This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004R1690
Council Regulation (EC) No 1690/2004 of 24 September 2004 amending Regulations (EC) No 1452/2001, (EC) No 1453/2001 and (EC) No 1454/2001 as regards the conditions for the re-exportation and re-dispatch of products covered by the specific supply arrangements
Padomes Regula (EK) Nr. 1690/2004 (2004. gada 24. septembris), ar ko groza Regulas (EK) Nr. 1452/2001, (EK) Nr. 1453/2001 un (EK) Nr. 1454/2001 attiecībā uz to produktu atpakaļievešanu un pārsūtīšanu, uz kuriem attiecas īpaša piegādes kārtība
Padomes Regula (EK) Nr. 1690/2004 (2004. gada 24. septembris), ar ko groza Regulas (EK) Nr. 1452/2001, (EK) Nr. 1453/2001 un (EK) Nr. 1454/2001 attiecībā uz to produktu atpakaļievešanu un pārsūtīšanu, uz kuriem attiecas īpaša piegādes kārtība
OV L 305, 1.10.2004, p. 1–2
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(BG, RO)
OV L 142M, 30.5.2006, p. 348–349
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 14/02/2006; Iesaist. atcelta ar 32006R0247
1.10.2004 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 305/1 |
PADOMES REGULA (EK) Nr. 1690/2004
(2004. gada 24. septembris),
ar ko groza Regulas (EK) Nr. 1452/2001, (EK) Nr. 1453/2001 un (EK) Nr. 1454/2001 attiecībā uz to produktu atpakaļievešanu un pārsūtīšanu, uz kuriem attiecas īpaša piegādes kārtība
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 37. panta 2. punktu un 299. panta 2. punktu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu (1),
tā kā:
(1) |
Padomes Regula (EK) Nr. 1452/2001 (2001. gada 28. jūnijs), ar ko Francijas aizjūras departamentiem ievieš īpašus pasākumus attiecībā uz konkrētiem lauksaimniecības produktiem, groza Direktīvu 72/462/EEK un atceļ Regulas (EEK) Nr. 525/77 un (EEK) Nr. 3763/91 (Poseidom) (2), Padomes Regula (EK) Nr. 1453/2001 (2001. gada 28. jūnijs), ar ko ievieš īpašus pasākumus Azoru salām un Madeirai attiecībā uz konkrētiem lauksaimniecības produktiem un atceļ Regulu (EEK) Nr. 1600/92 (Poseima) (3), un Padomes Regula (EK) Nr. 1454/2001 (2001. gada 28. jūnijs), ar ko ievieš īpašus pasākumus Kanāriju salām attiecībā uz konkrētiem lauksaimniecības produktiem un atceļ Regulu (EEK) Nr. 1601/92 (Poseican) (4), aizliedz to produktu, uz kuriem attiecas īpaša piegādes kārtība, atpakaļievešanu un pārsūtīšanu, izņemot dažos ārkārtējos gadījumos. |
(2) |
Regulas (EK) Nr. 1452/2001 un Nr. 1453/2001 atļauj eksportēt pārstrādātus produktus uz trešām valstīm, lai veicinātu reģionālo tirdzniecību un pārstrādāto produktu tradicionālos sūtījumus. |
(3) |
Regula (EK) Nr. 1454/2001 atļauj veikt pārstrādātu produktu tradicionālo eksportu un sūtījumus. Tāpat tā atļauj arī eksportēt produktus nepārstrādātā veidā vai šādus produktus, kas uz vietas iepakoti, saskaņā ar konkrētiem nosacījumiem, ko paredzējusi Komisija, ietverot atbalsta atmaksājumu vai ievedmuitas nodokļa maksāšanu. |
(4) |
Lai atļautu attīstīt ekonomikas aktivitāti visattālākajos reģionos, to produktu eksports vai pārsūtīšana, uz kuriem attiecas īpaša piegādes kārtība, būtu jāatļauj pēc tam, kad ir atlīdzināts atbalsts vai kad ir samaksāti ievedmuitas nodokļi. |
(5) |
Tā kā to produktu tirdzniecība starp Azoru salām un Madeiru, uz kuriem attiecas īpaša piegādes kārtība, ir izraisījusi zināmus spekulatīvus darījumus, tiek ierosināts šādu tirdzniecību ar produktiem, uz kuriem attiecas īpaša piegādes kārtība, ierobežot tikai ar produktiem, kas ir pārstrādāti šajos visattālākajos reģionos. |
(6) |
Regulas (EK) Nr. 1452/2001, (EK) Nr. 1453/2001 un (EK) Nr. 1454/2001 būtu attiecīgi jāgroza, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 1452/2001 3. panta 5. punktu aizstāj ar šādu tekstu:
“5. Produktus, uz kuriem attiecas īpaša piegādes kārtība, var atpakaļievest uz trešām valstīm vai pārsūtīt uz pārējo Kopienu tikai ar nosacījumiem, ko paredzējusi Komisija saskaņā ar 23. panta 2. punktā minēto procedūru. Šie nosacījumi konkrēti ietver tā atbalsta atmaksājumu, kas saņemts atbilstīgi to produktu īpašajai piegādes kārtībai, kuri minēti 2. punktā, vai ievedmuitas nodokļa maksāšanu par produktiem, kuri minēti 1. punktā. Šis ierobežojums neattiecas uz tirdzniecības plūsmām starp FAD.
Pirmajā daļā minētais ierobežojums neattiecas uz produktiem, kuri ir pārstrādāti FAD un kuru sastāvā ir izejvielas, uz ko attiecas īpaša piegādes kārtība, ja šos produktus:
a) |
eksportē saistībā ar tradicionālo eksportu vai reģionālo tirdzniecību no FAD uz trešām valstīm, vai |
b) |
pārsūta saistībā ar tradicionālajiem sūtījumiem no FAD uz pārējo Kopienu. |
Par otrajā daļā minētajiem produktiem eksporta kompensāciju nepiešķir.”
2. pants
Regulas (EK) Nr. 1453/2001 3. panta 5. punktu aizstāj ar šādu tekstu:
“5. Produktus, uz kuriem attiecas īpaša piegādes kārtība, var atpakaļievest uz trešām valstīm vai pārsūtīt uz pārējo Kopienu tikai ar nosacījumiem, ko paredzējusi Komisija saskaņā ar 35. panta 2. punktā minēto procedūru. Šie nosacījumi konkrēti ietver tā atbalsta atmaksājumu, kas saņemts atbilstīgi to produktu īpašajai piegādes kārtībai, kuri minēti 2. punktā, vai ievedmuitas nodokļa maksāšanu par produktiem, kuri minēti 1. punktā.
Pirmajā daļā minētais ierobežojums neattiecas uz produktiem, kuri ir pārstrādāti Azoru salu vai Madeiras reģionos un kuru sastāvā ir izejvielas, uz ko attiecas īpaša piegādes kārtība, ja šos produktus:
a) |
eksportē saistībā ar tradicionālo eksportu vai reģionālo tirdzniecību no Azoru salām vai Madeiru uz trešām valstīm, vai |
b) |
pārsūta saistībā ar:
|
Par otrajā daļā minētajiem produktiem eksporta kompensāciju nepiešķir.”
3. pants
Regulas (EK) Nr. 1454/2001 3. panta 5. punktu aizstāj ar šādu tekstu:
“5. Produktus, uz kuriem attiecas īpaša piegādes kārtība, var atpakaļievešt uz trešām valstīm vai pārsūtīt uz pārējo Kopienu tikai ar nosacījumiem, ko paredzējusi Komisija saskaņā ar 21. panta 2. punktā minēto procedūru. Šie nosacījumi konkrēti ietver tā atbalsta atmaksājumu, kas saņemts atbilstīgi to produktu īpašajai piegādes kārtībai, kuri minēti 2. punktā, vai ievedmuitas nodokļa maksāšanu par produktiem, kuri minēti 1. punktā.
Pirmajā daļā minētais ierobežojums neattiecas uz produktiem, kuri ir pārstrādāti Kanāriju salās un kuru sastāvā ir izejvielas, uz ko attiecas īpaša piegādes kārtība, ja šos produktus:
a) |
eksportē saistībā ar tradicionālo eksportu no Kanāriju salām uz trešām valstīm, vai |
b) |
pārsūta saistībā ar tradicionālajiem sūtījumiem no Kanāriju salām uz pārējo Kopienu. |
Par otrajā daļā minētajiem produktiem eksporta kompensāciju nepiešķir.”
4. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2004. gada 24. septembrī
Padomes vārdā —
priekšsēdētājs
L. J. BRINKHORST
(1) Atzinums sniegts 2004. gada 21. aprīlī (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).
(2) OV L 198, 21.7.2001., 11. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1782/2003 (OV L 270, 21.10.2003., 1. lpp.).
(3) OV L 198, 21.7.2001., 26. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 55/2004 (OV L 8, 14.1.2004., 1. lpp.).
(4) OV L 198, 21.7.2001., 45. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1782/2003.