This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009L0034
Directive 2009/34/EC of the European Parliament and of the Council of 23 April 2009 relating to common provisions for both measuring instruments and methods of metrological control (Recast) (Text with EEA relevance)
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/34/EK ( 2009. gada 23. aprīlis) attiecībā uz kopīgiem noteikumiem, ko piemēro metroloģiskās kontroles mērinstrumentiem un metodēm (pārstrādāta versija) (Dokuments attiecas uz EEZ)
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/34/EK ( 2009. gada 23. aprīlis) attiecībā uz kopīgiem noteikumiem, ko piemēro metroloģiskās kontroles mērinstrumentiem un metodēm (pārstrādāta versija) (Dokuments attiecas uz EEZ)
OV L 106, 28.4.2009, p. 7–24
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 26/07/2019
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 11972BN01/10/PT1A16 | Daļēja atcelšana | |||
Modifies | 11972BN02/8/PT1A3 | Daļēja atcelšana | |||
Modifies | 11972BN11/9/PT1A21 | Daļēja atcelšana | |||
Modifies | 11979HN01/10 | Daļēja atcelšana | |||
Modifies | 11985IN01/09/A | Daļēja atcelšana | |||
Modifies | 11994NN01/11/C7 | Daļēja atcelšana | |||
Modifies | 11994NN01/11/C8 | Daļēja atcelšana | |||
Modifies | 12003TN02/01/D | Daļēja atcelšana | |||
Repeal | 31971L0316 | ||||
Repeal | 31972L0427 | ||||
Modifies | 31973D0101(01) | Daļēja atcelšana | |||
Repeal | 31983L0575 | ||||
Modifies | 31987L0354 | Daļēja atcelšana | |||
Repeal | 31987L0355 | ||||
Modifies | 31988L0665 | Daļēja atcelšana | |||
Modifies | 32003R0807 | Daļēja atcelšana | |||
Modifies | 32006L0096 | Daļēja atcelšana | |||
Repeal | 32007L0013 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modified by | 32019R1243 | Nomaiņa | pants 16 | 26/07/2019 | |
Modified by | 32019R1243 | Papildinājums | pants 16a | 26/07/2019 | |
Modified by | 32019R1243 | Atcelšana | pants 5 punkts 3 | 26/07/2019 | |
Modified by | 32019R1243 | Atcelšana | pants 17 | 26/07/2019 |
28.4.2009 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 106/7 |
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA 2009/34/EK
(2009. gada 23. aprīlis)
attiecībā uz kopīgiem noteikumiem, ko piemēro metroloģiskās kontroles mērinstrumentiem un metodēm
(pārstrādāta versija)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 95. pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu (1),
saskaņā ar Līguma 251. pantā noteikto procedūru (2),
tā kā:
(1) |
Padomes Direktīva 71/316/EEK (1971. gada 26. jūlijs) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz kopīgiem noteikumiem, ko piemēro metroloģiskās kontroles mērinstrumentiem un metodēm (3), ir vairākkārt būtiski grozīta (4). Tā kā tiks izdarīti turpmāki grozījumi, skaidrības labad būtu lietderīgi minēto direktīvu pārstrādāt. |
(2) |
Katrā dalībvalstī obligāti noteikumi nosaka mērinstrumentu tehnisko raksturojumu un metroloģiskās kontroles metodes. Šīs prasības dažādās dalībvalstīs atšķiras. Šīs atšķirības kavē tirdzniecību un var radīt nevienlīdzīgas konkurences apstākļus Kopienā. |
(3) |
Viens no kontroles mērķiem katrā dalībvalstī ir garantēt klientiem, ka piegādātie apjomi atbilst maksātajai cenai. Rezultātā šīs direktīvas mērķim nebūtu jābūt atcelt šīs kontroles, bet novērst atšķirības starp noteikumiem, ja tie kavē tirdzniecību. |
(4) |
Šādus kavēkļus iekšējā tirgus izveidei un darbībai var samazināt un novērst, ja dalībvalstis piemēro tādas pašas prasības, sākotnēji papildinot valstī spēkā esošos noteikumus un vēlāk, kad ir nepieciešamie nosacījumi, aizstājot šos noteikumus. |
(5) |
Pat laikā, kad tās pastāv līdztekus valstu noteikumiem, Kopienas prasības dod iespēju uzņēmumiem ražot produktus ar vienotu tehnisku raksturojumu, kuri tādējādi pārdodami un lietojami visā Kopienā pēc tam, kad tie izturējuši EK kontroles. |
(6) |
Kopienas tehniskajām prasībām konstrukcijai un darbībai būtu jānodrošina, ka instrumenti pastāvīgi veic mērījumus, kuri ir pietiekami precīzi paredzētajam mērķim. |
(7) |
Dalībvalstis parasti apstiprina mērinstrumentu atbilstību tehniskajām prasībām, pirms mērinstrumenti nonāk tirgū vai tiek lietoti pirmo reizi, un, ja nepieciešams, kad tie ieviesti, šāds apstiprinājums tiek veikts īpaši ar paraugu apstiprinājumu un pārbaudes metodēm. Lai panāktu šo instrumentu brīvu apriti Kopienā, ir arī nepieciešams nodrošināt savstarpēju kontroļu atzīšanu starp dalībvalstīm un ieviest šim mērķim atbilstošu EK tipa apstiprinājumu un EK sākotnējās verifikācijas procedūras, kā arī EK metroloģiskās kontroles metodes saskaņā ar šo direktīvu un saskaņā ar attiecīgām atsevišķām direktīvām. |
(8) |
Uz mērinstrumenta vai produkta esošās zīmes vai simboli liecina par izietajām kontrolēm un norāda, ka šāds instruments vai produkts atbilst attiecīgām Kopienas tehniskajām prasībām, un tādējādi, ja instruments vai produkts tiek importēts vai ieviests, nav nepieciešams atkārtoti veikt kontroli, kura jau veikta. |
(9) |
Valstu metroloģijas noteikumi ietver daudzas mērinstrumentu un produktu kategorijas. Šī direktīva nosaka vispārējus noteikumus, it sevišķi attiecībā uz EK tipa apstiprinājumu un EK sākotnējās verifikācijas procedūrām, kā arī EK metroloģiskās kontroles metodēm. Direktīvu, kuras ietver dažādu instrumentu kategorijas, īstenošana nosaka tehniskās prasības attiecībā uz konstrukciju, darbību un precizitāti, kontroles procedūrām un, ja nepieciešams, nosacījumus, saskaņā ar kuriem Kopienas tehniskās prasības aizstāj valstī spēkā esošos noteikumus. |
(10) |
Šīs direktīvas īstenošanai vajadzīgie pasākumi būtu jāpieņem saskaņā ar Padomes Lēmumu 1999/468/EK (1999. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību (5). |
(11) |
Jo īpaši Komisija būtu jāpilnvaro grozīt šīs direktīvas I un II pielikumu un atsevišķo direktīvu pielikumus. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus šīs direktīvas un atsevišķo direktīvu elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru. |
(12) |
Šajā direktīvā iekļautie jaunie elementi attiecas vienīgi uz komitejas procedūru. Tādēļ dalībvalstīm tie nav jātransponē. |
(13) |
Šī direktīva nedrīkstētu skart dalībvalstu pienākumus attiecībā uz termiņiem III pielikuma B daļā minēto direktīvu transponēšanai valsts tiesību aktos, |
IR PIEŅĒMUŠI ŠO DIREKTĪVU.
I NODAĻA
PAMATPRINCIPI
1. pants
1. Šī direktīva attiecas uz:
a) |
instrumentiem, kā tie definēti 2. punktā; |
b) |
mērvienībām, mērīšanas un metroloģiskās kontroles metožu saskaņošanu un vajadzības gadījumā uz līdzekļiem, kuri nepieciešami šādu metožu piemērošanai; |
c) |
noteikšanu, mērīšanas metodēm, metroloģisko kontroli un fasētu produktu daudzuma marķēšanu. |
2. Šajā direktīvā “instrumenti” nozīmē mērinstrumentus, mērinstrumentu sastāvdaļas, papildu ierīces un mērīšanas iekārtas.
3. Neviena dalībvalsts, pamatojoties uz šo direktīvu un atsevišķām ar šo direktīvu saistītām direktīvām, nevar aizkavēt, aizliegt vai ierobežot 1. punktā minēta instrumenta vai izstrādājuma laišanu tirgū un/vai nodošanu ekspluatācijā, ja šis instruments marķēts ar EK zīmēm saskaņā ar šīs direktīvas un atsevišķo direktīvu, kuras attiecas uz attiecīgo instrumentu vai izstrādājumu, nosacījumiem.
4. Dalībvalstis piešķir EK tipa apstiprinājumam un EK sākotnējai verifikācijai tādu pašu nozīmi kā attiecīgiem valstu pasākumiem.
5. Attiecībā uz 1. punktā minētajiem jautājumiem atsevišķās direktīvas precizē:
— |
jo īpaši mērīšanas procedūras, parametrus un tehniskās prasības 1. punkta a) apakšpunktā minēto instrumentu konstrukcijai un darbībai, |
— |
prasības attiecībā uz 1. punkta b) un c) apakšpunktu. |
6. Atsevišķās direktīvas var noteikt dienu, kurā spēkā esošie valstu noteikumi aizstājami ar Kopienas noteikumiem.
II NODAĻA
EK TIPA APSTIPRINĀJUMS
2. pants
1. Dalībvalstis piešķir EK tipa apstiprinājumu saskaņā ar šīs direktīvas un attiecīgu atsevišķu direktīvu noteikumiem.
2. EK tipa apstiprinājums instrumentiem ietver to iekļaušanu EK sākotnējā verifikācijā un gadījumos, kad EK sākotnējā verifikācija netiek prasīta, apstiprinājumu to laišanai tirgū un/vai nodošanai ekspluatācijā. Ja atsevišķa direktīva(-as), kura(-as) piemērojama(-as) šai instrumentu kategorijai atbrīvo šo kategoriju no EK tipa apstiprinājuma, šīs kategorijas instrumenti tiek tieši iekļauti EK sākotnējā verifikācijā.
3. Ja pārbaudes iekārtas atļauj, dalībvalstis piešķir EK tipa apstiprinājumu visiem instrumentiem, kas atbilst prasībām, kuras noteiktas šajā direktīvā un atsevišķās direktīvās, kas attiecas uz attiecīgo instrumentu.
4. Pieteikumu EK tipa apstiprinājumam var iesniegt tikai izgatavotājs vai Kopienā reģistrēts tā pārstāvis. Attiecībā uz vienu un to pašu instrumentu iesniegumu var iesniegt tikai vienā dalībvalstī.
5. Dalībvalsts, kura piešķīrusi EK tipa apstiprinājumu, veic nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu, ka tā tiek informēta par jebkādām izmaiņām vai papildinājumiem attiecībā uz apstiprināto tipu. Tā informē citas dalībvalstis par šādiem grozījumiem.
Izmaiņas vai papildinājumi attiecībā uz apstiprināto EK tipu jāapstiprina ar papildu EK tipa apstiprinājumu no dalībvalsts puses, kura piešķīrusi EK tipa apstiprinājumu, ja šādas izmaiņas ietekmē vai var ietekmēt mērījumu rezultātus vai noteiktos nosacījumus instrumentu lietojumam.
Tomēr gadījumos, kad tips mainīts, jāpiešķir jauns EK tipa apstiprinājums tā vietā, lai papildinātu sākotnējo EK tipa apstiprinājumu, ja paraugs mainīts pēc tam, kad šīs direktīvas vai attiecīgas atsevišķās direktīvas noteikumi ir grozīti vai pielāgoti tādā veidā, ka mainīto tipu var apstiprināt tikai saskaņā ar jaunajiem noteikumiem.
3. pants
Ja EK tipa apstiprinājums piešķirts papildu iekārtām, šis apstiprinājums konkretizē:
a) |
instrumenta tipus, kuriem šādas papildus iekārtas nepieciešamas vai kuros tās var tikt iekļautas; |
b) |
vispārējus nosacījumus visai instrumentu darbībai, kurai piešķirts apstiprinājums. |
4. pants
Ja veiksmīgi pabeigta instrumenta EK tipa apstiprinājuma pārbaude, kas noteikta šajā direktīvā un atsevišķās direktīvās, kuras attiecas uz minēto instrumentu, dalībvalsts, kas veikusi šo pārbaudi, sastāda EK tipa apstiprinājuma sertifikātu.
Dalībvalsts nosūta minēto sertifikātu iesniedzējam.
Šīs direktīvas 11. pantā vai atsevišķā direktīvā noteiktajos gadījumos iesniedzējam vajag un visos citos gadījumos iesniedzējs var piestiprināt vai sekot, lai katram instrumentam tiktu piestiprināta EK apstiprinājuma zīme, kas norādīta šajā sertifikātā atbilstīgi apstiprinātajam paraugam.
5. pants
1. EK tipa apstiprinājums ir derīgs 10 gadus. To var pagarināt uz 10 secīgiem gadiem. Instrumentu skaits, kurus var ražot saskaņā ar apstiprināto tipu, netiek ierobežots.
Gadījumos, kad šādus EK tipa apstiprinājumus nevar piešķirt, pamatojoties uz šiem jaunajiem noteikumiem, EK tipa apstiprinājumus, kas piešķirti, balstoties uz šīs direktīvas un atsevišķas direktīvas noteikumiem, nevar pagarināt pēc dienas, kad spēkā stājušies jebkuri grozījumi vai pielāgojumi šiem Kopienas noteikumiem.
Ja EK tipa apstiprinājums netiek pagarināts, šo apstiprinājumu tomēr turpina piemērot tiem instrumentiem, kuri jau tiek lietoti.
2. Ja tiek izmantoti jauni tehniski paņēmieni, kuri netiek noteikti atsevišķā direktīvā, ierobežotas darbības EK tipa apstiprinājums piešķirams pēc iepriekšējām apspriedēm ar citām dalībvalstīm.
Tas var ietvert šādus ierobežojumus:
a) |
instrumentu skaita ierobežojumu, uz kuriem var attiekties apstiprinājums; |
b) |
pienākumu informēt kompetentās iestādes vietās, kurās uzstādīti instrumenti; |
c) |
ierobežojumus lietošanā; |
d) |
īpašus ierobežojumus attiecībā uz izmantošanas paņēmieniem. |
Tomēr tie netiek piešķirti līdz brīdim:
a) |
kad stājas spēkā atsevišķa direktīva šai instrumentu kategorijai; |
b) |
nav pieļaujama atkāpe no maksimālā pieļaujamo kļūdu daudzuma, kas noteikts atsevišķās direktīvās. |
Šāds apstiprinājums ir spēkā ne ilgāk kā divus gadus. To var pagarināt līdz trim gadiem.
3. Dalībvalsts, kura piešķīrusi ierobežotas darbības EK tipa apstiprinājumu, kas minēts 2. punktā, nepieciešamības gadījumā ierosina šīs direktīvas I un II pielikumu un, ja vajadzīgs, atsevišķu direktīvu pielikumus pielāgot tehnikas attīstībai saskaņā ar 17. panta 2. punktā minēto procedūru, tiklīdz tā uzskata, ka jaunās tehnikas pielietojums attaisnojies.
6. pants
Ja EK tipa apstiprinājums netiek prasīts instrumentu kategorijai, kura atbilst atsevišķas direktīvas prasībām, ražotājs uz savu atbildību var piestiprināt šai instrumentu kategorijai īpašo zīmi, kura raksturota I pielikuma 3.3. punktā.
7. pants
1. Dalībvalsts, kura piešķīrusi EK tipa apstiprinājumu, var to anulēt:
a) |
ja instrumenti, kuriem tika piešķirts šis apstiprinājums, neatbilst apstiprinātajam tipam vai attiecīgas atsevišķas direktīvas noteikumiem; |
b) |
ja netiek izpildītas metroloģiskās prasības, kuras konkretizētas apstiprinājuma sertifikātā vai 5. panta 2. punktā; |
c) |
ja tā atklāj, ka apstiprinājums piešķirts nepienācīgā veidā. |
2. Dalībvalstij, kura piešķīrusi EK tipa apstiprinājumu, tas jāanulē, ja to instrumentu darbībā, kas konstruēti saskaņā ar apstiprināto tipu, atklājas vispārēja rakstura defekti, kuri dara tos nederīgus paredzētajam lietojumam.
3. Ja dalībvalsti, kura piešķīrusi EK tipa apstiprinājumu, cita dalībvalsts informē par vienu no 1. un 2. punktā noteiktajiem gadījumiem, tā pēc apspriešanās ar šo dalībvalsti arī veic šajos punktos paredzētos pasākumus.
4. Dalībvalsts, kura deklarē, ka radusies 2. punktā noteiktā situācija, var aizliegt attiecīgo instrumentu laišanu tirgū un nodošanu ekspluatācijā līdz turpmākam paziņojumam.
Tā nekavējoties par to informē pārējās dalībvalstis un Komisiju, sniedzot sava lēmuma pamatojumu.
Tāda pati procedūra piemērojama 1. punktā noteiktajos gadījumos attiecībā uz instrumentiem, kuri tikuši atbrīvoti no EK sākotnējās verifikācijas, ja ražotājs pēc pamatota brīdinājuma neražo instrumentus saskaņā ar apstiprināto paraugu vai attiecīgas atsevišķas direktīvas prasībām.
5. Ja dalībvalsts, kura piešķīrusi EK tipa apstiprinājumu, apstrīd 2. punktā minētā gadījuma rašanos vai apstrīd saskaņā ar 4. punktu veikto pasākumu pamatotību, attiecīgās dalībvalstis cenšas strīdu noregulēt.
Komisija par to jāinformē. Vajadzības gadījumā tā rīko attiecīgas apspriedes, lai rastu risinājumu.
III NODAĻA
EK SĀKOTNĒJĀ VERIFIKĀCIJA
8. pants
1. EK sākotnējā verifikācija ietver jaunu vai koriģētu instrumentu pārbaudi un to atbilstības apstiprinājumu apstiprinātajam paraugam un/vai šīs direktīvas un atsevišķu direktīvu prasībām attiecīgajam instrumentam. To apliecina ar EK sākotnējās verifikācijas zīmi.
2. Atsevišķās direktīvās noteiktajos gadījumos un saskaņā ar pieņemtajām procedūrām EK sākotnējo instrumentu verifikāciju var veikt ar citu metodi nekā vienību pārbaudes metode.
3. Ja iekārtas to ļauj, dalībvalstis veic EK sākotnējo verifikāciju iesniegtajiem instrumentiem, vai tie atbilst mērinstrumentu raksturojumam un tehniskās uzbūves un darbības prasībām, kuras noteiktas atsevišķās direktīvās attiecībā uz šo instrumentu kategoriju.
4. Gadījumā, ja instrumenti marķēti ar EK sākotnējās verifikācijas zīmi, atbilstīgi 1. panta 3. punktam noteiktās saistības dalībvalstīm ilgst līdz gada beigām, kas seko gadam, kurā piešķirta EK sākotnējās verifikācijas zīme, ja vien atsevišķas direktīvas nenosaka ilgāku laiku.
9. pants
1. Kad instruments tiek iesniegts EK sākotnējai verifikācijai, dalībvalsts, kura veic sākotnējo verifikāciju nosaka:
a) |
vai instruments pieder tai kategorijai, kura ir atbrīvota no EK tipa apstiprinājuma, un, ja tā, tad vai tas atbilst atsevišķās uz šo instrumentu attiecošās direktīvās noteiktajām tehniskās uzbūves un darbības prasībām; |
b) |
vai instrumentam piešķirts EK tipa apstiprinājums un, ja tā, tad vai tas atbilst apstiprinātajam tipam un atsevišķām direktīvām, kuras attiecas uz šo instrumentu un kuras ir spēkā dienā, kad izsniegts EK tipa apstiprinājums. |
2. Pārbaude, kas tiek izdarīta, veicot EK sākotnējo verifikāciju, saskaņā ar atsevišķām direktīvām īpaši attiecas uz:
a) |
metroloģiskajiem parametriem; |
b) |
maksimālo pieļaujamo kļūdu daudzumu; |
c) |
uzbūvi, ciktāl tā garantē, ka mērīšanas īpašības netiek īpaši zaudētas parastos lietošanas apstākļos; |
d) |
noteikto uzrakstu un zīmoga plātņu vai EK sākotnējās verifikācijas marķējuma klātbūtni. |
10. pants
Ja instruments sekmīgi izturējis EK sākotnējo verifikāciju, saskaņā ar šīs direktīvas un atsevišķu direktīvu prasībām šim instrumentam tiek piestiprinātas EK daļējas vai galīgas verifikācijas zīmes, kuras raksturotas II pielikuma 3. punktā, un par to ir atbildīga attiecīgā dalībvalsts saskaņā ar minētajā punktā paredzētajiem noteikumiem.
11. pants
Ja netiek prasīta EK sākotnējā verifikācija instrumentu kategorijai, kura atbilst atsevišķas direktīvas prasībām, ražotājs uz savu atbildību piestiprina šīs kategorijas instrumentam īpašu apzīmējumu, kas aprakstīts I pielikuma 3.4. punktā.
IV NODAĻA
EK TIPA APSTIPRINĀJUMA UN EK SĀKOTNĒJĀS VERIFIKĀCIJAS KOPĪGIE NOTEIKUMI
12. pants
Dalībvalstis veic visus nepieciešamos pasākumus, lai novērstu, ka uz instrumentiem tiktu lietotas zīmes vai uzraksti, ko varētu sajaukt ar EK simboliem un zīmēm.
13. pants
Katra dalībvalsts paziņo citām dalībvalstīm un Komisijai par dienestiem, aģentūrām un institūtiem, kuri ir pienācīgi pilnvaroti, lai veiktu pārbaudes, kuras noteiktas šajā direktīvā un atsevišķās direktīvās, lai izsniegtu EK tipa apstiprinājuma sertifikātus un piešķirtu EK sākotnējās verifikācijas zīmes.
14. pants
Dalībvalstis var pieprasīt, lai noteiktie uzraksti tiktu sastādīti to valsts valodā vai valodās.
V NODAĻA
EKSPLUATĀCIJĀ ESOŠO INSTRUMENTU KONTROLE
15. pants
Atsevišķas direktīvas konkretizē kontroles prasības ekspluatācijā esošiem instrumentiem, kuri marķēti ar EK zīmēm un simboliem, jo īpaši attiecībā uz maksimālo pieļaujamo kļūdu skaitu ekspluatācijas laikā. Ja valstu noteikumi attiecībā uz instrumentiem, kuri nav marķēti ar EK zīmēm vai simboliem, nosaka mazāk stingras prasības, par kontroles kritēriju kalpo pēdējais.
VI NODAĻA
DIREKTĪVU PIELĀGOŠANA TEHNIKAS ATTĪSTĪBAI
16. pants
Grozījumus, kas nepieciešami, lai pielāgotu tehnikas attīstībai šīs direktīvas I un II pielikumu un 1. pantā minēto atsevišķo direktīvu pielikumus, pieņem Komisija. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas un atsevišķo direktīvu elementus, pieņem saskaņā ar 17. panta 2. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.
Tomēr šo procedūru nepiemēro nodaļai, kas attiecas uz britu sistēmas mērvienībām un kas iekļauta pielikumā Direktīvai par mērvienībām, un pielikumiem attiecībā uz kvantitātes diapazonu fasētiem produktiem direktīvās par fasētiem produktiem.
17. pants
1. Komisijai palīdz Komiteja 16. pantā minēto direktīvu pielāgošanai tehnikas attīstībai.
2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.
VII NODAĻA
NOBEIGUMA NOTEIKUMI
18. pants
Visi lēmumi, kas pieņemti saskaņā ar noteikumiem šīs direktīvas un atsevišķu direktīvu par attiecīgiem instrumentiem īstenošanai, atsakoties piešķirt vai pagarināt EK tipa apstiprinājumu, anulējot šādu apstiprinājumu, atsakoties veikt EK sākotnējo verifikāciju vai aizliedzot laist tirgū vai nodot ekspluatācijā, jāpamato. Šāds atteikums, anulēšana vai aizliegums paziņojams ieinteresētajai pusei, kura vienlaicīgi informējama arī par pieejamajiem spēkā esošajiem tiesiskās aizsardzības līdzekļiem dalībvalstīs, kā arī par termiņiem šo līdzekļu izmantošanai.
19. pants
Dalībvalstis dara Komisijai zināmus to tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņēmušas jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.
20. pants
Direktīvu 71/316/EEK, kurā grozījumi izdarīti ar III pielikuma A daļā minētajiem aktiem, ar šo atceļ, neskarot dalībvalstu pienākumus attiecībā uz termiņiem III pielikuma B daļā minēto direktīvu transponēšanai valsts tiesību aktos.
Atsauces uz atcelto direktīvu uzskata par atsaucēm uz šo direktīvu, un tās lasa saskaņā ar atbilstības tabulu IV pielikumā.
21. pants
Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
22. pants
Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
Strasbūrā, 2009. gada 23. aprīlī
Eiropas Parlamenta vārdā
-priekšsēdētājs
H.-G. PÖTTERING
Padomes vārdā
-priekšsēdētājs
P. NEČAS
(1) 2008. gada 22. oktobra Atzinums (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).
(2) Eiropas Parlamenta 2008. gada 4. decembra Atzinums (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts) un Padomes 2009. gada 23. marta Lēmums.
(3) OV L 202, 6.9.1971., 1. lpp.
(4) Sk. III pielikuma A daļu.
(5) OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.
I PIELIKUMS
EK TIPA APSTIPRINĀJUMS
1. Iesniegums EK apstiprinājumam
1.1. |
Iesniegumu un ar to saistīto korespondenci sastāda valsts valodā saskaņā ar tās dalībvalsts tiesību aktiem, kurai iesniegums iesniegts. Dalībvalstij ir tiesības prasīt, lai pievienotie dokumenti arī tiktu rakstīti tajā pašā valsts valodā. Iesniedzējs vienlaicīgi nosūta visām dalībvalstīm iesnieguma kopiju. |
1.2. |
Iesniegumā jāietver šāda informācija:
|
1.3. |
Kopā ar iesniegumu iesniedz arī dokumentus, kas nepieciešami tā novērtēšanai, divos eksemplāros, un jo īpaši:
|
1.4. |
Vajadzības gadījumā kopā ar iesniegumu iesniedz attiecīgus dokumentus, kas attiecas uz jau piešķirtiem valsts apstiprinājumiem. |
2. Pārbaude EK apstiprinājumam
2.1. |
Pārbaudē ietver:
|
2.2. |
Pārbaude ietver pilnīgu instrumenta darbību parastos lietošanas apstākļos. Ievērojot šādus nosacījumus, šim instrumentam jāsaglabā prasītie mērīšanas parametri. |
2.3. |
Šā pielikuma 2.1. punktā minētās pārbaudes raksturu un apjomu var konkretizēt ar atsevišķām direktīvām. |
2.4. |
Metroloģiskais dienests var pieprasīt, lai iesniedzējs nodod tā rīcībā standartus, attiecīgos materiālos līdzekļus un apkalpojošo personālu, lai veiktu apstiprinājuma testus. |
3. EK sertifikāts un apstiprinājuma zīme
3.1. |
Sertifikāts sniedz parauga pārbaudes rezultātus un nosaka citas prasības, kuras jāpilda nekavējoties. Kopā ar sertifikātu iesniedz aprakstus, attēlus un diagrammas, kas nepieciešami, lai identificētu tipu un izskaidrotu tā darbību. 4. pantā paredzētā apstiprinājuma zīme ir stilizēts ε burts, kas ietver:
Šīs apstiprinājuma zīmes paraugs norādīts 6.1. punktā. |
3.2. |
EK ierobežota apstiprinājuma gadījumā burtu “P”, kuram ir tāds pats izmērs kā stilizētajam ε burtam, novieto pirms šā burta. Šīs ierobežotā apstiprinājuma zīmes paraugs norādīts 6.2. punktā. |
3.3. |
Zīme, kas minēta 6. pantā, ir tāda pati kā EK apstiprinājuma zīme, izņemot to, ka stilizētais burts “ε” ir simetriski apgriezts pa vertikālu asi un tam nav citu pazīmju, ja vien atsevišķas direktīvas nenosaka citādi. Šīs zīmes paraugs parādīts 6.3. punktā. |
3.4. |
Zīme, kura minēta 11. pantā, ir tāda pati kā EK apstiprinājuma zīme, kas ievietota sešstūrī. Šīs zīmes paraugs norādīts 6.4. punktā. |
3.5. |
Zīmes, kuras minētas 3.1. līdz 3.4. punktā un kuras izgatavotājs piestiprinājis saskaņā ar šīs direktīvas noteikumiem, jāpiestiprina redzamā vietā pie katra instrumenta un pie visas papildu iekārtas, kas iesniegta pārbaudei, un tām jābūt skaidri salasāmām un neizdzēšamām. Ja to piestiprināšana rada tehniskas grūtības, atsevišķās direktīvās pieļaujami izņēmumi vai arī tie pieņemami pēc metroloģisko dienestu vienošanās. |
4. Parauga instrumenta iesniegšana
Atsevišķās direktīvās minētajos gadījumos dienests, kas piešķīris apstiprinājumu, nepieciešamības gadījumā var pieprasīt iesniegt parauga instrumentu, kuram piešķirts apstiprinājums. Minētā parauga instrumenta vietā dienests var atļaut iesniegt instrumenta daļas, mēroga modeļus vai rasējumus, un tas tiks minēts EK apstiprinājuma sertifikātā.
5. Apstiprinājuma paziņojums
5.1. |
Tajā pašā laikā, kad informēta iesaistītā puse, EK apstiprinājuma sertifikāta kopijas jānosūta Komisijai un citām dalībvalstīm, pēdējās, ja vēlas, arī var iegūt metroloģisko pārbaužu ziņojumu kopijas. |
5.2. |
EK tipa apstiprinājuma anulēšana un citi paziņojumi attiecībā uz EK tipa apstiprinājuma apjomu un derīgumu notiek saskaņā ar 5.1. punktā minēto paziņošanas procedūru. |
5.3. |
Dalībvalsts, kura atsakās piešķirt EK tipa apstiprinājumu, informē citas dalībvalstis un Komisiju par savu lēmumu. |
6. Zīmes, kas attiecas uz EK tipa apstiprinājumu
6.1. |
EK tipa apstiprinājuma zīme
|
6.2. |
Ierobežota EK tipa apstiprinājuma zīme (sk. 3.2. punktu)
|
6.3. |
Atbrīvojuma zīme no EK tipa apstiprinājuma (sk. 3.3. punktu)
|
6.4. |
EK tipa apstiprinājuma zīme instrumentiem, kuri atbrīvoti no EK sākotnējās verifikācijas (sk. 3.4. punktu)
|
II PIELIKUMS
EK SĀKOTNĒJĀ VERIFIKĀCIJA
1. Vispārēji jautājumi
1.1. |
EK sākotnējo verifikāciju var veikt vienā vai vairākos posmos (parasti divos). |
1.2. |
Ievērojot atsevišķu direktīvu noteikumus:
|
2. EK sākotnējās verifikācijas vieta
2.1. |
Ja atsevišķas direktīvas nenosaka vietu, kurā verifikācija veicama, instrumenti, kuriem piemērojama tikai viena posma pārbaude, jāpārbauda vietā, kuru izvēlas attiecīgais metroloģiskais dienests. |
2.2. |
Instrumenti, kuri verificējami divos vai vairākos posmos, jāpārbauda kompetentiem metroloģiskajiem dienestiem pēc teritorijas.
|
2.3. |
Jo īpaši, ja verifikācija nenotiek verifikācijas iestādē, metroloģiskais dienests, kas veic verifikāciju, var pieprasīt, lai iesniedzējs:
|
3. EK sākotnējās verifikācijas zīmes
3.1. EK sākotnējās verifikācijas zīmju apraksts
3.1.1. |
Ievērojot atsevišķu direktīvu noteikumus, EK sākotnējās verifikācijas zīmes, kuras piestiprinātas saskaņā ar 3.3. punktu, ir šādas:
|
3.2. Zīmju forma un izmēri
3.2.1. |
Pievienotie attēli norāda 3.1. punktā noteikto EK sākotnējās verifikācijas zīmju formu, izmēru un burtu kontūras; pirmie divi attēli attēlo dažādas zīmoga daļas, trešais ir zīmoga paraugs. Attēlos norādītie izmēri ir relatīvi; tie ir diametrs aplim, kas novilkts ap mazo burtu “e” un ap sešstūri. Faktiskie aprakstīto apļu diametri ap zīmēm ir 1,6 mm, 3,2 mm, 6,3 mm, 12,5 mm. |
3.2.2. |
Dalībvalstu metroloģiskie dienesti savstarpēji apmainās ar EK sākotnējo verifikāciju zīmju attēlu oriģināliem, kuri atbilst pievienoto attēlu modeļiem. |
3.3. Zīmju piestiprināšana
3.3.1. |
Galīgās EK verifikācijas zīme piestiprināma instrumentam norādītajā vietā, kad pēdējais pilnīgi pārbaudīts un atzīts par atbilstīgu EK prasībām. |
3.3.2. |
Daļējas EK verifikācijas zīme piestiprināma:
|
III PIELIKUMS
A DAĻA
Atceltā direktīva ar tās sekojošo grozījumu sarakstu
(minēti 20. pantā)
Padomes Direktīva 71/316/EEK |
|
1972. gada Pievienošanās akts, I pielikuma X.12. punkts |
|
Padomes Direktīva 72/427/EEK |
|
1979. gada Pievienošanās akts, I pielikuma X.A punkts |
|
Padomes Direktīva 83/575/EEK |
|
1985. gada Pievienošanās akts, I pielikuma IX.A.7. punkts |
|
Padomes Direktīva 87/354/EEK |
tikai attiecībā uz atsaucēm uz Direktīvu 71/316/EEK 1. pantā un pielikuma 4. punktā |
Padomes Direktīva 87/355/EEK |
|
Padomes Direktīva 88/665/EEK |
tikai 1. panta 1. punkts |
1994. gada Pievienošanās akts, I pielikuma XI.C.VII.1. punkts |
|
Padomes Regula (EK) Nr. 807/2003 |
tikai III pielikuma 5. punkts |
2003. gada Pievienošanās akts, II pielikuma I.D.1. punkts |
|
Padomes Direktīva 2006/96/EK |
tikai attiecībā uz atsaucēm uz Direktīvu 71/316/EEK 1. pantā un pielikuma B.1. punktā |
Komisijas Direktīva 2007/13/EK |
|
B DAĻA
Termiņi transponēšanai valsts tiesību aktos
(minēti 20. pantā)
Direktīvas |
Termiņš transponēšanai |
71/316/EEK |
1973. gada 30. janvāris |
83/575/EEK |
1985. gada 1. janvāris |
87/354/EEK |
1987. gada 31. decembris |
87/355/EEK |
1987. gada 31. decembris |
2006/96/EK |
2007. gada 1. janvāris |
2007/13/EK |
2008. gada 9. marts |
IV PIELIKUMS
ATBILSTĪBAS TABULA
Direktīva 71/316/EEK |
Šī direktīva |
1. panta 1. punkta a) apakšpunkts |
1. panta 1. punkta a) apakšpunkts un 1. panta 2. punkts |
1. panta 1. punkta b) apakšpunkts |
1. panta 1. punkta b) apakšpunkts |
1. panta 1. punkta c) apakšpunkts |
1. panta 1. punkta c) apakšpunkts |
1. panta 2. punkts |
1. panta 3. punkts |
1. panta 3. punkts |
1. panta 4. punkts |
1. panta 4. punkta pirmā daļa |
1. panta 5. punkts |
1. panta 4. punkta otrā daļa |
1. panta 6. punkts |
2. panta 1. punkts |
2. panta 2. punkts |
2. panta 2. punkts |
2. panta 3. punkts |
2. panta 3. punkts |
2. panta 4. punkts |
2. panta 4. punkts |
2. panta 5. punkts |
2. panta 5. punkts |
2. panta 1. punkts |
3. panta ievadvārdi |
3. panta ievadvārdi |
3. panta pirmais ievilkums |
3. panta a) punkts |
3. panta otrais ievilkums |
3. panta b) punkts |
4. panta pirmais teikums |
4. panta pirmā un otrā daļa |
4. panta otrais teikums |
4. panta trešā daļa |
5. panta 1. punkts |
5. panta 1. punkts |
5. panta 2. punkta pirmā daļa |
5. panta 2. punkta pirmā daļa |
5. panta 2. punkta otrās daļas ievadvārdi |
5. panta 2. punkta otrās daļas ievadvārdi |
5. panta 2. punkta otrās daļas pirmais ievilkums |
5. panta 2. punkta otrās daļas a) apakšpunkts |
5. panta 2. punkta otrās daļas otrais ievilkums |
5. panta 2. punkta otrās daļas b) apakšpunkts |
5. panta 2. punkta otrās daļas trešais ievilkums |
5. panta 2. punkta otrās daļas c) apakšpunkts |
5. panta 2. punkta otrās daļas ceturtais ievilkums |
5. panta 2. punkta otrās daļas d) apakšpunkts |
5. panta 2. punkta trešās daļas ievadvārdi |
5. panta 2. punkta trešās daļas ievadvārdi |
5. panta 2. punkta trešās daļas pirmais ievilkums |
5. panta 2. punkta trešās daļas a) apakšpunkts |
5. panta 2. punkta trešās daļas otrais ievilkums |
5. panta 2. punkta trešās daļas, b) apakšpunkts |
5. panta 2. punkta ceturtā daļa |
5. panta 2. punkta ceturtā daļa |
5. panta 3. punkts |
5. panta 3. punkts |
6. pants |
6. pants |
7. panta 1., 2. un 3. punkts |
7. panta 1., 2. un 3. punkts |
7. panta 4. punkta pirmais teikums |
7. panta 4. punkta pirmā daļa |
7. panta 4. punkta otrais teikums |
7. panta 4. punkta otrā daļa |
7. panta 4. punkta trešais teikums |
7. panta 4. punkta trešā daļa |
7. panta 5. punkts |
7. panta 5. punkts |
8. panta 1. punkta a) apakšpunkts |
8. panta 1. punkts |
8. panta 1. punkta b) apakšpunkts |
8. panta 2. punkts |
8. panta 2. punkts |
8. panta 3. punkts |
8. panta 3. punkts |
8. panta 4. punkts |
9. panta 1. punkts |
9. panta 1. punkts |
9. panta 2. punkta ievadvārdi |
9. panta 2. punkta ievadvārdi |
9. panta 2. punkta pirmais ievilkums |
9. panta 2. punkta a) apakšpunkts |
9. panta 2. punkta otrais ievilkums |
9. panta 2. punkta b) apakšpunkts |
9. panta 2. punkta trešais ievilkums |
9. panta 2. punkta c) apakšpunkts |
9. panta 2. punkta ceturtais ievilkums |
9. panta 2. punkta d) apakšpunkts |
10. un 11. pants |
10. un 11. pants |
12., 13. un 14. pants |
12., 13. un 14. pants |
15. pants |
15. pants |
16. panta pirmais teikums |
16. panta pirmā daļa |
16. panta otrais teikums |
16. panta otrā daļa |
17. pants |
— |
18. panta 1. punkts |
17. panta 1. punkts |
18. panta 2. punkta pirmā daļa |
17. panta 2. punkts |
18. panta 2. punkta otrā daļa |
— |
18. panta 3. punkts |
— |
19. pants |
18. pants |
20. panta 1. punkts |
— |
20. panta 2. punkts |
19. pants |
— |
20. un 21. pants |
21. pants |
22. pants |
I pielikums |
I pielikums |
1. un 1.1. punkts |
1. un 1.1. punkts |
1.2. punkta ievadvārdi |
1.2. punkta ievadvārdi |
1.2. punkta pirmais ievilkums |
1.2. panta a) apakšpunkts |
1.2. punkta otrais ievilkums |
1.2. punkta b) apakšpunkts |
1.2. punkta trešais ievilkums |
1.2. punkta c) apakšpunkts |
1.2. punkta ceturtais ievilkums |
1.2. punkta d) apakšpunkts |
1.2. punkta piektais ievilkums |
1.2. punkta e) apakšpunkts |
1.3. punkts |
1.3. punkts |
1.3.1. punkta ievadvārdi |
1.3.1. punkta ievadvārdi |
1.3.1. punkta pirmais ievilkums |
1.3.1. punkta a) apakšpunkts |
1.3.1. punkta otrais ievilkums |
1.3.1. punkta b) apakšpunkts |
1.3.1. punkta trešais ievilkums |
1.3.1. punkta c) apakšpunkts |
1.3.1. punkta ceturtais ievilkums |
1.3.1. punkta d) apakšpunkts |
no 1.3.2. punkta līdz 5. punktam |
no 1.3.2. punkta līdz 5. punktam |
5.2. punkts |
5.1. punkts |
5.3. punkts |
5.2. punkts |
5.4. punkts |
5.3. punkts |
no 6. punkta līdz 6.4. punktam |
no 6. punkta līdz 6.4. punktam |
II pielikums |
II pielikums |
— |
III pielikums |
— |
IV pielikums |