This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32017R0882
Commission Implementing Regulation (EU) 2017/882 of 23 May 2017 on the derogations from the rules of origin laid down in Protocol 1 to the Economic Partnership Agreement between the European Union and its Member States, of the one part, and the SADC EPA States, of the other part, that apply within a quota for certain products from Namibia
Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/882 (2017. gada 23. maijs) par atkāpēm no izcelsmes noteikumiem, kas izklāstīti Ekonomisko partnerattiecību nolīguma starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un DAK EPN valstīm, no otras puses, 1. protokolā, kuras atbilstoši kvotai piemēro konkrētiem izstrādājumiem no Namībijas
Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/882 (2017. gada 23. maijs) par atkāpēm no izcelsmes noteikumiem, kas izklāstīti Ekonomisko partnerattiecību nolīguma starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un DAK EPN valstīm, no otras puses, 1. protokolā, kuras atbilstoši kvotai piemēro konkrētiem izstrādājumiem no Namībijas
C/2017/3380
OV L 135, 24.5.2017, p. 15–17
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
24.5.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 135/15 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/882
(2017. gada 23. maijs)
par atkāpēm no izcelsmes noteikumiem, kas izklāstīti Ekonomisko partnerattiecību nolīguma starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un DAK EPN valstīm, no otras puses, 1. protokolā, kuras atbilstoši kvotai piemēro konkrētiem izstrādājumiem no Namībijas
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 9. oktobra Regulu (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (1), un jo īpaši tās 58. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Ar Lēmumu (ES) 2016/1623 (2) Padome pilnvaroja Savienības vārdā parakstīt Ekonomisko partnerattiecību nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un DAK EPN valstīm, no otras puses (3) (“nolīgums”). DAK EPN valstis ir Botsvāna, Lesoto, Mozambika, Namībija, Svazilenda un Dienvidāfrika. Atbilstoši Lēmumam (ES) 2016/1623 nolīgums jāpiemēro provizoriski, kamēr tiek pabeigtas procedūras tā noslēgšanai. Nolīgumu provizoriski piemēro no 2016. gada 10. oktobra. |
(2) |
Nolīguma 1. protokols attiecas uz jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm. Minētā protokola 43. pantā paredzēts, ka konkrētam izstrādājumam, proti, HS pozīcijas 1604 sagatavotām vai konservētām garspuru tunzivīm (Thunnus alalunga), kuras ražotas no nenoteiktas izcelsmes HS pozīcijas 0302 vai 0303 garspuru tunzivīm, piemēro automātisku atkāpi no minētā protokolā paredzētajiem izcelsmes noteikumiem atbilstoši gada kvotai, kas piešķirta Namībijai. Tādēļ ir jāparedz nosacījumi, ar kuriem šīs atkāpes piemēro importam, kas nāk no Namībijas. |
(3) |
Nolīguma 1. protokola 43. panta 10. punktā noteiktās kvotas būtu jāpārvalda Komisijai, vadoties pēc muitas deklarāciju laišanai brīvā apgrozībā pieņemšanas datumu hronoloģiskās secības saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2015/2447 (4). |
(4) |
Būtu jāparedz, ka tiesības uz tarifu koncesijām var izmantot vienīgi tad, ja muitas dienestiem uzrāda attiecīgu izcelsmes apliecinājumu. |
(5) |
Lai nodrošinātu kvotu sistēmas, kas izveidota ar protokolu, raitu piemērošanu, šī regula būtu jāpiemēro no tās pašas dienas, kad sāk provizoriski piemērot nolīgumu. |
(6) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Atkāpes par labu Namībijai no izcelsmes noteikumiem, kas izklāstīti Ekonomisko partnerattiecību nolīguma starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un DAK EPN valstīm, no otras puses (“nolīgums”), 1. protokola 43. panta 10. punktā, piemēro atbilstoši kvotai, kas noteikta šīs regulas pielikumā.
2. pants
Lai gūtu labumu no atkāpēm, kas paredzētas 1. pantā, pielikumā uzskaitītajiem izstrādājumiem pievieno izcelsmes apliecinājumu, kas noteikts nolīguma 1. protokola III pielikumā.
Preču pārvadājumu sertifikāta EUR.1, ko atbilstoši šai regulai izdod Namībijas kompetentās iestādes, 7. ailē ieraksta: “Atkāpe – Regula (ES) 2017/882”.
3. pants
Pielikumā noteiktās kvotas pārvalda saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 49.–54. pantu.
4. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2016. gada 10. oktobra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2017. gada 23. maijā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.
(2) Padomes 2016. gada 1. jūnija Lēmums (ES) 2016/1623 par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu Ekonomisko partnerattiecību nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un DAK EPN valstīm, no otras puses (OV L 250, 16.9.2016., 1. lpp.).
(3) OV L 250, 16.9.2016., 3. lpp.
(4) Komisijas 2015. gada 24. novembra Īstenošanas regula (ES) 2015/2447 (), ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, kas vajadzīgi, lai īstenotu konkrētus noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 343, 29.12.2015., 558. lpp.).
PIELIKUMS
Neatkarīgi no kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumiem produktu apraksta formulējums tabulas piektajā slejā uzskatāms vienīgi par informatīvu. Šā pielikuma kontekstā preferenciālo shēmu nosaka pēc KN kodiem, kas piemērojami šīs regulas pieņemšanas laikā.
Kārtas nr. |
KN kods |
Taric apakšgrupa |
Produktu apraksts |
Kvotas periods |
Kvotas apjoms (tonnās neto svara, ja nav norādīts citādi) |
09.1600 |
ex 1604 14 41 ex 1604 14 46 ex 1604 14 48 ex 1604 20 70 |
30 92 , 97 30 92 , 97 |
HS pozīcijas 1604 sagatavotas vai konservētas garspuru tunzivis (Thunnus alalunga), kuras ražotas no nenoteiktas izcelsmes HS pozīcijas 0302 vai 0303 garspuru tunzivīm |
No 10.10 līdz 31.12.2016. |
178 |
No 1.1 līdz 31.12.2017. un katram periodam pēc tam no 1.1. līdz 31.12. |
800 |