This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011D0429
Council Decision 2011/429/CFSP of 18 July 2011 relating to the position of the European Union for the Seventh Review Conference of the States Parties to the Convention on the prohibition of the development, production and stockpiling of bacteriological (biological) and toxin weapons and on their destruction (BTWC)
Padomes Lēmums 2011/429/KĀDP ( 2011. gada 18. jūlijs ) par Eiropas Savienības nostāju Konvencijas par bakterioloģisko (bioloģisko) un toksisko ieroču izstrādāšanas, ražošanas un uzglabāšanas aizliegšanu un to iznīcināšanu (BTIK) līgumslēdzēju valstu septītajā pārskata konferencē
Padomes Lēmums 2011/429/KĀDP ( 2011. gada 18. jūlijs ) par Eiropas Savienības nostāju Konvencijas par bakterioloģisko (bioloģisko) un toksisko ieroču izstrādāšanas, ražošanas un uzglabāšanas aizliegšanu un to iznīcināšanu (BTIK) līgumslēdzēju valstu septītajā pārskata konferencē
OV L 188, 19.7.2011, p. 42–46
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(HR)
In force
19.7.2011 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 188/42 |
PADOMES LĒMUMS 2011/429/KĀDP
(2011. gada 18. jūlijs)
par Eiropas Savienības nostāju Konvencijas par bakterioloģisko (bioloģisko) un toksisko ieroču izstrādāšanas, ražošanas un uzglabāšanas aizliegšanu un to iznīcināšanu (BTIK) līgumslēdzēju valstu septītajā pārskata konferencē
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 29. pantu,
tā kā:
(1) |
Eiropadome 2003. gada 12. decembrī pieņēma ES Masu iznīcināšanas ieroču izplatīšanas novēršanas stratēģiju, kuras mērķis ir, inter alia, nostiprināt Konvenciju par bakterioloģisko (bioloģisko) un toksisko ieroču izstrādāšanas, ražošanas un uzglabāšanas aizliegšanu un to iznīcināšanu (BTIK), turpināt diskusiju par BTIK verifikāciju, atbalstīt tās vispārēju piemērošanu un īstenošanu valstu līmenī, tostarp izmantojot krimināltiesību aktus, un stiprināt tās prasību izpildi. |
(2) |
Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome 2004. gada 28. aprīlī vienprātīgi pieņēma Rezolūciju Nr. 1540 (2004), kur masu iznīcināšanas ieroču un to nogādes līdzekļu izplatīšana raksturota kā drauds starptautiskajam mieram un drošībai. ANO Drošības padome 2006. gada 27. aprīlī vienprātīgi pieņēma Rezolūciju Nr. 1673 (2006), lai pastiprinātu centienus panākt Rezolūcijas Nr. 1540 (2004) pilnīgu īstenošanu. Minēto rezolūciju īstenošana sniedz ieguldījumu BTIK īstenošanā. |
(3) |
ANO Drošības padome 1988. gada 26. augustā pieņēma Rezolūciju Nr. 620 (1988), kurā, inter alia, ģenerālsekretārs aicināts nekavējoties veikt izmeklēšanu, reaģējot uz apgalvojumiem par ķīmisko un bakterioloģisko (bioloģisko) vai toksisko ieroču lietošanu, kas ir 1925. gada Ženēvas protokola pārkāpums. Ģenerālā asambleja 2006. gada 8. septembrī pieņēma ANO Vispārējo terorisma apkarošanas stratēģiju, kas pievienota Rezolūcijai Nr. 60/288, kurā dalībvalstis aicina ģenerālsekretāru atjaunot ekspertu un laboratoriju sarakstu, kā arī tehniskās pamatnostādnes un procedūras, kas ģenerālsekretāram pieejamas šo apgalvojumu savlaicīgai un efektīvai izmeklēšanai. |
(4) |
BTIK līgumslēdzēju valstu sestajā pārskata konferencē tika pieņemts lēmums, ka septītajai pārskata konferencei jānotiek Ženēvā ne vēlāk kā 2011. gadā un ka tajā būtu jāpārskata BTIK darbība, ņemot vērā, inter alia, jaunus zinātnes atzinumus un tehnoloģiju attīstību, kam ir saistība ar BTIK; panākumus, ko BTIK līgumslēdzējas valstis (“līgumslēdzējas valstis”) guvušas, īstenojot BTIK noteiktos pienākumus; un panākumus, kas gūti, īstenojot lēmumus un ieteikumus, par kuriem panākta vienošanās sestajā pārskata konferencē. |
(5) |
Padome 2006. gada 27. februārī pieņēma Vienoto rīcību 2006/184/KĀDP (1) un 2008. gada 10. novembrī – Vienoto rīcību 2008/858/KĀDP (2). Abu minēto vienoto rīcību mērķis ir veicināt BTIK vispārēju pieņemšanu un atbalstīt tās īstenošanu līgumslēdzējās valstīs. Turklāt Vienotā rīcība 2008/858/KĀDP veicina to, lai līgumslēdzējas valstis iesniegtu deklarācijas par uzticības veicināšanas pasākumiem (UVP), kā arī atbalstītu BTIK starpsesiju procesu. |
(6) |
Līdztekus Vienotajai rīcībai 2006/184/KĀDP Eiropas Savienība vienojās par ES Rīcības plānu attiecībā uz bioloģiskajiem un toksīnajiem ieročiem, ar ko papildina ES Vienoto rīcību, atbalstot BTIK (3), attiecībā uz BTIK, kurā dalībvalstis apņēmās ANO katru gadu aprīlī iesniegt UVP deklarācijas, kā arī ANO ģenerālsekretāram iesniegt attiecīgu ekspertu un laboratoriju sarakstus, lai veicinātu (ķīmisko) bioloģisko un toksisko ieroču iespējamas lietošanas izmeklēšanu. |
(7) |
Ņemot vērā gaidāmo BTIK septīto pārskata konferenci, kas notiks no 2011. gada 5. decembra līdz 22. decembrim, ir lietderīgi atjaunināt Eiropas Savienības nostāju, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Savienības mērķi Konvencijas par bakterioloģisko (bioloģisko) un toksisko ieroču izstrādāšanas, ražošanas un uzglabāšanas aizliegšanu un to iznīcināšanu (BTIK) līgumslēdzēju valstu septītajā pārskata konferencē ir pārskatīt BTIK darbību un izskatīt iespējas to pastiprināt vēl vairāk.
Šo mērķu sasniegšanai Savienība septītajā pārskata konferencē, kas notiks no 2011. gada 5. decembra līdz 22. decembrim, izvirza konkrētus priekšlikumus.
2. pants
Septītajā pārskata konferencē Savienība jo īpaši cenšas nodrošināt, lai BTIK līgumslēdzējas valstis (“līgumslēdzējas valstis”) risinātu šādus prioritārus jautājumus:
a) |
veicināt pārliecību par BTIK prasību izpildi; |
b) |
atbalstīt tās īstenošanu valstu līmenī; un |
c) |
veicināt tās vispārēju piemērošanu. |
3. pants
Saistībā ar 1. pantā noteiktajiem mērķiem un 2. pantā noteiktajām prioritātēm Savienība:
a) |
veicina to, lai septītajā pārskata konferencē tiktu veikts pilnīgs pārskats par BTIK darbību, tostarp par to, kā līgumslēdzējas valstis īsteno saistības, ko tās uzņēmušās atbilstīgi BTIK; |
b) |
atbalsta plašu papildu starpsesiju procesu laikā starp septīto un astoto pārskata konferenci un apzina konkrētas jomas un izvērstus pasākumus turpmākai virzībai šajā procesā; |
c) |
atbalsta astoto pārskata konferenci, kas jārīko ne vēlāk kā 2016. gadā; |
d) |
cenšas panākt konsensu, lai nodrošinātu septītās pārskata konferences sekmīgu iznākumu, pamatojoties uz iepriekšējās konferencēs izveidoto sistēmu, kā arī virza, inter alia, šādus būtiskus jautājumus:
|
4. pants
Lai stiprinātu BTIK prasību izpildi, Savienība veicinās:
a) |
ar UVP deklarācijām saistītus pasākumus:
|
b) |
pasākumus, kas saistīti ar ANO ģenerālsekretāra mehānismu iespējamas bioloģisko un toksisko ieroču lietošanas izmeklēšanai; atkārtotu apliecinājumu, ka līgumslēdzējām valstīm ir jānodrošina mehānisma noteikumu efektivitāte un šajā nolūkā jāveic praktiskas darbības, piemēram, sniedzot atbalstu mācību programmām un izstrādājot analīzes laboratoriju sistēmu. |
5. pants
Papildus 1. pantā noteiktajiem mērķiem un 2. pantā noteiktajām prioritātēm Savienība atbalsta ĪAG funkciju nostiprināšanu. Savienība jo īpaši atbalsta:
a) |
ĪAG pilnvaru pagarināšanu vēl uz pieciem gadiem; |
b) |
šādu papildu darbību iekļaušanu ĪAG pilnvarās:
|
c) |
esošā ĪAG darbinieku skaita atbilstīgu palielināšanu, lai ĪAG varētu veikt b) punktā minētās darbības. |
6. pants
Lai atbalstītu starpsesiju procesa pārskatīšanu un stiprināšanu, Savienība jo īpaši:
a) |
atbalsta to, ka jaunā starpsesiju procesā kā starpsesiju jautājumi vai jautājumi izskatīšanai īpašās darba grupās tiek iekļauti šādi jautājumi:
|
b) |
atbalsta attiecīgo zinātņu un tehnoloģiju attīstības biežākas izvērtēšanas procesu. Šajā darbā varētu piedalīties ĪAG, īstenojot savas atjaunotās pilnvaras. Papildus sīkām diskusijām starpsesiju procesā līgumslēdzējas valstis varētu izlemt par citām iespējām apspriest zinātnes un tehnoloģiju jautājumus (piemēram, izveidot jaunu darba grupu, līgumslēdzēju valstu sanāksmju darba kārtībā iekļaut jautājumu par zinātni un tehnoloģijām, rīkot īpašas ekspertu sanāksmes par zinātni un tehnoloģijām, izveidot padomdevēju grupu vai sarīkot atklātu zinātnes un tehnoloģiju forumu); |
c) |
atbalsta valstu regulējuma attīstību, īpaši attiecībā uz bioloģisko drošumu un drošību. Attiecībā uz laboratorijām un ražošanas uzņēmumiem pieņemot piemērotus bioloģiskā drošuma un drošības pārvaldības standartus, lai gan tie nekādā veidā neaizvieto prasību izpildes režīmu, var ilgtermiņā palīdzēt līgumslēdzējām valstīm īstenot BTIK paredzētos pienākumus. Līdz ar citiem pasākumiem tie varētu būt arī noderīgi instrumenti, lai veicinātu nākotnē uzlabotu prasību izpildes režīmu. Diskusijas par šo jautājumu, piemēram, ar attiecīgajiem nozares pārstāvjiem, varētu būt jaunajā starpsesiju procesā; |
d) |
atbalsta to, lai tiktu stiprinātas iespējas pieņemt lēmumus starpsesiju procesā, izskatot virkni iespēju, piemēram, padarot saistošu līgumslēdzēju valstu sanāksmes galīgo ziņojumu, panākot vienošanos par ceļvežiem, apsverot iespēju izveidot darba grupas, kas izskatītu konkrētus jautājumus, rīcības plānus vai ieteikumus. |
7. pants
Lai atbalstītu BTIK vispārēju piemērošanu, Savienība:
a) |
atbalsta to, ka tiek pieņemts rīcības plāns BTIK vispārējai piemērošanai, kuru pārvalda ĪAG un kurā izklāstīti konkrēti pasākumi un darbības. Rīcības plānā varētu būt iekļautas tādas darbības kā informatīvi pasākumi, kopīgi demarši, attiecīgo dokumentu tulkošana, tādi stimuli kā informācijas apmaiņa par palīdzības piedāvājumiem un palīdzības apmeklējumi pirmo UVP deklarāciju aizpildīšanai. Katrā līgumslēdzēju valstu sanāksmē rīcības plāns būtu jāizvērtē un vajadzības gadījumā jāgroza; |
b) |
atbalsta īpašu sesiju vai darba grupu sanāksmju organizēšanu par vispārējas piemērošanas jautājumiem starpsesiju procesā, lai koordinētu dažādu iesaistīto personu veiktos informatīvos pasākumus un plānotu reģionālas ierosmes. |
8. pants
Savienība atbalsta to, ka septītajā pārskata konferencē tiek pārskatīta BTIK X panta īstenošana. Pārskatīšanas mērķis ir:
a) |
izpētīt, kā UVP deklarācijās iekļaut informāciju, kas saistīta ar palīdzību, pārskatot D veidlapu vai izstrādājot jaunu veidlapu, lai līgumslēdzējas valstis varētu apmainīties ar informāciju par darbībām, kas saistītas ar sadarbību un palīdzību; |
b) |
piešķirt ĪAG pilnvaras ar BTIK X pantu saistītu informāciju apkopot tiešsaistes datubāzē, kura varētu atrasties interneta vietnes ierobežotas piekļuves vietā. |
9. pants
Savienības rīcība, ko veic 1. līdz 8. pantā minēto mērķu sasniegšanai, ietver šādas darbības:
a) |
balstoties uz 1. līdz 8. pantā izklāstīto nostāju, Savienības priekšlikumi konkrētiem, praktiskiem un īstenojamiem pasākumiem, ar kuru palīdzību efektīvi uzlabot BTIK īstenošanu un kurus līgumslēdzējas valstis varētu izskatīt septītajā pārskata konferencē; |
b) |
Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos vai Savienības delegācijas demarši; |
c) |
paziņojumi, ko Savienības Augstais pārstāvis ārlietās un drošības politikas jautājumos vai Savienības delegācija ANO sniedz, gatavojoties septītajai pārskata konferencei un tās laikā. |
10. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Briselē, 2011. gada 18. jūlijā
Padomes vārdā –
priekšsēdētāja
C. ASHTON
(1) OV L 65, 7.3.2006., 51. lpp.
(2) OV L 302, 13.11.2008., 29. lpp.
(3) OV C 57, 9.3.2006., 1. lpp.