This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010R1212
Council Regulation (EU) No 1212/2010 of 29 November 2010 concerning the allocation of the fishing opportunities under the Partnership Agreement in the fisheries sector between the European Community and the Union of the Comoros
Padomes Regula (ES) Nr. 1212/2010 ( 2010. gada 29. novembris ) par zvejas iespēju sadalījumu atbilstīgi Eiropas Kopienas un Komoru Salu Savienības zivsaimniecības partnerattiecību nolīgumam
Padomes Regula (ES) Nr. 1212/2010 ( 2010. gada 29. novembris ) par zvejas iespēju sadalījumu atbilstīgi Eiropas Kopienas un Komoru Salu Savienības zivsaimniecības partnerattiecību nolīgumam
OV L 335, 18.12.2010, p. 19–20
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(HR)
In force
18.12.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 335/19 |
PADOMES REGULA (ES) Nr. 1212/2010
(2010. gada 29. novembris)
par zvejas iespēju sadalījumu atbilstīgi Eiropas Kopienas un Komoru Salu Savienības zivsaimniecības partnerattiecību nolīgumam
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 43. panta 3. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
2010. gada 21. maijā tika parafēts jauns protokols (turpmāk “protokols”) Partnerattiecību nolīgumam zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Kopienu un Komoru Salu Savienību (1) (turpmāk “nolīgums”), un to grozīja ar vēstuļu apmaiņu 2010. gada 16. septembrī. Ar šo jauno protokolu ES kuģiem nodrošina zvejas iespējas ūdeņos, kas attiecībā uz zveju ir Komoru Salu Savienības suverenitātē vai jurisdikcijā. |
(2) |
Padome 2010. gada 29. novembrī ir pieņēmusi Lēmumu 2010/783/ES (2) par protokola parakstīšanu un provizorisku piemērošanu. |
(3) |
Būtu jānosaka zvejas iespēju sadalījuma metode dalībvalstīm uz protokola darbības termiņu. |
(4) |
Saskaņā ar 10. panta 1. punktu Padomes Regulā (EK) Nr. 1006/2008 (2008. gada 29. septembris) par atļaujām, kuras Kopienas zvejas kuģiem izdod zvejas darbību veikšanai ārpus Kopienas ūdeņiem, un par trešo valstu kuģu piekļuvi Kopienas ūdeņiem (3), ja atklājas, ka zvejas iespējas, kas piešķirtas Eiropas Savienībai saskaņā ar protokolu, netiek pilnībā izmantotas, Komisija par to informē attiecīgās dalībvalstis. Atbildes nesniegšana Padomes noteiktajā termiņā būtu jāuzskata par apstiprinājumu tam, ka attiecīgās dalībvalsts kuģi konkrētajā laikposmā pilnībā neizmanto tiem pieejamās zvejas iespējas. Šis termiņs būtu jānosaka. |
(5) |
Šai regulai būtu jāstājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, un tā būtu jāpiemēro no 2011. gada 1. janvāra, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Zvejas iespējas, kas noteiktas protokolā, kurš pievienots nolīgumam, dalībvalstīm sadalītas šādi:
a) |
tunzivju seineri
|
b) |
kuģi zvejai ar dreifējošām āķu jedām
|
2. Neskarot nolīgumu un tā protokolu, piemēro Regulu (EK) Nr. 1006/2008.
3. Ja ar 1. punktā minēto zvejas atļauju pieprasījumiem, ko iesniegušas dalībvalstis, protokolā paredzētās zvejas iespējas tiek apgūtas nepilnīgi, Komisija izskata no jebkuras citas dalībvalsts iesniegtus atļaujas pieprasījumus saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1006/2008 10. pantu.
Minētās regulas 10. panta 1. punktā noteiktais termiņš ir desmit darbdienas.
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2011. gada 1. janvāra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2010. gada 29. novembrī
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
K. PEETERS
(1) OV L 290, 20.10.2006., 7. lpp.
(2) Skatīt šā Oficiālā Vēstneša 1. lpp.