EUR-Lex Prieiga prie Europos Sąjungos teisės

Grįžti į „EUR-Lex“ pradžios puslapį

Šis dokumentas gautas iš interneto svetainės „EUR-Lex“

Dokumentas 32018D0934

Padomes Lēmums (ES) 2018/934 (2018. gada 25. jūnijs) par atlikušo Šengenas acquis noteikumu īstenošanu saistībā ar Šengenas Informācijas sistēmu Bulgārijas Republikā un Rumānijā

ST/15820/2017/REV/1

OV L 165, 2.7.2018, p. 37—39 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokumento teisinis statusas Galioja

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2018/934/oj

2.7.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 165/37


PADOMES LĒMUMS (ES) 2018/934

(2018. gada 25. jūnijs)

par atlikušo Šengenas acquis noteikumu īstenošanu saistībā ar Šengenas Informācijas sistēmu Bulgārijas Republikā un Rumānijā

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Bulgārijas Republikas un Rumānijas Pievienošanās aktu un jo īpaši tā 4. panta 2. punktu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu (1),

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Bulgārijas Republikas un Rumānijas Pievienošanās akta (“2005. gada Pievienošanās akts”) 4. panta 2. punkta pirmo daļu tie Šengenas acquis noteikumi, kuri nav uzskaitīti minētā akta II pielikumā un kuriem Bulgārijas Republika (“Bulgārija”) un Rumānija pievienojas, pievienojoties Eiropas Savienībai, Bulgārijā un Rumānijā ir piemērojami, ievērojot attiecīgu Padomes lēmumu, ko pieņem pēc tam, kad ir konstatēts, ka ir izpildīti nosacījumi, kas vajadzīgi visu Šengenas acquis daļu piemērošanai.

(2)

2010. gada 29. jūnijā Padome pieņēma Lēmumu 2010/365/ES (2). Pēc minētā lēmuma Bulgārijai un Rumānijai no 2010. gada 15. oktobra sāka piemērot Šengenas acquis noteikumus attiecībā uz Šengenas Informācijas sistēmu (“SIS”), izņemot pienākumu atteikt ieceļošanu vai uzturēšanos savā teritorijā trešo valstu valstspiederīgajiem, par kuriem cita dalībvalsts ir izdevusi brīdinājumu nolūkā atteikt ieceļošanu vai uzturēšanos saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1987/2006 (3), un ar pienākumu atturēties izdot SIS brīdinājumus un ievadīt papildu informāciju, kā arī apmainīties ar papildinformāciju par trešo valstu valstspiederīgajiem nolūkā atteikt ieceļošanu vai uzturēšanos saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1987/2006 (“atlikušie ierobežojumi”).

(3)

Padome 2011. gada 9. jūnijā saskaņā ar piemērojamajām Šengenas izvērtēšanas procedūrām secināja, ka Bulgārija un Rumānija ir izpildījušas nosacījumus visās Šengenas acquis jomās attiecībā uz gaisa telpas robežām, sauszemes robežām, policijas sadarbību, datu aizsardzību, SIS, jūras robežām un vīzām.

(4)

Neskarot atsevišķo Padomes lēmumu, kas jāpieņem vienprātīgi saskaņā ar 2005. gada Pievienošanās akta 4. panta 2. punktu attiecībā uz pārbaužu atcelšanu pie attiecīgo dalībvalstu iekšējām robežām, Padome 2017. gada 12. oktobrī pieņēma Lēmumu (ES) 2017/1908 (4), ar ko tika īstenoti daži Šengenas acquis noteikumi saistībā ar Vīzu Informācijas sistēmu (“VIS”) Bulgārijā un Rumānijā. Minēto noteikumu, kas atļauj Bulgārijai un Rumānijai piekļūt VIS datiem informācijas iegūšanas nolūkā un saskaņā ar minētajā lēmumā precizētajām procedūrām un nosacījumiem, īstenošanas mērķis ir atvieglot Bulgārijas un Rumānijas veiktās pārbaudes robežšķērsošanas vietās pie savām ārējām robežām, kas ir Šengenas zonas ārējās robežas, un to teritorijā, tādējādi palielinot drošības līmeni Šengenas zonā un atvieglojot cīņu pret smagiem noziegumiem un terorismu.

(5)

Lai palielinātu drošības līmeni Šengenas zonā un padarītu efektīvāku cīņu pret smagiem noziegumiem un terorismu, pārbaudēm, ko Bulgārija un Rumānija veic pie savām ārējām robežām un savā teritorijā, būtu jākļūst efektīvākām, izdodot SIS brīdinājumus nolūkā atteikt ieceļošanu vai uzturēšanos un izpildot šādus brīdinājumus, ko ievadījušas citas dalībvalstis, jo īpaši tad, ja šādu brīdinājumu pamatā ir draudi sabiedriskajai kārtībai vai sabiedriskajai drošībai, vai valsts drošībai. Lai nodrošinātu, ka Bulgārijai un Rumānijai ir pienākums atteikt ieceļošanu vai uzturēšanos savā teritorijā trešo valstu valstspiederīgajiem, par kuriem cita dalībvalsts ir izdevusi ieceļošanas aizliegumu, kā arī pienākums izdot šādus SIS brīdinājumus, ir lietderīgi atcelt atlikušos ierobežojumus attiecībā uz SIS izmantošanu. Minēto ierobežojumu atcelšana Bulgārijā un Rumānijā palīdzēs paaugstināt drošības līmeni Šengenas zonā un padarīt efektīvāku cīņu pret smagiem noziegumiem un terorismu.

(6)

Ir lietderīgi noteikt dienu, no kuras būtu jāatceļ atlikušie Šengenas acquis ierobežojumi attiecībā uz SIS. Konvencijas, ar ko īsteno Šengenas nolīgumu (1985. gada 14. jūnijs) starp Beniluksa Ekonomikas savienības valstu valdībām, Vācijas Federatīvās Republikas valdību un Francijas Republikas valdību par pakāpenisku kontroles atcelšanu pie kopīgām robežām (5) (“Šengenas konvencija”), 25. pants par apspriešanos sakarā ar uzturēšanās atļaujām un ziņojumiem nolūkā liegt ieceļošanu būtu jāpiemēro no tās pašas dienas.

(7)

Šis lēmums neskar pārbaužu atcelšanu pie attiecīgo dalībvalstu iekšējām robežām, par ko vajadzētu būt atsevišķam Padomes lēmumam, kas jāpieņem vienprātīgi saskaņā ar 2005. gada Pievienošanās akta 4. panta 2. punktu.

(8)

Ņemot vērā to, ka, ievērojot 2005. gada Pievienošanās akta 4. panta 2. punktu, Bulgārijas un Rumānijas pārbaude saskaņā ar piemērojamajām Šengenas izvērtēšanas procedūrām jau ir pabeigta, Padomes Regulas (ES) Nr. 1053/2013 (6) 1. panta 1. punkta b) apakšpunktā paredzētā pārbaude minētajām dalībvalstīm netiks veikta. Tomēr pēc tam, kad būs pieņemts šis lēmums, atlikušo SIS izmantošanas ierobežojumu atcelšanai būtu jāstājas spēkā 2018. gada 1. augustā.

(9)

Attiecībā uz Islandi un Norvēģiju – saskaņā ar Nolīgumu, kas noslēgts starp Eiropas Savienības Padomi un Islandes Republiku un Norvēģijas Karalisti par šo valstu asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (7), šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Padomes Lēmuma 1999/437/EK (8) 1. panta G punktā.

(10)

Attiecībā uz Šveici – saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (9) šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta G punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2008/146/EK (10) 3. pantu.

(11)

Attiecībā uz Lihtenšteinu – saskaņā ar Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (11) šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta G punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2011/350/ES (12) 3. pantu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

1.   Atlikušos Šengenas acquis ierobežojumus, kas attiecas uz SIS un kas minēti Lēmuma 2010/365/ES 1. panta 4. punkta a) un b) apakšpunktā, nepiemēro Bulgārijai un Rumānijai, to savstarpējās attiecībās un to attiecībās ar Beļģijas Karalisti, Čehijas Republiku, Dānijas Karalisti, Vācijas Federatīvo Republiku, Igaunijas Republiku, Grieķijas Republiku, Spānijas Karalisti, Francijas Republiku, Itālijas Republiku, Latvijas Republiku, Lietuvas Republiku, Luksemburgas Lielhercogisti, Ungāriju, Maltas Republiku, Nīderlandes Karalisti, Austrijas Republiku, Polijas Republiku, Portugāles Republiku, Slovēnijas Republiku, Slovākijas Republiku, Somijas Republiku un Zviedrijas Karalisti, kā arī ar Islandes Republiku, Lihtenšteinas Firstisti, Norvēģijas Karalisti un Šveices Konfederāciju.

2.   Šengenas konvencijas 25. pantu piemēro Bulgārijai un Rumānijai, to savstarpējās attiecībās un to attiecībās ar šā panta 1. punktā minētajām valstīm.

3.   Šā panta 1. un 2. punkta piemērošana neskar tāda Padomes lēmuma pieņemšanu, ar ko nosaka dienu, kad atceļ pārbaudes pie iekšējām robežām ar Bulgāriju un Rumāniju.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

To piemēro no 2018. gada 1. augusta.

3. pants

Šo lēmumu piemēro saskaņā ar Līgumiem.

Luksemburgā, 2018. gada 25. jūnijā

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

N. DIMOV


(1)  Atzinums sniegts 2018. gada 13. jūnijā (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).

(2)  Padomes Lēmums 2010/365/ES (2010. gada 29. jūnijs) par Šengenas acquis noteikumu īstenošanu saistībā ar Šengenas Informācijas sistēmu Bulgārijas Republikā un Rumānijā (OV L 166, 1.7.2010., 17. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1987/2006 (2006. gada 20. decembris) par otrās paaudzes Šengenas Informācijas sistēmas (SIS II) izveidi, darbību un izmantošanu (OV L 381, 28.12.2006., 4. lpp.).

(4)  Padomes Lēmums (ES) 2017/1908 (2017. gada 12. oktobris) par dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanu saistībā ar Vīzu Informācijas sistēmu Bulgārijas Republikā un Rumānijā (OV L 269, 19.10.2017., 39. lpp.).

(5)  OV L 239, 22.9.2000., 19. lpp.

(6)  Padomes Regula (ES) Nr. 1053/2013 (2013. gada 7. oktobris), ar ko izveido izvērtēšanas un uzraudzības mehānismu, lai pārbaudītu Šengenas acquis piemērošanu, un ar ko atceļ Izpildu komitejas lēmumu (1998. gada 16. septembris), ar ko izveido Šengenas izvērtēšanas un īstenošanas pastāvīgo komiteju (OV L 295, 6.11.2013., 27. lpp.).

(7)  OV L 176, 10.7.1999., 36. lpp.

(8)  Padomes Lēmums 1999/437/EK (1999. gada 17. maijs) par dažiem pasākumiem, lai piemērotu Eiropas Savienības Padomes, Islandes Republikas un Norvēģijas Karalistes Nolīgumu par abu minēto valstu iesaistīšanos Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un izstrādē (OV L 176, 10.7.1999., 31. lpp.).

(9)  OV L 53, 27.2.2008., 52. lpp.

(10)  Padomes Lēmums 2008/146/EK (2008. gada 28. janvāris) par to, lai Eiropas Kopienas vārdā noslēgtu Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (OV L 53, 27.2.2008., 1. lpp.).

(11)  OV L 160, 18.6.2011., 21. lpp.

(12)  Padomes Lēmums 2011/350/ES (2011. gada 7. marts) par to, lai Eiropas Savienības vārdā noslēgtu Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā saistībā ar kontroles atcelšanu pie iekšējām robežām un personu pārvietošanos (OV L 160, 18.6.2011., 19. lpp.).


Į viršų