Този документ е извадка от уебсайта EUR-Lex.
Документ 32009D0149
2009/149/EC: Council Decision of 27 November 2008 on the signing of the Agreement between the European Community and the Republic of Armenia on certain aspects of air services
2009/149/EK: Padomes Lēmums ( 2008. gada 27. novembris ), lai parakstītu Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Armēnijas Republiku par dažiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu aspektiem
2009/149/EK: Padomes Lēmums ( 2008. gada 27. novembris ), lai parakstītu Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Armēnijas Republiku par dažiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu aspektiem
OV L 50, 21.2.2009г., стр. 21—21
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(HR)
В сила
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/149(1)/oj
21.2.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 50/21 |
PADOMES LĒMUMS
(2008. gada 27. novembris),
lai parakstītu Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Armēnijas Republiku par dažiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu aspektiem
(2009/149/EK)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 80. panta 2. punktu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmās daļas pirmo teikumu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Padome 2003. gada 5. jūnijā pilnvaroja Komisiju uzsākt sarunas ar trešām valstīm, lai ar Kopienas nolīgumu aizstātu atsevišķus noteikumus šobrīd spēkā esošajos divpusējos nolīgumos. |
(2) |
Komisija Kopienas vārdā ir risinājusi sarunas par nolīgumu ar Armēnijas Republiku par dažiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu aspektiem saskaņā ar mehānismiem un norādēm, kas minētas pielikumā Padomes lēmumam, ar ko Komisija tiek pilnvarota uzsākt sarunas ar trešām valstīm, lai ar Kopienas nolīgumu aizstātu atsevišķus noteikumus šobrīd spēkā esošajos divpusējos nolīgumos. |
(3) |
Nolīgums, par kuru Komisija risināja sarunas, būtu jāparaksta, ņemot vērā tā iespējamo noslēgšanu vēlāk, |
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
1. pants
Ar šo ir apstiprināta Nolīguma starp Eiropas Kopienu un Armēnijas Republiku par dažiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu aspektiem (turpmāk – “Nolīgums”) parakstīšana Kopienas vārdā, ņemot vērā Padomes Lēmumu, lai noslēgtu minēto Nolīgumu.
Nolīguma teksts ir pievienots šim lēmumam.
2. pants
Padomes priekšsēdētājs ir pilnvarots izraudzīt personu(-as), kas ir pilnvarota(-as) parakstīt Nolīgumu Kopienas vārdā, ņemot vērā tā noslēgšanu.
3. pants
Ar šo Padomes priekšsēdētājs ir pilnvarots izdarīt Nolīguma 9. panta 1. punktā paredzēto paziņojumu.
Briselē, 2008. gada 27. novembrī
Padomes vārdā —
priekšsēdētājs
L. CHATEL
21.2.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 50/22 |
NOLĪGUMS
starp Eiropas Kopienu un Armēnijas Republiku par dažiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu aspektiem
EIROPAS KOPIENA,
no vienas puses, un
ARMĒNIJAS REPUBLIKA,
no otras puses,
(turpmāk Puses),
IEVĒROJOT, ka starp dažām Eiropas Kopienas dalībvalstīm un Armēnijas Republiku ir noslēgti divpusēji gaisa satiksmes pakalpojumu nolīgumi, kuros iekļauti noteikumi, kas ir pretrunā Kopienas tiesību aktiem,
IEVĒROJOT, ka Eiropas Kopienai ir ekskluzīva kompetence attiecībā uz vairākiem aspektiem, kas var tikt iekļauti divpusējos gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgumos starp Eiropas Kopienas dalībvalstīm un trešām valstīm,
IEVĒROJOT, ka saskaņā ar Eiropas Kopienas tiesību aktiem Kopienas gaisa pārvadātājiem, kas veic uzņēmējdarbību kādā dalībvalstī, ir tiesības uz nediskriminētu piekļuvi lidojuma maršrutiem starp Eiropas Kopienas dalībvalstīm un trešām valstīm,
ŅEMOT VĒRĀ nolīgumus starp Eiropas Kopienu un dažām trešām valstīm, kas nodrošina šo trešo valstu valstspiederīgajiem iespēju kļūt par tādu gaisa pārvadātāju īpašniekiem, kam piešķirta atļauja saskaņā ar Eiropas Kopienas tiesību aktiem,
ATZĪSTOT, ka atsevišķi noteikumi, kas iekļauti starp Eiropas Kopienas dalībvalstīm un Armēnijas Republiku noslēgtajos divpusējos gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgumos un kas ir pretrunā Eiropas Kopienas tiesību aktiem, jāsaskaņo ar šiem tiesību aktiem, tādējādi izveidojot labu juridisko pamatu gaisa pārvadājumu pakalpojumiem starp Eiropas Kopienu un Armēnijas Republiku un saglabājot šādu gaisa pārvadājumu pakalpojumu nepārtrauktību,
ATZĪMĒJOT, ka saskaņā ar Eiropas Kopienas tiesību aktiem gaisa pārvadātāji principā nedrīkst slēgt nolīgumus, kuri var ietekmēt tirdzniecību starp Eiropas Kopienas dalībvalstīm un kuru mērķis vai iedarbība ir nepieļaut, ierobežot vai kropļot konkurenci,
ATZĪSTOT, ka ar noteikumiem, kas iekļauti divpusējos gaisa satiksmes pakalpojumu nolīgumos starp Eiropas Kopienas dalībvalstīm un Armēnijas Republiku un kas i) paredz pieņemt vai atbalsta nolīgumus starp uzņēmumiem, uzņēmumu apvienību lēmumus vai saskaņotas darbības, ar kurām nepieļauj, kropļo vai ierobežo konkurenci starp gaisa pārvadātājiem attiecīgajos maršrutos, vai ii) pastiprina šādu līgumu, lēmumu vai saskaņotu darbību ietekmi, vai iii) deleģē gaisa pārvadātājiem vai citiem privātiem uzņēmējiem atbildību par tādu pasākumu veikšanu, ar ko nepieļauj, kropļo vai ierobežo konkurenci starp gaisa pārvadātājiem attiecīgajos maršrutos, var padarīt neefektīvus uzņēmumiem piemērojamos konkurences noteikumus,
IEVĒROJOT, ka šā nolīguma mērķis nav palielināt gaisa satiksmes kopējo apjomu starp Eiropas Kopienu un Armēnijas Republiku, mainīt izveidojušos līdzsvaru starp Kopienas gaisa pārvadātājiem un Armēnijas Republikas gaisa pārvadātājiem vai izdarīt grozījumus pašreiz spēkā esošajos divpusējos gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgumos attiecībā uz satiksmes tiesībām,
IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.
1. pants
Vispārīgi nosacījumi
1. Šajā nolīgumā “dalībvalstis” ir Eiropas Kopienas dalībvalstis.
2. Šā nolīguma I pielikumā uzskaitītajos nolīgumos atsauces uz tādas dalībvalsts valstspiederīgajiem, kas ir šā nolīguma puse, uzskata par atsaucēm uz Eiropas Kopienas dalībvalstu valstspiederīgajiem.
3. Šā nolīguma I pielikumā uzskaitītajos nolīgumos atsauces uz tādas dalībvalsts gaisa pārvadātājiem vai aviosabiedrībām, kas ir attiecīgā nolīguma puse, uzskata par atsaucēm uz attiecīgās dalībvalsts norādītajiem gaisa pārvadātājiem vai aviosabiedrībām.
2. pants
Norādīšana, ko veic dalībvalsts
1. Šā panta 2. un 3. punkts aizstāj atbilstīgos noteikumus pantos, kas uzskaitīti attiecīgi II pielikuma a) un b) punktā, saistībā ar, attiecīgi, gaisa pārvadātāju norādīšanu, ko veic attiecīgā dalībvalsts, pilnvarām un atļaujām, ko tiem piešķir Armēnijas Republika, un gaisa pārvadātāju atļauju vai pilnvaru atteikumu, atsaukšanu, apturēšanu vai ierobežošanu.
2. Saņemot kādas dalībvalsts norādi, Armēnijas Republika ar mazāko iespējamo procesuālu kavēšanos piešķir attiecīgajam gaisa pārvadātājam atbilstīgas pilnvaras un atļaujas ar nosacījumu, ka:
i) |
gaisa pārvadātājs saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu veic uzņēmējdarbību tās dalībvalsts teritorijā, kura to norādījusi, un tam ir derīga darbības licence atbilstīgi Eiropas Kopienas tiesību aktiem; |
ii) |
dalībvalsts, kas ir atbildīga par aviācijas uzņēmuma sertifikāta izdošanu, faktiski īsteno un nodrošina reglamentējošu gaisa pārvadātāja kontroli, un norādē ir skaidri identificēta attiecīgā aeronavigācijas iestāde; un |
iii) |
gaisa pārvadātājs – tieši vai sakarā ar lielākās daļas īpašumtiesībām – pieder un to faktiski kontrolē dalībvalstis un/vai to valstspiederīgie, un/vai citas III pielikumā uzskaitītās valstis un/vai to valstspiederīgie. |
3. Armēnijas Republika var atteikt, atsaukt, apturēt vai ierobežot dalībvalsts norādīta gaisa pārvadātāja pilnvaras vai atļaujas, ja:
i) |
gaisa pārvadātājs saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu neveic uzņēmējdarbību tās dalībvalsts teritorijā, kas to norādījusi, vai tam nav derīgas darbības licences saskaņā ar Eiropas Kopienas tiesību aktiem; |
ii) |
dalībvalsts, kas ir atbildīga par aviācijas uzņēmuma sertifikāta izdošanu, faktiski neīsteno vai nenodrošina reglamentējošu gaisa pārvadātāja kontroli vai arī norādē nav skaidri identificēta attiecīgā aeronavigācijas iestāde, vai |
iii) |
gaisa pārvadātājs – tieši vai sakarā ar lielākās daļas īpašumtiesībām – nepieder dalībvalstīm un/vai dalībvalstu valstspiederīgajiem, vai arī citām valstīm, kas uzskaitītas III pielikumā, un/vai šo citu valstu valstspiederīgajiem vai arī minētie to faktiski nekontrolē. |
Īstenojot savas tiesības, kas noteiktas šajā punktā, Armēnijas Republika Kopienas gaisa pārvadātājus nediskriminē valstspiederības dēļ.
3. pants
Drošība
1. Šā panta 2. punkta noteikumi papildina atbilstīgos noteikumus pantos, kas uzskaitīti II pielikuma c) punktā.
2. Ja dalībvalsts ir norādījusi gaisa pārvadātāju, kura reglamentējošo kontroli īsteno un nodrošina kāda cita dalībvalsts, tad Armēnijas Republikas tiesības saskaņā ar drošības noteikumiem nolīgumā starp dalībvalsti, kas norādījusi gaisa pārvadātāju, un Armēnijas Republiku vienlīdz attiecas gan uz šīs citas dalībvalsts veikto drošības standartu pieņemšanu, īstenošanu un uzturēšanu, gan arī uz gaisa pārvadātāja darbības atļauju.
4. pants
Nodokļu uzlikšana aviācijas degvielai
1. Šā panta 2. punkta noteikumi papildina atbilstīgos noteikumus pantos, kas uzskaitīti II pielikuma d) punktā.
2. Neskarot visus citus noteikumus par pretējo, II pielikuma d) punktā uzskaitītie nolīgumi neliedz dalībvalstij nediskriminējoši uzlikt nodokļus, nodevas, maksu vai citus maksājumus par degvielu, ko tās teritorijā piegādā izmantošanai tādu Armēnijas Republikas norādītu gaisa pārvadātāja lidaparātos, kuri veic lidojumus no kādas vietas šīs dalībvalsts teritorijā uz citu vietu šīs dalībvalsts teritorijā vai citas dalībvalsts teritorijā.
5. pants
Tarifi pārvadājumiem Eiropas Kopienā
1. Šā panta 2. punkta noteikumi papildina atbilstīgos noteikumus pantos, kas uzskaitīti II pielikuma e) punktā.
2. Uz tarifiem, ko saskaņā ar kādu no I pielikumā uzskaitītajiem nolīgumiem, kurā ir kāds no II pielikuma e) punktā uzskaitītajiem noteikumiem, Armēnijas Republikas norādīti gaisa pārvadātāji piemēro par pārvadājumiem, kas pilnībā veikti Eiropas Kopienas teritorijā, attiecas Eiropas Kopienas tiesību akti.
6. pants
Atbilstība konkurences noteikumiem
1. Neskarot citus noteikumus par pretējo, ar I pielikumā minēto nolīgumu noteikumiem:
i) |
neatbalsta līgumus starp uzņēmumiem, uzņēmumu apvienību lēmumus vai saskaņotas darbības, ar kurām nepieļauj, izkropļo vai ierobežo konkurenci; |
ii) |
nepastiprina šādu līgumu, lēmumu vai saskaņotu darbību ietekmi vai |
iii) |
nedeleģē privātiem uzņēmējiem atbildību par tādu pasākumu veikšanu, ar kuriem nepieļauj, izkropļo vai ierobežo konkurenci. |
2. Nepiemēro I pielikumā uzskaitīto nolīgumu noteikumus, kuri nav saderīgi ar šā panta 1. punktu.
7. pants
Nolīguma pielikumi
Šā nolīguma pielikumi ir tā neatņemama sastāvdaļa.
8. pants
Pārskatīšana vai grozīšana
Puses, savstarpēji vienojoties, var jebkurā laikā pārskatīt vai grozīt šo nolīgumu. Šādus grozījumus izdara ar atsevišķiem protokoliem, kuri, stājoties spēkā saskaņā ar šā nolīguma 9. pantā paredzētajām normām, kļūst par šā nolīguma sastāvdaļu.
9. pants
Stāšanās spēkā
1. Puses viena otrai rakstiski paziņo, ka ir pabeigtas to attiecīgās iekšējās procedūras, kas nepieciešamas, lai nolīgums stātos spēkā. Šis nolīgums stājas spēkā pēdējā paziņojuma saņemšanas dienā.
2. Nolīgumi un citi pasākumi starp dalībvalstīm un Armēnijas Republiku, kuri šā nolīguma parakstīšanas dienā vēl nav stājušies spēkā un ko nepiemēro, ir ietverti I pielikumā. Šo nolīgumu piemēro visiem šādiem nolīgumiem un pasākumiem, tiem stājoties spēkā.
10. pants
Nolīguma izbeigšana
1. Ja tiek izbeigts kāds no I pielikumā uzskaitītajiem nolīgumiem, vienlaikus izbeidzas visi šā nolīguma noteikumi, kas saistīti ar attiecīgo I pielikumā uzskaitīto nolīgumu.
2. Ja tiek izbeigti visi I pielikumā uzskaitītie nolīgumi, vienlaikus izbeidzas šis nolīgums.
TO APLIECINOT, pilnvarotie ir parakstījuši šo nolīgumu.
Briselē divos oriģināleksemplāros divtūkstoš astotā gada devītajā decembrī angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu, zviedru un armēņu valodā.
За Европейската Общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
För Europeiska gemenskapen
За Република Армения
Por la República de Armenia
Za Arménskou republiku
For Republikken Armenien
Für die Republik Armenien
Armeenia Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία της Αρμενίας
For the Republic of Armenia
Pour la République d'Arménie
Per la Repubblica d'Armenia
Armēnijas Republikas vārdā
Armenijos Respublikos vardu
Az Örmény Köztársaság részéről
Għar-Repubblika ta' l-Armenja
Voor de Republiek Armenië
W imieniu Republiki Armenii
Pela República da Arménia
Pentru Republica Armenia
Za Arménsku republiku
Za Republiko Armenijo
Armenian tasavallan puolesta
För Republiken Armenien
I PIELIKUMS
Šā nolīguma 1. pantā minēto nolīgumu saraksts
Gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgumi starp Armēnijas Republiku un Eiropas Kopienas dalībvalstīm:
— |
Nolīgums starp Austrijas valdību un Armēnijas Republikas valdību par gaisa pārvadājumu pakalpojumiem, kas parafēts Vīnē 1993. gada 25. augustā, turpmāk II pielikumā “Armēnijas un Austrijas nolīgums”, |
— |
Nolīgums starp Beļģijas valdību un Armēnijas Republikas valdību par gaisa pārvadājumu pakalpojumiem, kas noslēgts Briselē 2001. gada 7. jūnijā, turpmāk II pielikumā “Armēnijas un Beļģijas nolīgums”, |
— |
Nolīgums starp Bulgārijas Republikas valdību un Armēnijas Republikas valdību par gaisa pārvadājumu pakalpojumiem, kas parakstīts Sofijā 1995. gada 10. aprīlī, turpmāk II pielikumā “Armēnijas un Bulgārijas nolīgums”, |
— |
Nolīgums starp Kipras Republikas valdību un Armēnijas Republikas valdību par gaisa pārvadājumu pakalpojumiem, kas parakstīts Erevānā 1998. gada 11. septembrī, turpmāk II pielikumā “Armēnijas un Kipras nolīgums”, |
— |
Gaisa transporta nolīgums starp Čehijas Republikas valdību un Armēnijas Republikas valdību, kas parafēts Prāgā 2002. gada 8. februārī, turpmāk II pielikumā “Armēnijas un Čehijas Republikas nolīgums”, |
— |
Nolīgums starp Dānijas Karalistes valdību un Armēnijas Republikas valdību par gaisa pārvadājumu pakalpojumiem, kas parakstīts Stokholmā 2000. gada 25. oktobrī, turpmāk II pielikumā “Armēnijas un Dānijas nolīgums”, |
— |
Nolīgums starp Igaunijas valdību un Armēnijas Republikas valdību par gaisa pārvadājumu pakalpojumiem, kas parakstīts Tallinā 2000. gada 17. martā, turpmāk II pielikumā “Armēnijas un Igaunijas nolīgums”, |
— |
Nolīgums starp Francijas Republikas valdību un Armēnijas Republikas valdību par gaisa pārvadājumu pakalpojumiem, kas parafēts Parīzē 2002. gada 12. februārī, turpmāk II pielikumā “Armēnijas un Francijas nolīgums”, |
— |
Gaisa transporta nolīgums starp Vācijas Federatīvās Republikas valdību un Armēnijas Republikas valdību, kas parakstīts Bonnā 1998. gada 4. maijā, turpmāk II pielikumā “Armēnijas un Vācijas nolīgums”, |
— |
Nolīgums starp Grieķijas Republikas valdību un Armēnijas Republikas valdību par gaisa pārvadājumu pakalpojumiem, kas parakstīts Atēnās 1994. gada 16. decembrī, turpmāk II pielikumā “Armēnijas un Grieķijas nolīgums”, |
— |
Nolīgums starp Itālijas Republikas valdību un Armēnijas Republikas valdību par gaisa pārvadājumu pakalpojumiem, kas parakstīts Erevānā 2002. gada 18. jūlijā, turpmāk II pielikumā “Armēnijas un Itālijas nolīgums”, |
— |
Nolīgums starp Luksemburgas Lielhercogistes valdību un Armēnijas Republikas valdību par gaisa pārvadājumu pakalpojumiem, kas parafēts Luksemburgā 2000. gada 21. novembrī, turpmāk II pielikumā “Armēnijas un Luksemburgas nolīgums”, |
— |
Nolīgums starp Nīderlandes Karalistes valdību un Armēnijas Republikas valdību par gaisa pārvadājumu pakalpojumiem, kas parakstīts Erevānā 1999. gada 26. novembrī, turpmāk II pielikumā “Armēnijas un Nīderlandes nolīgums”, |
— |
Nolīgums starp Polijas Republikas valdību un Armēnijas Republikas valdību par civilo aviotransportu, kas parakstīts Varšavā 1998. gada 27. janvārī, turpmāk II pielikumā “Armēnijas un Polijas nolīgums”, |
— |
Nolīgums starp Rumānijas valdību un Armēnijas Republikas valdību par gaisa pārvadājumu pakalpojumiem, kas parakstīts Erevānā 1996. gada 25. martā, turpmāk II pielikumā “Armēnijas un Rumānijas nolīgums”, |
— |
Nolīgums starp Zviedrijas Karalistes valdību un Armēnijas Republikas valdību par gaisa pārvadājumu pakalpojumiem, kas parakstīts Stokholmā 2000. gada 25. oktobrī, turpmāk II pielikumā “Armēnijas un Zviedrijas nolīgums”, |
— |
Nolīgums starp Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes valdību un Armēnijas Republikas valdību par gaisa pārvadājumiem, kas parakstīts Londonā 1994. gada 9. februārī, turpmāk II pielikumā “Armēnijas un Apvienotās Karalistes nolīgums”. |
Jaunākie grozījumi izdarīti ar Erevānā 1998. gada 19. jūnijā parakstīto saprašanās memorandu.
II PIELIKUMS
Šā nolīguma I pielikumā uzskaitīto un 2. līdz 5. pantā minēto nolīgumu pantu saraksts
a) |
Pārvadātāja norādīšana dalībvalstī
|
b) |
Pilnvaru vai atļauju atteikums, atsaukšana, apturēšana vai ierobežošana
|
c) |
Drošums
|
d) |
Nodokļu aprēķināšana aviācijas degvielai
|
e) |
Pārvadāšanas tarifi Eiropas Kopienā
|
III PIELIKUMS
Šā nolīguma 2. pantā minēto trešo valstu saraksts
a) |
Islandes Republika (saskaņā ar Eiropas Ekonomikas zonas līgumu); |
b) |
Lihtenšteinas Firstiste (saskaņā ar Eiropas Ekonomikas zonas līgumu); |
c) |
Norvēģijas Karaliste (saskaņā ar Eiropas Ekonomikas zonas līgumu); |
d) |
Šveices Konfederācija (saskaņā ar Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīgumu par gaisa transportu). |