastāva saliktajā produktā, tam piemērotās apstrādes un saliktā produkta glabāšanas iespējām. |
(13) |
Tādēļ ir lietderīgi sabiedrības veselības prasības, ko nosaka Regula (EK) Nr. 853/2004, piemērot minētajiem saliktajiem produktiem pat pirms Regulā (EK) Nr. 1162/2009 paredzētās atkāpes beigām. |
(14) |
Šajā regulā īpaši jāparedz, ka tiek sertificēta atbilstība sabiedrības veselības prasībām, kuras noteiktas Regulā (EK) Nr. 853/2004, importējot saliktos produktus, kas satur gaļas pārstrādes produktus, saliktos produktos, kas uz pusi vai vairāk satur piena produktus, vai zivju vai olu pārstrādes produktus un saliktos produktos, kas nesatur gaļās pārstrādes produktus un uz pusi vai mazāk satur piena pārstrādes produktus, ja galaproduktus nevar uzglabāt apkārtējās vides temperatūrā vai tie izgatavošanas laikā netika pilnīgi vārīti vai termiski apstrādāti tā, lai neapstrādāts produkts tiktu denaturēts. |
(15) |
Tādēļ minētajiem saliktajiem produktiem vairāk nav piemērojama Regulā (EK) Nr. 1162/2009 paredzētā atkāpe. |
(16) |
Saistībā ar minētajiem saliktajiem produktiem dzīvnieku veselības prasības jau ir izklāstītas Savienības tiesību aktos. Proti, atbilstoši minētajām prasībām šie saliktie produkti jāimportē tikai no apstiprinātām trešām valstīm. |
(17) |
Šajā regulā jāparedz atsevišķs veselības sertifikāta paraugs, kas apstiprina, ka šādi Savienībā importētie saliktie produkti atbilst minētajām sabiedrības un dzīvnieku veselības prasībām. Tādēļ minētajiem saliktajiem produktiem vairāk nav piemērojamas Lēmumā 2007/275/EK paredzētās sertificēšanas prasības. |
(18) |
Pārējiem saliktajiem produktiem, kas uz pusi vai vairāk satur dzīvnieku izcelsmes produktus, kas nav piena, zivju vai olu produkti, arī turpmāk jāpiemēro Lēmuma 2007/275/EK sertificēšanas prasības. Tomēr Savienības tiesību aktu vienkāršošanas un skaidrības labad ir lietderīgi šajā regulā iekļaut minētās sertificēšanas prasības, lai svarīgākie salikto produktu sertificēšanas noteikumi tiktu izklāstīti vienā tiesību aktā. |
(19) |
Tādēļ attiecīgi jāgroza Lēmums 2007/275/EK un Regula (EK) Nr. 1162/2009. |
(20) |
Dzīvnieku veselības apsvērumu dēļ jāparedz sertifikāts un konkrēti nosacījumi tranzītam caur Savienību. Tomēr minētie nosacījumi piemērojami tikai saliktajiem produktiem, kas satur gaļas vai piena pārstrādes produktus. |
(21) |
Īpaši nosacījumi ir jānosaka attiecībā uz preču pārvadāšanu tranzītā caur Savienību uz Krieviju un no tās, ņemot vērā Kaļiņingradas ģeogrāfisko stāvokli, kas skar vienīgi Latviju, Lietuvu un Poliju. |
(22) |
Lai novērstu tirdzniecības pārtraukumu, pārejas periodā jāatļauj izmantot sertifikātus, kas izdoti saskaņā ar Lēmumu 2007/275/EK pirms šīs regulas spēkā stāšanās dienas. |
(23) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Darbības joma
Šī regula nosaka sertificēšanas noteikumus konkrētu salikto produktu sūtījumiem, kurus no trešām valstīm ieved Savienībā.
2. pants
Definīcijas
Šajā regulā piemēro Lēmuma 2007/275/EK 2. pantā minētās definīcijas.
3. pants
Konkrētu salikto produktu imports
1. Šādu salikto produktu sūtījumus ieved Savienībā no trešās valsts vai no tās daļas, no kuras atļauts ievest Savienībā tādu dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumus, ko satur minētie saliktie produkti, turklāt dzīvnieku izcelsmes produktus, kurus izmanto, lai ražotu šādus saliktos produktus, iegūst uzņēmumos saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu:
a) |
saliktie produkti, kas satur gaļas pārstrādes produktus, kā minēts Lēmuma 2007/275/EK 4. panta a) apakšpunktā; |
b) |
saliktie produkti, kas satur piena pārstrādes produktus, kā minēts Lēmuma 2007/275/EK 4. panta b) un c) apakšpunktā; |
c) |
saliktie produkti, kas satur uz pusi vai vairāk zivju vai olu pārstrādes produktus, kā minēts Lēmuma 2007/275/EK 4. panta b) apakšpunktā. |
2. Panta 1. punktā minēto salikto produktu sūtījumiem pievieno veselības sertifikātu, kas atbilst veselības sertifikāta paraugam I pielikumā un šādos sertifikātos izklāstītajiem nosacījumiem.
3. Tādu salikto produktu sūtījumi, kuri uz pusi vai vairāk satur dzīvnieku izcelsmes produktus, kas nav 1. punktā minētie produkti, ir no trešās valsts vai no tās daļas, no kuras atļauts ievest Savienībā dzīvnieku izcelsmes produktus, ko satur minētie saliktie produkti, un tiem, ievedot Savienībā, pievienots attiecīgais sertifikāts, kas minētajiem dzīvnieku izcelsmes produktiem paredzēts Savienības tiesību aktos, vai tirdzniecības dokuments, ja nav prasības pievienot sertifikātu.
4. pants
Konkrētu salikto produktu tranzīts un uzglabāšana
Regulas 3. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā minēto salikto produktu sūtījumus, kas nav paredzēti importam Savienībā, bet gan ievešanai trešajā valstī tiešā tranzītā vai pēc uzglabāšanas Savienībā saskaņā ar Padomes Direktīvas 97/78/EK 11., 12. vai 13. pantu, ievest Savienībā atļauts tikai tad, ja sūtījumi atbilst šādiem nosacījumiem:
a) |
tie ir no trešās valsts vai no tās daļas, no kuras atļauts ievest Savienībā dzīvnieku izcelsmes produktu, ko satur saliktie produkti, sūtījumus, un atbilst attiecīgiem šādu produktu apstrādes nosacījumiem, kas paredzēti Komisijas Lēmumā 2007/777/EK (9) un Komisijas Regulā (ES) Nr. 605/2010 (10) par attiecīgo dzīvnieku izcelsmes produktu; |
b) |
tiem ir pievienots veselības sertifikāts, kas sagatavots saskaņā ar II pielikumā sniegto veselības sertifikāta paraugu; |
c) |
tie atbilst konkrētajām dzīvnieku veselības prasībām dzīvnieku izcelsmes produktu, ko satur attiecīgie saliktie produkti, importam Savienībā, kā noteikts dzīvnieku veselības apliecinājumā b) apakšpunktā minētajā veselības sertifikāta paraugā; |
d) |
tie ir sertificēti kā piemēroti tranzītam, tostarp uzglabāšanai (attiecīgā gadījumā), izsniedzot Komisijas Regulas (EK) Nr. 136/2004 (11) 2. panta 1. punktā minēto kopīgo veterināro ievešanas dokumentu, ko parakstījis iebraukšanai Savienības teritorijā paredzētā robežkontroles punkta valsts pilnvarots veterinārārsts. |
5. pants
Atkāpe sūtījumu tranzītam no Krievijas un uz Krieviju
1. Atkāpjoties no 4. panta, ir atļauts veikt tādu 3. pantā minēto salikto produktu sūtījumu tranzītpārvadājumus caur Savienību pa autoceļiem vai dzelzceļu starp apstiprinātajiem Latvijas, Lietuvas un Polijas robežkontroles punktiem, kas uzskaitīti Komisijas Lēmumā 2009/821/EK (12), kuri nāk no Krievijas un ir paredzēti Krievijai, vedot tos tiešā ceļā vai caur citu trešo valsti, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
a) |
iebraukšanai Savienības teritorijā paredzētajā robežkontroles punktā sūtījumu ar numurētu plombu ir aizzīmogojuši kompetentās iestādes veterinārie dienesti; |
b) |
uz dokumentiem, kas pievienoti sūtījumam un minēti Direktīvas 97/78/EK 7. pantā, par robežkontroles punktu iebraukšanai Savienības teritorijā atbildīgās kompetentās iestādes valsts pilnvarots veterinārārsts uz katras lapas ir uzlicis zīmogu “TIKAI TRANZĪTAM UZ KRIEVIJU, ŠĶĒRSOJOT ES”; |
c) |
ir nodrošināta atbilstība procedūras prasībām, kas paredzētas Direktīvas 97/78/EK 11. pantā; |
d) |
robežkontroles punkta iebraukšanai Savienības teritorijā valsts pilnvarots veterinārārsts kopīgajā veterinārajā ievešanas dokumentā sertificējis sūtījumu kā piemērotu tranzītam. |
2. Šādu sūtījumu izkraušana vai uzglabāšana, kā noteikts Direktīvas 97/78/EK 12. panta 4. punktā vai 13. pantā, Savienības teritorijā nav atļauta.
3. Kompetentā iestāde regulāri veic revīziju, lai pārliecinātos, ka to sūtījumu skaits un produktu daudzums, ko izved no Savienības teritorijas, atbilst Savienībā ievestajam sūtījumu skaitam un produktu daudzumam.
6. pants
Lēmuma 2007/275/EK grozījums
Svītro Lēmuma 2007/275/EK 5. pantu.
7. pants
Regulas (EK) Nr. 1162/2009 grozījums
Regulas (EK) Nr. 1162/2009 3. panta 2. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu daļu:
“2. Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 853/2004 6. panta 4. punkta, pārtikas apritē iesaistītie tirgus dalībnieki, kas importē pārtiku, kuras sastāvā ir gan augu izcelsmes produkti, gan apstrādāti dzīvnieku izcelsmes produkti, kas nav Regulas (ES) Nr. 28/2012 (13) 3. panta 1. punktā minētie produkti, ir atbrīvoti no minētajā pantā noteiktā pienākuma.
8. pants
Pārejas noteikums
Pārejas periodā līdz 2012. gada 30. septembrim ievest Savienībā atļauts tādu salikto produktu sūtījumus, par kuriem līdz 2012. gada 1. martam izdoti attiecīgie sertifikāti saskaņā ar Lēmuma 2007/275/EK 5. pantu.
9. pants
Stāšanās spēkā un piemērošana
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2012. gada 1. marta.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2012. gada 11. janvārī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 24, 30.1.1998., 9. lpp.
(2) OV L 18, 23.1.2003., 11. lpp.
(3) OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.
(4) OV L 139, 30.4.2004., 206. lpp.
(5) OV L 165, 30.4.2004., 1. lpp.
(6) OV L 338, 22.12.2005., 83. lpp.
(7) OV L 314, 1.12.2009., 10. lpp.
(8) OV L 116, 4.5.2007., 9. lpp.
(9) OV L 312, 30.11.2007., 49. lpp.
(10) OV L 175, 10.7.2010., 1. lpp.
(11) OV L 21, 28.1.2004., 11. lpp.
(12) OV L 296, 12.11.2009., 1. lpp.
(13) OV L 12, 14.1.2012., 1. lpp.”
I PIELIKUMS
Veselības sertifikāta paraugs lietošanai pārtikā paredzētu salikto produktu importam Eiropas Savienībā
II PIELIKUMS
Veselības sertifikāta paraugs lietošanai pārtikā paredzētu salikto produktu tranzītam caur Eiropas Savienību vai uzglabāšanai Eiropas Savienībā