EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009D0149
2009/149/EC: Council Decision of 27 November 2008 on the signing of the Agreement between the European Community and the Republic of Armenia on certain aspects of air services
2009/149/ЕО: Решение на Съвета от 27 ноември 2008 година за подписване на Споразумението между Европейската общност и Република Армения относно някои аспекти на въздухоплавателните услуги
2009/149/ЕО: Решение на Съвета от 27 ноември 2008 година за подписване на Споразумението между Европейската общност и Република Армения относно някои аспекти на въздухоплавателните услуги
OB L 50, 21.2.2009, p. 21–21
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/149(1)/oj
21.2.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 50/21 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 27 ноември 2008 година
за подписване на Споразумението между Европейската общност и Република Армения относно някои аспекти на въздухоплавателните услуги
(2009/149/ЕО)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 80, параграф 2 от него, във връзка с член 300, параграф 2, първа алинея, първо изречение от него,
като взе предвид предложението на Комисията,
като има предвид, че:
(1) |
На 5 юни 2003 г. Съветът упълномощи Комисията да започне преговори с трети държави относно замяната на някои разпоредби в действащите двустранни споразумения със споразумение с Общността. |
(2) |
Комисията договори, от името на Общността, Споразумение с Република Армения относно някои аспекти на въздухоплавателните услуги в съответствие с механизмите и насоките в приложението към решението на Съвета, което упълномощава Комисията да започне преговори с трети държави относно замяната на някои разпоредби в действащите двустранни споразумения със споразумение с Общността. |
(3) |
Споразумението, договорено от Комисията, следва да бъде подписано при условие за сключването му на по-късна дата, |
РЕШИ:
Член 1
Одобрява се подписването на Споразумението между Европейската общност и Република Армения относно някои аспекти на въздухоплавателните услуги, при условие за приемане на решение на Съвета за сключването на посоченото споразумение.
Текстът на споразумението e приложен към настоящото решение.
Член 2
Председателят на Съвета се оправомощава да определи лицето или лицата, упълномощено (упълномощени) да подпише (подпишат) споразумението от името на Общността при условие за сключването му.
Член 3
Председателят на Съвета се упълномощава да направи нотификацията, предвидена в член 9, параграф 1 от споразумението.
Съставено в Брюксел на 27 ноември 2008 година.
За Съвета
Председател
L. CHATEL
21.2.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 50/22 |
СПОРАЗУМЕНИЕ
между Европейската общност и Република Армения относно някои аспекти на въздухоплавателните услуги
ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ,
от една страна, и
РЕПУБЛИКА АРМЕНИЯ,
от друга страна,
(наричани по-долу „Страните“)
КАТО ОТБЕЛЯЗВАТ, че са сключени двустранни споразумения за въздухоплавателни услуги между няколко държави-членки на Европейската общност и Република Армения, съдържащи разпоредби, които са в противоречие с правото на Общността,
КАТО ОТБЕЛЯЗВАТ, че Европейската общност притежава изключителната компетентност по отношение на няколко аспекта, които могат да бъдат включени в двустранните споразумения за въздухоплавателни услуги между държави-членки на Европейската общност и трети държави,
КАТО ОТБЕЛЯЗВАТ, че съгласно правото на Европейската общност въздушните превозвачи на Общността, установени в държава-членка, имат право на недискриминационен достъп до въздушни маршрути между държавите-членки на Европейската общност и трети държави,
КАТО ВЗЕХА ПРЕДВИД споразуменията между Европейската общност и някои трети държави, предвиждащи възможността гражданите на тези трети държави да придобиват собственост във въздушни превозвачи, лицензирани в съответствие с правото на Европейската общност,
КАТО ПРИЗНАВАТ, че някои разпоредби на двустранните споразумения за въздухоплавателни услуги между държави-членки на Европейската общност и Република Армения, които са в противоречие с правото на Европейската общност, трябва да бъдат приведени в съответствие с него, за да се установи законосъобразно правно основание за въздухоплавателни услуги между Европейската общност и Република Армения и да се запази непрекъснатостта на тези услуги,
КАТО ОТБЕЛЯЗВАТ, че съгласно правото на Европейската общност въздушните превозвачи по принцип не могат да сключват споразумения, които могат да засегнат търговията между държави-членки на Европейската общност и чиито цел или резултат са предотвратяването, ограничаването или нарушаването на конкуренцията,
КАТО ПРИЗНАВАТ, че разпоредбите на двустранните споразумения за въздухоплавателни услуги, сключени между държави-членки на Европейската общност и Република Армения, които i) изискват или благоприятстват приемането на споразумения между предприятия, решения на сдружения на предприятия или съгласувани практики, които предотвратяват, нарушават или ограничават конкуренцията между въздушни превозвачи по съответните маршрути; или ii) засилват последиците от което и да такова споразумение, решение или съгласувана практика; или iii) прехвърлят на въздушните превозвачи или други частни икономически оператори отговорността за вземането на мерки, които предотвратяват, нарушават или ограничават конкуренцията между въздушните превозвачи по съответните маршрути, могат да направят неефективни правилата за конкуренцията, приложими за предприятията,
КАТО ОТБЕЛЯЗВАТ, че целта на настоящото споразумение не е да увеличи общия обем на въздушния трафик между Европейската общност и Република Армения, нито да наруши баланса между въздушните превозвачи на Общността и тези на Република Армения, или да внесе изменения в разпоредбите на действащите двустранни споразумения за въздухоплавателни услуги относно търговски права,
СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:
Член 1
Общи разпоредби
1. За целите на настоящото споразумение „държави-членки“ означава държави-членки на Европейската общност.
2. Приема се, че посочването във всяко от споразуменията, изброени в приложение I, на граждани на държавата-членка, която е страна по това споразумение, се отнася за граждани на държавите-членки на Европейската общност.
3. Приема се, че посочването във всяко от споразуменията, изброени в приложение I, на въздушни превозвачи или авиокомпании на държавата-членка, която е страна по това споразумение, се отнася за въздушни превозвачи или авиокомпании, определени от тази държава-членка.
Член 2
Определяне от държава-членка
1. Разпоредбите на параграфи 2 и 3 от настоящия член заменят съответните разпоредби в членовете, изброени в приложение II, точки а) и б) съответно, във връзка с определянето на въздушен превозвач от съответната държава-членка, неговите лицензи и разрешения, дадени от Република Армения, както и съответно отказа, отмяната, спирането или ограничаването на лицензите и разрешенията на въздушния превозвач.
2. При определяне на въздушен превозвач от държава-членка, Република Армения дава съответните лицензи и разрешения с минимално процедурно забавяне, при условие че:
i) |
въздушният превозвач е установен на територията на определящата държава-членка съгласно Договора за създаване на Европейската общност и притежава валиден оперативен лиценз в съответствие с правото на Европейската общност; |
ii) |
от държавата-членка, отговорна за издаването на свидетелство за авиационен оператор, се упражнява и поддържа ефективен регулаторен контрол върху въздушния превозвач и съответният авиационен орган е ясно идентифициран при определянето; и |
iii) |
въздушният превозвач е притежаван пряко или чрез мажоритарно участие и се контролира ефективно от държави-членки и/или граждани на държави-членки, и/или от други държави, изброени в приложение III, и/или от граждани на такива други държави. |
3. Република Армения може да откаже, отмени, спре или ограничи лицензите или разрешенията на въздушен превозвач, определен от държава-членка, когато:
i) |
въздушният превозвач не е установен на територията на определящата го държава-членка съгласно Договора за създаване на Европейската общност или няма валиден оперативен лиценз в съответствие с правото на Европейската общност; |
ii) |
не се упражнява или не се поддържа ефективен регулативен контрол на въздушния превозвач от държавата-членка, отговорна за издаването на неговото свидетелство за авиационен оператор, или съответният авиационен орган не е ясно идентифициран при определянето; или |
iii) |
въздушният превозвач не е притежаван пряко или чрез мажоритарно участие и не се контролира ефективно от държави-членки и/или граждани на държави-членки, и/или от други държави, изброени в приложение III, и/или от граждани на такива други държави. |
При упражняването на правото си по този параграф Република Армения няма да прилага дискриминация между въздушните превозвачи на Общността на основание на тяхната националност.
Член 3
Безопасност
1. Разпоредбите от параграф 2 на настоящия член допълват съответните разпоредби от членовете, изброени в приложение II, точка в).
2. Когато държава-членка е определила въздушен превозвач, регулативният контрол над който се упражнява и поддържа от друга държава-членка, правата на Република Армения съгласно разпоредбите за безопасност на споразумението между държавата-членка, която е определила въздушния превозвач, и Република Армения, се прилагат еднакво по отношение на приемането, упражняването или поддържането на стандарти за безопасност от тази друга държава-членка и по отношение на оперативния лиценз на този въздушен превозвач.
Член 4
Данъчно облагане на авиационното гориво
1. Разпоредбите от параграф 2 на настоящия член допълват съответните разпоредби от членовете, изброени в приложение II, точка г).
2. Независимо от всяка друга разпоредба с обратен смисъл, нищо от споразуменията, изброени в приложение II, точка г), няма да попречи на държавите-членки да налагат на недискриминационна основа данъци, налози, мита или такси на горивото, доставяно на тяхна територия за ползване във въздухоплавателно средство на определен въздушен превозвач на Република Армения, който оперира от точка на територията на тази държава-членка до друга точка на територията на тази държава-членка или на територията на друга държава-членка.
Член 5
Тарифи за превоз в рамките на Европейската общност
1. Разпоредбите от параграф 2 на настоящия член допълват съответните разпоредби от членовете, изброени в приложение II, точка д).
2. За тарифите, които ще се събират от въздушния превозвач(и), определен(и) от Република Армения по силата на споразумение, посочено в приложение I, съдържащо разпоредба, посочена в приложение II, точка д) за превоз изцяло в Европейската общност, се прилага правото на Европейската общност.
Член 6
Съответствие с правилата за конкуренция
1. Независимо от всяка друга разпоредба с обратен смисъл, нищо от всяко от споразуменията, изброени в приложение I,
i) |
не изисква или благоприятства приемането на споразумения между предприятия, осъществяващи въздухоплавателни услуги, решения на сдружения на предприятия и съгласувани практики, които предотвратяват или нарушават конкуренцията; |
ii) |
не засилва последиците от което и да такова споразумение, решение или съгласувана практика; или |
iii) |
не делегира на частни икономически оператори отговорността за вземането на мерки, които възпрепятстват, нарушават или ограничават конкуренцията. |
2. Разпоредбите, съдържащи се в споразуменията, изброени в приложение I, които са несъвместими с параграф 1 от настоящия член, не се прилагат.
Член 7
Приложения към споразумението
Приложенията към настоящото споразумение са неразделна част от него.
Член 8
Ревизия или изменение
Страните могат по всяко време да ревизират или изменят настоящото споразумение по взаимно съгласие. Тези изменения се правят под формата на отделни протоколи, които съставляват неразделна част от настоящото споразумение от момента на влизането си в сила в съответствие с предвиденото от разпоредбите на член 9 на настоящото споразумение.
Член 9
Влизане в сила
1. Настоящото споразумение влиза в сила, когато страните са се нотифицирали взаимно в писмен вид за приключването на съответните вътрешни процедури, необходими за неговото влизане в сила. Настоящото споразумение влиза в сила на датата на получаване на последната нотификация.
2. Споразуменията и другите договорености между държави-членки и Република Армения, които към датата на подписване на настоящото споразумение все още не са влезли в сила и не се прилагат, са включени в приложение I. Настоящото споразумение се прилага към всички подобни споразумения и договорености от влизането им в сила.
Член 10
Прекратяване
1. В случай на прекратяване на споразумение, посочено в приложение I, в същия момент се прекратява и действието на всички разпоредби на настоящото споразумение, които се отнасят до съответното споразумение, посочено в приложение I.
2. В случай на прекратяване на всички споразумения, посочени в приложение I, настоящото споразумение се прекратява в същия момент.
В ПОТВЪРЖДЕНИЕ НА КОЕТО долуподписаните надлежно упълномощени лица подписаха настоящото споразумение.
Съставено в Брюксел на девети декември две хиляди и осма година в два еднообразни екземпляра на английски, български, гръцки, датски, естонски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, чешки, шведски и арменски език.
За Европейската Общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
För Europeiska gemenskapen
За Република Армения
Por la República de Armenia
Za Arménskou republiku
For Republikken Armenien
Für die Republik Armenien
Armeenia Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία της Αρμενίας
For the Republic of Armenia
Pour la République d'Arménie
Per la Repubblica d'Armenia
Armēnijas Republikas vārdā
Armenijos Respublikos vardu
Az Örmény Köztársaság részéről
Għar-Repubblika ta' l-Armenja
Voor de Republiek Armenië
W imieniu Republiki Armenii
Pela República da Arménia
Pentru Republica Armenia
Za Arménsku republiku
Za Republiko Armenijo
Armenian tasavallan puolesta
För Republiken Armenien
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Списък на споразуменията, посочени в член 1 от настоящото споразумение
Споразумения за въздухоплавателни услуги между Република Армения и държавите-членки на Европейската общност:
— |
Споразумение между правителството на Австрия и правителството на Република Армения относно въздухоплавателни услуги, парафирано във Виена на 25 август 1993 г., наричано по-нататък в приложение II „Споразумение Армения — Австрия“, |
— |
Споразумение между правителството на Белгия и правителството на Република Армения относно въздухоплавателните услуги, подписано в Брюксел на 7 юни 2001 г., наричано по-нататък в приложение II „Споразумение Армения — Белгия“, |
— |
Спогодба между правителството на Република България и правителството на Република Армения за въздушни съобщения, подписана в София на 10 април 1995 г., наричана по-нататък в приложение II „Спогодба Армения — България“, |
— |
Споразумение между правителството на Република Кипър и правителството на Република Армения относно въздухоплавателните услуги, подписано в Ереван на 11 септември 1998 г., наричано по-нататък в приложение II „Споразумение Армения — Кипър“, |
— |
Споразумение за въздушен транспорт между правителството на Чешката република и правителството на Република Армения, парафирано в Прага на 8 февруари 2002 г., наричано по-нататък в приложение II „Споразумение Армения — Чешка Република“, |
— |
Споразумение между правителството на Кралство Дания и правителството на Република Армения относно въздухоплавателните услуги, подписано в Стокхолм на 25 октомври 2000 г., наричано по-нататък в приложение II „Споразумение Армения — Дания“, |
— |
Споразумение между правителството на Република Естония и правителството на Република Армения относно въздухоплавателните услуги, подписано в Талин на 17 март 2000 г., наричано по-нататък в приложение II „Споразумение Армения — Естония“, |
— |
Споразумение между правителството на Френската република и правителството на Република Армения относно въздухоплавателните услуги, парафирано на 12 февруари 2002 г. в Париж, наричано по-нататък в приложение II „Споразумение Армения — Франция“, |
— |
Споразумение за въздушен транспорт между правителството на Федерална република Германия и правителството на Република Армения, подписано в Бон на 4 май 1998 г., наричано по-нататък в приложение II „Споразумение Армения — Германия“, |
— |
Споразумение между правителството на Република Гърция и правителството на Република Армения относно въздухоплавателните услуги, подписано в Атина на 16 декември 1994 г., наричано по-нататък в приложение II „Споразумение Армения — Гърция“, |
— |
Споразумение между правителството на Италианската република и правителството на Република Армения относно въздухоплавателните услуги, подписано на 18 юли 2002 г. в Ереван, наричано по-нататък в приложение II „Споразумение Армения — Италия“, |
— |
Споразумение между правителството на Великото херцогство Люксембург и правителството на Република Армения относно въздухоплавателните услуги, парафирано в Люксембург на 21 ноември 2000 г., наричано по-нататък в приложение II „Споразумение Армения — Люксембург“, |
— |
Споразумение между правителството на Кралство Нидерландия и правителството на Република Армения относно въздухоплавателните услуги, подписано в Ереван на 26 ноември 1999 г., наричано по-нататък в приложение II „Споразумение Армения — Нидерландия“, |
— |
Споразумение между правителството на Република Полша и правителството на Република Армения относно гражданския въздушен транспорт, подписано във Варшава на 27 януари 1998 г., наричано по-нататък в приложение II „Споразумение Армения — Полша“, |
— |
Споразумение между правителството на Румъния и правителството на Република Армения относно въздухоплавателните услуги, подписано в Ереван на 25 март 1996 г., наричано по-нататък в приложение II „Споразумение Армения — Румъния“, |
— |
Споразумение между правителството на Кралство Швеция и правителството на Република Армения относно въздухоплавателните услуги, подписано в Стокхолм на 25 октомври 2000 г., наричано по-нататък в приложение II „Споразумение Армения — Швеция“, |
— |
Споразумение между правителството на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия и правителството на Република Армения относно въздухоплавателните услуги, подписано в Лондон на 9 февруари 1994 г., наричано по-нататък в приложение II „Споразумение Армения — Обединено кралство“, |
последно изменено с Меморандума за разбирателство, съставен в Ереван на 19 юни 1998 г.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Списък на членовете в споразуменията, изброени в приложение I и посочени в членове 2—5 от настоящото споразумение
а) |
Определяне от държава-членка:
|
б) |
Отказ, отмяна, спиране или ограничаване на лицензи или разрешения:
|
в) |
Безопасност:
|
г) |
Данъчно облагане на авиационното гориво:
|
д) |
Тарифи за превоз в рамките на Европейската общност:
|
ПРИЛОЖЕНИЕ III
Списък на други държави, посочени в член 2 от настоящото споразумение
а) |
Република Исландия (съгласно Споразумението за Европейското икономическо пространство); |
б) |
Княжество Лихтенщайн (съгласно Споразумението за Европейското икономическо пространство); |
в) |
Кралство Норвегия (съгласно Споразумението за Европейското икономическо пространство); |
г) |
Конфедерация Швейцария (съгласно Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария по въпроси на въздушния транспорт). |