This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62018CA0215
Case C-215/18: Judgment of the Court (First Chamber) of 26 March 2020 (request for a preliminary ruling from the Obvodní soud pro Prahu 8 — Czech Republic) — Libuše Králová v Primera Air Scandinavia (Reference for a preliminary ruling — Area of freedom, security and justice — Jurisdiction and the enforcement of judgments in civil and commercial matters — Regulation (EC) No 44/2001 — Article 5(1) — Jurisdiction in matters relating to a contract — Articles 15 to 17 — Jurisdiction over consumer contracts — Regulation (EC) No 261/2004 — Articles 6 and 7 — Right to compensation in the case where a flight is subject to a long delay — Contract for carriage combining travel and accommodation concluded between the passenger and a travel agency — Action for compensation brought against the air carrier which is not a party to that contract — Directive 90/314/EEC — Package travel)
Lieta C-215/18: Tiesas (pirmā palāta) 2020. gada 26. marta spriedums (Obvodní soud pro Prahu 8 (Čehijas Republika) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Libuše Králová/Primera Air Scandinavia (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Brīvības, drošības un tiesiskuma telpa – Jurisdikcija un nolēmumu izpilde civillietās un komerclietās – Regula (EK) Nr. 44/2001 – 5. panta 1. punkts – Jurisdikcija lietās, kas attiecas uz līgumiem – 15. – 17. pants – Jurisdikcija patērētāju līgumos – Regula (EK) Nr. 261/2004 – 6. un 7. pants – Tiesības saņemt kompensāciju lidojuma ilgas kavēšanās gadījumā – Pārvadājuma līgums, kurā ir apvienota ceļošana un izmitināšana un kurš noslēgts starp pasažieri un ceļojumu aģentūru – Prasība par kompensāciju pret gaisa pārvadātāju, kurš nav šī līguma puse – Direktīva 90/314/EEK – Komplekss ceļojums)
Lieta C-215/18: Tiesas (pirmā palāta) 2020. gada 26. marta spriedums (Obvodní soud pro Prahu 8 (Čehijas Republika) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Libuše Králová/Primera Air Scandinavia (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Brīvības, drošības un tiesiskuma telpa – Jurisdikcija un nolēmumu izpilde civillietās un komerclietās – Regula (EK) Nr. 44/2001 – 5. panta 1. punkts – Jurisdikcija lietās, kas attiecas uz līgumiem – 15. – 17. pants – Jurisdikcija patērētāju līgumos – Regula (EK) Nr. 261/2004 – 6. un 7. pants – Tiesības saņemt kompensāciju lidojuma ilgas kavēšanās gadījumā – Pārvadājuma līgums, kurā ir apvienota ceļošana un izmitināšana un kurš noslēgts starp pasažieri un ceļojumu aģentūru – Prasība par kompensāciju pret gaisa pārvadātāju, kurš nav šī līguma puse – Direktīva 90/314/EEK – Komplekss ceļojums)
OV C 215, 29.6.2020, pp. 4–5
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
|
29.6.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 215/4 |
Tiesas (pirmā palāta) 2020. gada 26. marta spriedums (Obvodní soud pro Prahu 8 (Čehijas Republika) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Libuše Králová/Primera Air Scandinavia
(Lieta C-215/18) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Brīvības, drošības un tiesiskuma telpa - Jurisdikcija un nolēmumu izpilde civillietās un komerclietās - Regula (EK) Nr. 44/2001 - 5. panta 1. punkts - Jurisdikcija lietās, kas attiecas uz līgumiem - 15. – 17. pants - Jurisdikcija patērētāju līgumos - Regula (EK) Nr. 261/2004 - 6. un 7. pants - Tiesības saņemt kompensāciju lidojuma ilgas kavēšanās gadījumā - Pārvadājuma līgums, kurā ir apvienota ceļošana un izmitināšana un kurš noslēgts starp pasažieri un ceļojumu aģentūru - Prasība par kompensāciju pret gaisa pārvadātāju, kurš nav šī līguma puse - Direktīva 90/314/EEK - Komplekss ceļojums)
(2020/C 215/05)
Tiesvedības valoda – čehu
Iesniedzējtiesa
Obvodní soud pro Prahu 8
Pamatlietas puses
Prasītāja: Libuše Králová
Atbildētāja: Primera Air Scandinavia
Rezolutīvā daļa
|
1) |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 261/2004 (2004. gada 11. februāris), ar ko paredz kopīgus noteikumus par kompensāciju un atbalstu pasažieriem sakarā ar iekāpšanas atteikumu un lidojumu atcelšanu vai ilgu kavēšanos un ar ko atceļ Regulu (EEK) Nr. 295/91, ir jāinterpretē tādējādi, ka pasažieris, kura lidojums ir kavējies trīs stundas vai ilgāk, pret apkalpojošo gaisa pārvadātāju var celt prasību par kompensāciju saskaņā ar šīs regulas 6. un 7. pantu, pat ja šis pasažieris un šis gaisa pārvadātājs nav savstarpēji noslēguši līgumu un konkrētais lidojums ir kompleksa ceļojuma daļa, uz kuru attiecas Padomes Direktīva 90/314/EEK (1990. gada 13. jūnijs) par kompleksiem ceļojumiem, kompleksām brīvdienām un kompleksām ekskursijām. |
|
2) |
Padomes Regulas (EK) Nr. 44/2001 (2000. gada 22. decembris) par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi civillietās un komerclietās 5. panta 1. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka prasība par kompensāciju, kuru saskaņā ar Regulu Nr. 261/2004 ir cēlis pasažieris pret apkalpojošo gaisa pārvadātāju, ietilpst jēdzienā “lietas, kas attiecas uz līgumiem” šīs tiesību normas izpratnē, pat ja šo pušu starpā nav ticis noslēgts neviens līgums un šī gaisa pārvadātāja veiktais lidojums bija paredzēts ar trešo personu noslēgtā līgumā par kompleksu ceļojumu, kurš ietver arī izmitināšanu. |
|
3) |
Regulas Nr. 44/2001 15.–17. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka prasība par kompensāciju, ko ir cēlis pasažieris pret apkalpojošo gaisa pārvadātāju, ar kuru šis pasažieris nav noslēdzis līgumu, neietilpst šo pantu par īpašo jurisdikciju patērētāju līgumos piemērošanas jomā. |