This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32023D0338
Council Decision (CFSP) 2023/338 of 14 February 2023 amending certain Council decisions and common positions concerning restrictive measures in order to insert provisions on a humanitarian exemption
Padomes Lēmums (KĀDP) 2023/338 (2023. gada 14. februāris), ar ko groza konkrētus Padomes lēmumus un kopējās nostājas par ierobežojošiem pasākumiem, lai tajos iekļautu noteikumus par izņēmumu humānu apsvērumu dēļ
Padomes Lēmums (KĀDP) 2023/338 (2023. gada 14. februāris), ar ko groza konkrētus Padomes lēmumus un kopējās nostājas par ierobežojošiem pasākumiem, lai tajos iekļautu noteikumus par izņēmumu humānu apsvērumu dēļ
ST/5294/2023/INIT
OV L 47, 15.2.2023, p. 50–54
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32003E0495 | Papildinājums | pants 2b | 16/02/2023 | |
Modifies | 32003E0495 | Nomaiņa | pants 2 | 16/02/2023 | |
Modifies | 32005E0888 | Papildinājums | pants 2 punkts 5 | 16/02/2023 | |
Modifies | 32010D0231 | Nomaiņa | pants 6 punkts 6 | 16/02/2023 | |
Modifies | 32013D0798 | Papildinājums | pants 2b punkts 7 | 16/02/2023 | |
Modifies | 32014D0932 | Papildinājums | pants 2b punkts 7 | 16/02/2023 | |
Modifies | 32014D0932 | Nomaiņa | pants 6a | 16/02/2023 | |
Modifies | 32022D2319 | Nomaiņa | pants 3 punkts 7 | 16/02/2023 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32023D0338R(01) | (IT) | |||
Corrected by | 32023D0338R(02) | (FR) |
15.2.2023 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 47/50 |
PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2023/338
(2023. gada 14. februāris),
ar ko groza konkrētus Padomes lēmumus un kopējās nostājas par ierobežojošiem pasākumiem, lai tajos iekļautu noteikumus par izņēmumu humānu apsvērumu dēļ
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 29. pantu,
ņemot vērā Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome (“ANO DP”) 2022. gada 9. decembrī pieņēma Rezolūciju 2664 (2022), kurā tā atgādina savas iepriekšējās rezolūcijas, ar kurām nosaka sankciju pasākumus, reaģējot uz draudiem starptautiskajam mieram un drošībai, un kurā uzsver, ka pasākumi, ko ANO dalībvalstis veikušas nolūkā īstenot sankcijas, atbilst to saistībām saskaņā ar starptautiskajām tiesībām un nav paredzēti tādēļ, lai radītu nelabvēlīgas humanitāras sekas civiliedzīvotājiem vai lai atstātu nelabvēlīgu ietekmi uz humānās palīdzības darbībām vai tiem, kas tās veic. |
(2) |
Pauzdama gatavību vajadzības gadījumā pārskatīt, pielāgot un izbeigt savus sankciju režīmus, ņemot vērā situācijas attīstību uz vietas un nepieciešamību līdz minimumam samazināt neparedzētas nelabvēlīgas humanitārās sekas, ANO DP Rezolūcijas 2664 (2022) 1. punktā nolemj, ka ir atļauts sniegt, apstrādāt vai izmaksāt līdzekļus, citus finanšu aktīvus vai saimnieciskos resursus vai sniegt preces un pakalpojumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu savlaicīgu humānās palīdzības sniegšanu vai atbalstītu citas darbības, ar kurām atbalsta cilvēku pamatvajadzības, un ka tas nav ANO DP vai tās sankciju komiteju noteiktās aktīvu iesaldēšanas pārkāpums. Šajā lēmumā Rezolūcijas 2664 (2022) 1. punkts tiek dēvēts par izņēmumu humānu apsvērumu dēļ. Izņēmums humānu apsvērumu dēļ ir piemērojams konkrētiem aktoriem, kā noteikts minētajā rezolūcijā. |
(3) |
Rezolūcijā 2664 (2022) ir uzsvērts, ka gadījumos, kad izņēmums humānu apsvērumu dēļ ir pretrunā iepriekšējām rezolūcijām, minētajai rezolūcijai ir jāaizstāj šādas iepriekšējās rezolūcijas, ciktāl šāda tiesību normu kolīzija pastāv. Tomēr Rezolūcijā 2664 (2022) ir precizēts, ka ANO DP Rezolūcijas 2615 (2021) 1. punkts joprojām ir spēkā. |
(4) |
Rezolūcijā 2664 (2022) ir prasīts sniedzējiem, kuri paļaujas uz izņēmumu humānu apsvērumu dēļ, pielikt saprātīgas pūles, lai līdz minimumam samazinātu jebkādas ar sankcijām aizliegtas priekšrocības – vai nu tiešas vai netiešas sniegšanas, vai arī novirzīšanas rezultātā – sarakstā iekļautajām personām vai vienībām, tostarp, stiprinot riska pārvaldību un pienācīgas rūpības stratēģijas un procesus. |
(5) |
Attiecīgi ir jāgroza Padomes Lēmumi 2010/231/KĀDP (1), 2013/798/KĀDP (2), 2014/932/KĀDP (3) un (KĀDP) 2022/2319 (4), un Padomes Kopējās nostājas 2003/495/KĀDP (5) un 2005/888/KĀDP (6). |
(6) |
Dažu šā lēmuma pasākumu īstenošanai ir vajadzīga Savienības turpmāka rīcība, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Lēmuma 2010/231/KĀDP 6. panta 6. punktu aizstāj ar šādu:
“6. Šā panta 1. un 2. punktu nepiemēro tam, lai sniegtu, apstrādātu vai izmaksātu līdzekļus, citus finanšu aktīvus vai saimnieciskos resursus vai sniegtu preces un pakalpojumus, kas vajadzīgi nolūkā nodrošināt savlaicīgu humānās palīdzības sniegšanu un citas darbības, ar kurām atbalsta cilvēku pamatvajadzības, ja šādu palīdzību sniedz un citas darbības veic:
a) |
Apvienoto Nāciju Organizācija, tostarp tās programmas, fondi un citas vienības un struktūras, kā arī tās specializētās aģentūras un saistītās organizācijas; |
b) |
starptautiskās organizācijas; |
c) |
humānās palīdzības organizācijas, kurām ir novērotāja statuss Apvienoto Nāciju Organizācijas Ģenerālajā asamblejā, un minēto humānās palīdzības organizāciju locekļi; |
d) |
divpusēji vai daudzpusēji finansētas nevalstiskās organizācijas, kas piedalās Apvienoto Nāciju Organizācijas humānās palīdzības reaģēšanas plānos, plānos reaģēšanai bēgļu jautājumos, citos Apvienoto Nāciju Organizācijas aicinājumos vai humānās palīdzības kopās, kuras koordinē Apvienoto Nāciju Organizācijas Humānās palīdzības koordinācijas birojs (OCHA); |
e) |
šā punkta a)–d) apakšpunktā minēto vienību darbinieki, dotāciju saņēmēji, meitasstruktūras vai īstenošanas partneri, kamēr un ciktāl tie pilda minētās funkcijas; vai |
f) |
atbilstīgi citi aktori, ko noteikusi Sankciju komiteja.” |
2. pants
Lēmuma 2013/798/KĀDP 2.b pantam pievieno šādu punktu:
“7. Šā panta 1. un 2. punktu nepiemēro tam, lai sniegtu, apstrādātu vai izmaksātu līdzekļus, citus finanšu aktīvus vai saimnieciskos resursus vai sniegtu preces un pakalpojumus, kas vajadzīgi nolūkā nodrošināt savlaicīgu humānās palīdzības sniegšanu vai citu darbību atbalstu, ar kurām atbalsta cilvēku pamatvajadzības, ja šādu palīdzību sniedz un citas darbības veic:
a) |
Apvienoto Nāciju Organizācija, tostarp tās programmas, fondi un citas vienības un struktūras, kā arī tās specializētās aģentūras un saistītās organizācijas; |
b) |
starptautiskās organizācijas; |
c) |
humānās palīdzības organizācijas, kurām ir novērotāja statuss Apvienoto Nāciju Organizācijas Ģenerālajā asamblejā, un minēto humānās palīdzības organizāciju locekļi; |
d) |
divpusēji vai daudzpusēji finansētas nevalstiskās organizācijas, kas piedalās Apvienoto Nāciju Organizācijas humānās palīdzības reaģēšanas plānos, plānos reaģēšanai bēgļu jautājumos, citos Apvienoto Nāciju Organizācijas aicinājumos vai humānās palīdzības kopās, kuras koordinē Apvienoto Nāciju Organizācijas Humānās palīdzības koordinācijas birojs (OCHA); |
e) |
šā punkta a)–d) apakšpunktā minēto vienību darbinieki, dotāciju saņēmēji, meitasstruktūras vai īstenošanas partneri, kamēr un ciktāl tie pilda minētās funkcijas; vai |
f) |
atbilstīgi citi aktori, ko noteikusi komiteja.” |
3. pants
Lēmumu 2014/932/KĀDP groza šādi:
1) |
lēmuma 2.b pantam pievieno šādu punktu: “7. Šā panta 1. un 2. punktu nepiemēro tam, lai sniegtu, apstrādātu vai izmaksātu līdzekļus, citus finanšu aktīvus vai saimnieciskos resursus vai sniegtu preces un pakalpojumus, kas vajadzīgi nolūkā nodrošināt savlaicīgu humānās palīdzības sniegšanu un citas darbības, ar kurām atbalsta cilvēku pamatvajadzības, ja šādu palīdzību sniedz un citas darbības veic:
|
2) |
lēmuma 6.a pantu aizstāj ar šādu: “6.a pants Neskarot 2.b panta 7. punktu, atkāpjoties no pasākumiem, kas noteikti ar ANO DP Rezolūciju 2140 (2014) un ANO DP Rezolūciju 2216 (2015), ar noteikumu, ka Sankciju komiteja, katru gadījumu izvērtējot atsevišķi, ir konstatējusi, ka izņēmums ir nepieciešams, lai atvieglotu Apvienoto Nāciju Organizācijas un citu humānās palīdzības organizāciju darbu Jemenā, vai jebkurā citā nolūkā, kas atbilst minēto rezolūciju mērķiem, dalībvalsts kompetentā iestāde piešķir vajadzīgo atļauju.” |
4. pants
Lēmuma (KĀDP) 2022/2319 3. panta 7. punktu aizstāj ar šādu:
“7. Šā panta 1. un 2. punktu nepiemēro tam, lai sniegtu, apstrādātu vai izmaksātu līdzekļus, citus finanšu aktīvus vai saimnieciskos resursus vai sniegtu preces un pakalpojumus, kas vajadzīgi nolūkā nodrošināt savlaicīgu humānās palīdzības sniegšanu vai citu darbību atbalstu, ar kurām atbalsta cilvēku pamatvajadzības, ja šādu palīdzību sniedz un citas darbības veic:
a) |
Apvienoto Nāciju Organizācija, tostarp tās programmas, fondi un citas vienības un struktūras, kā arī tās specializētās aģentūras un saistītās organizācijas; |
b) |
starptautiskās organizācijas; |
c) |
humānās palīdzības organizācijas, kurām ir novērotāja statuss Apvienoto Nāciju Organizācijas Ģenerālajā asamblejā, un minēto humānās palīdzības organizāciju locekļi; |
d) |
divpusēji vai daudzpusēji finansētas nevalstiskās organizācijas, kas piedalās Apvienoto Nāciju Organizācijas humānās palīdzības reaģēšanas plānos, plānos reaģēšanai bēgļu jautājumos, citos Apvienoto Nāciju Organizācijas aicinājumos vai humānās palīdzības kopās, kuras koordinē Apvienoto Nāciju Organizācijas Humānās palīdzības koordinācijas birojs (OCHA); |
e) |
šā punkta a)–d) apakšpunktā minēto vienību darbinieki, dotāciju saņēmēji, meitasstruktūras vai īstenošanas partneri, kamēr un ciktāl tie pilda minētās funkcijas; vai |
f) |
atbilstīgi citi aktori, ko noteikusi Sankciju komiteja.” |
5. pants
Kopējo nostāju 2003/495/KĀDP groza šādi:
1) |
kopējās nostājas 2. pantu aizstāj ar šādu: “2. pants Visus līdzekļus vai citus finanšu aktīvus, vai saimnieciskos resursus:
|
2) |
kopējā nostājā iekļauj šādu pantu: “2.b pants Kopējās nostājas 2. un 2.a pantu nepiemēro tam, lai sniegtu, apstrādātu vai izmaksātu līdzekļus, citus finanšu aktīvus vai saimnieciskos resursus vai sniegtu preces un pakalpojumus, kas vajadzīgi nolūkā nodrošināt savlaicīgu humānās palīdzības sniegšanu vai citu darbību atbalstu, ar kurām atbalsta cilvēku pamatvajadzības, ja šādu palīdzību sniedz un citas darbības veic:
|
6. pants
Kopējās nostājas 2005/888/KĀDP 2. pantam pievieno šādu punktu:
“5. Šā panta 1. un 2. punktu nepiemēro tam, lai sniegtu, apstrādātu vai izmaksātu līdzekļus, citus finanšu aktīvus vai saimnieciskos resursus vai sniegtu preces un pakalpojumus, kas vajadzīgi nolūkā nodrošināt savlaicīgu humānās palīdzības sniegšanu vai citu darbību atbalstu, ar kurām atbalsta cilvēku pamatvajadzības, ja šādu palīdzību sniedz un citas darbības veic:
a) |
Apvienoto Nāciju Organizācija, tostarp tās programmas, fondi un citas vienības un struktūras, kā arī tās specializētās aģentūras un saistītās organizācijas; |
b) |
starptautiskās organizācijas; |
c) |
humānās palīdzības organizācijas, kurām ir novērotāja statuss Apvienoto Nāciju Organizācijas Ģenerālajā asamblejā, un minēto humānās palīdzības organizāciju locekļi; |
d) |
divpusēji vai daudzpusēji finansētas nevalstiskās organizācijas, kas piedalās Apvienoto Nāciju Organizācijas humānās palīdzības reaģēšanas plānos, plānos reaģēšanai bēgļu jautājumos, citos Apvienoto Nāciju Organizācijas aicinājumos vai humānās palīdzības kopās, kuras koordinē Apvienoto Nāciju Organizācijas Humānās palīdzības koordinācijas birojs (OCHA); |
e) |
šā punkta a)–d) apakšpunktā minēto vienību darbinieki, dotāciju saņēmēji, meitasstruktūras vai īstenošanas partneri, kamēr un ciktāl tie pilda minētās funkcijas; vai |
f) |
atbilstīgi citi aktori, ko noteikusi komiteja.” |
7. pants
Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2023. gada 14. februārī
Padomes vārdā –
priekšsēdētāja
E. SVANTESSON
(1) Padomes Lēmums 2010/231/KĀDP ( 2010. gada 26. aprīlis) par ierobežojošiem pasākumiem pret Somāliju, un ar ko atceļ Kopējo nostāju 2009/138/KĀDP (OV L 105, 27.4.2010., 17. lpp.).
(2) Padomes Lēmums 2013/798/KĀDP (2013. gada 23. decembris) par ierobežojošiem pasākumiem pret Centrālāfrikas Republiku (OV L 352, 24.12.2013., 51. lpp.).
(3) Padomes Lēmums 2014/932/KĀDP (2014. gada 18. decembris) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Jemenā (OV L 365, 19.12.2014., 147. lpp.).
(4) Padomes Lēmums (KĀDP) 2022/2319 (2022. gada 25. novembris) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Haiti (OV L 307, 28.11.2022., 135. lpp.).
(5) Padomes Kopējā nostāja 2003/495/CFSP (2003. gada 7. jūlijs), kas attiecas uz Irāku un ar ko atceļ Kopējās nostājas 96/741/CFSP un 2002/599/CFSP (OV L 169, 8.7.2003., 72. lpp.).
(6) Padomes Kopējā nostāja 2005/888/KĀDP (2005. gada 12. decembris) par īpašiem ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām, kuras tur aizdomās par līdzdalību bijušā Libānas premjerministra Rafiq Hariri slepkavībā (OV L 327, 14.12.2005., 26. lpp.).