This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R0150
Council Regulation (EC) No 150/2008 of 18 February 2008 amending the scope of the anti-dumping measures imposed by Regulation (EC) No 130/2006 on imports of tartaric acid originating in the People’s Republic of China
Padomes Regula (EK) Nr. 150/2008 ( 2008. gada 18. februāris ), ar ko groza to antidempinga pasākumu darbības jomu, kas Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vīnskābes importam ir noteikti ar Regulu (EK) Nr. 130/2006
Padomes Regula (EK) Nr. 150/2008 ( 2008. gada 18. februāris ), ar ko groza to antidempinga pasākumu darbības jomu, kas Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vīnskābes importam ir noteikti ar Regulu (EK) Nr. 130/2006
OV L 48, 22.2.2008, p. 1–3
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 27/01/2011
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32006R0130 | Nomaiņa | pants 1.1 | 28/01/2006 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32008R0150R(01) | (EL) |
22.2.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 48/1 |
PADOMES REGULA (EK) Nr. 150/2008
(2008. gada 18. februāris),
ar ko groza to antidempinga pasākumu darbības jomu, kas Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vīnskābes importam ir noteikti ar Regulu (EK) Nr. 130/2006
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1995. gada 22. decembra Regulu (EK) Nr. 384/96 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (1) (“pamatregula”), un jo īpaši tās 11. panta 3. punktu,
ņemot vērā priekšlikumu, ko Komisija iesniegusi pēc apspriešanās ar Padomdevēju komiteju,
tā kā:
1. SPĒKĀ ESOŠIE PASĀKUMI
(1) |
Padome ar Regulu (EK) Nr. 130/2006 (2) (“sākotnējā regula”) piemēroja galīgo antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas (“ĶTR”) izcelsmes vīnskābes importam. |
2. PAŠREIZĒJĀ IZMEKLĒŠANA
2.1. Procedūra
(2) |
Komisija saņēma pieteikumu no Vācijas importētāja CU Chemie Uetikon GmbH (“pieteikuma iesniedzējs”) par daļēju starpposma pārskatīšanu saskaņā ar pamatregulas 11. panta 3. punktu. Pieteikuma iesniedzējs apgalvoja, ka tā sauktā D-(-) veida vīnskābe ir atšķirīgs ražojums no citiem vīnskābes veidiem, pateicoties tās īpašajai molekulārajai struktūrai, kas nosaka konkrētas ķīmiskās īpašības, kuras nepiemīt citiem attiecīgā ražojuma veidiem, tāpēc iepriekš minētajiem pasākumiem nebūtu jāattiecas uz šo ražojumu. |
(3) |
Pēc apspriešanās ar Padomdevēju komiteju konstatējusi, ka ir pietiekami pierādījumi, lai uzsāktu daļēju starpposma pārskatīšanu, Komisija 2007. gada 17. martā uzsāka izmeklēšanu (3) saskaņā ar pamatregulas 11. panta 3. punktu. Izmeklēšana attiecās tikai uz tā attiecīgā ražojuma definīciju, kam piemēro spēkā esošos pasākumus. |
(4) |
Komisija oficiāli paziņoja importētājam, kas ir pieteikuma iesniedzējs, eksportētājas valsts iestādēm un visām zināmajām ieinteresētajām personām par šīs pārskatīšanas uzsākšanu. Anketas nosūtīja Kopienas ražotājiem, importētājiem, lietotājiem un ražotājiem eksportētājiem, kas sadarbojās izmeklēšanā, kuras rezultātā ir piemēroti pašreizējie pasākumi. Ieinteresētajām personām deva iespēju rakstiski paust savus viedokļus un pieprasīt, lai tās uzklausītu termiņā, kas noteikts paziņojumā par procedūras uzsākšanu. |
(5) |
Tika saņemtas divas atbildes uz anketas jautājumiem, un vienu ieinteresēto personu uzklausīja. |
(6) |
Komisija ievāca un pārbaudīja visu informāciju, ko tā uzskatīja par vajadzīgu, lai novērtētu, vai ir jāgroza pasākumu darbības joma, un veica pārbaudes šādos uzņēmumos:
|
(7) |
Izmeklēšanas periods ilga no 2006. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim. |
2.2. Attiecīgais ražojums
(8) |
Attiecīgais ražojums, kā definēts sākotnējā regulā, ir Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vīnskābe, ko patlaban klasificē ar KN kodu 2918 12 00. Attiecīgo ražojumu izmanto vīna, dzērienu un pārtikas piedevās, kā nedegošu vielu ģipsī un daudzos citos izstrādājumos. To var iegūt vai nu no vīna ražošanas blakusproduktiem, kā to dara visi Kopienas ražotāji, vai ķīmiskas sintēzes ceļā no petroķīmiskiem savienojumiem, kā to dara visi ĶTR ražotāji eksportētāji. |
2.3. Atzinumi
(9) |
Vīnskābe ir “hirālā” molekula, t. i., tā pastāv dažādās ģeometriskās konfigurācijās. Īpaši nozīmīgs ir “L-(+)” un “D-(-)” veids (turpmāk tekstā attiecīgi “L” un “D” veida vīnskābe), kura molekulas ir savstarpējais spoguļattēls. Šos vīnskābes veidus nošķir plaši atzītajos nozares referenču avotos, piemēram, ķīmijas referatīvajā žurnālā (CAS) un Eiropas Ķīmisko komercvielu sarakstā (Einecs). Šie veidi ir viegli nošķirami, veicot testu, kurā mēra polarizētas gaismas rotāciju. “L” veida vīnskābes rotācijas virziens ir pozitīvs, turpretim “D” veida vīnskābes rotācijas virziens ir negatīvs. |
(10) |
Izmeklēšanā, kuras rezultātā piemēroja spēkā esošos pasākumus, koncentrējās uz dabisko “L” veida vīnskābi. Tika atklāts, ka ražojumam, ko izgatavo un pārdod Ķīnas ražotāji, ir tādas pašas pamatīpašības kā ražojumam, ko izgatavo Kopienas ražošanas nozare, un vairumā no iepriekš minētajiem lietošanas veidiem tie savstarpēji konkurē. |
(11) |
Savukārt “D” veida vīnskābe nav sastopama dabā, un to var iegūt vienīgi ķīmiskās sintēzes rezultātā. Kopienas ražošanas nozare neražo šo vīnskābes veidu, un Kopienā to neatzīst par pārtikas piedevu. Minēto veidu izmanto farmācijas nozarē to konkrēto palīgvielu ražošanā, kuras izmanto kā medikamentu sastāvdaļas. Gan “L”, gan “D” veida vīnskābi var izmantot šāda tipa mērķiem farmācijas nozarē atkarībā no paredzētajām galaražojuma īpašībām. Tomēr “D” un “L” veidi nav savstarpēji aizvietojami konkrētam lietošanas mērķim. Šos secinājumus apstiprina fakts, ka pieteicējs, proti, uzņēmums, kas ražo palīgvielas farmācijas nozarei, pirka un izmantoja gan “L”, gan “D” veida vīnskābi ražojumu ražošanā, nevis tikai vienu lētāku vīnskābes veidu. |
(12) |
Izmeklēšanā arī atklājās, ka “D” veida vīnskābes cena ir četras līdz piecas reizes augstāka par citu vīnskābes veidu cenām, kas veidojas, ņemot vērā atšķirīgus ražošanas procesus. Šīs augstākās cenas dēļ “D” veida vīnskābi izmanto tikai lietošanas veidiem, kā minēts iepriekš, kuros citus, lētākus vīnskābes veidus nevar izmantot. Tiek lēsts, ka šo atšķirīgo lietošanas veidu un izmaksu rezultātā “D” veida vīnskābes tirgus ir mazāks par 1 % no kopējā vīnskābes tirgus. |
(13) |
Apkopojot iepriekš minēto, izmeklēšanā konstatēja, ka “D” veida vīnskābei ir būtiski atšķirīgas fizikālās un ķīmiskās īpašības salīdzinājumā ar “L” veida vīnskābi, ko ražo Kopienas ražošanas nozare, kas nozīmē, ka šie divi veidi nav savstarpēji aizvietojami, un tie nekonkurē Kopienas tirgū. Ņemot vērā šīs atšķirības starp “D” veida vīnskābi un ražojumu, uz ko attiecas izmeklēšana, secina, ka “D” veida vīnskābe nav jāiekļauj to ražojumu klāstā, uz kuriem attiecas pasākumi. |
(14) |
Iepriekš minētie secinājumi balstās uz tīras “D” veida vīnskābes īpašībām, un tāpēc tie neattiecas uz “D” veida vīnskābes maisījumiem ar citiem ražojumiem. |
(15) |
Ieinteresētās personas informēja par iepriekš minētajiem secinājumiem. |
(16) |
Neapšaubot izmeklēšanas secinājumus, Kopienas ražošanas nozare pauda bažas, ka viena ražojuma veida izslēgšana no pasākumu darbības jomas varētu veicināt pasākumu apiešanu. |
(17) |
Tomēr tiek uzskatīts, ka, ņemot vērā attiecīgo cenu un daudzuma atšķirības, apiešanu var viegli noteikt, izmantojot statistikas datus. Turklāt, kā minēts iepriekš, “D” veida vīnskābi var viegli nošķirt no citiem vīnskābes veidiem, veicot optisko testu. |
(18) |
Komisija uzraudzīs “D” veida vīnskābes un citu veidu vīnskābes importa datus, uz kuriem attiecas pasākumi. Ja “D” veida vīnskābes importa apjoms un/vai cena jebkurā dalībvalstī atšķirsies no normālām tendencēm, Komisija nekavējoties brīdinās attiecīgās muitas iestādes. |
3. PIEMĒROŠANA AR ATPAKAĻEJOŠU DATUMU
(19) |
Ņemot vērā iepriekš minēto, uzskata par atbilstošu grozīt sākotnējo regulu, lai precizētu ražojuma definīciju un izslēgtu “D” veida vīnskābi no pasākumiem. |
(20) |
Tā kā šīs pārskata izmeklēšanas mērķis ir tikai precizēt ražojumu klāstu un tā kā uz šo ražojuma veidu nebija jāattiecina sākotnējie pasākumi, lai novērstu kaitējumu šā ražojuma importētājiem, ir lietderīgi konstatējumus piemērot no dienas, kad stājās spēkā sākotnējā regula, tostarp importam, uz kuru attiecās pagaidu maksājumi no 2005. gada 30. jūlija līdz 2006. gada 28. janvārim. Turklāt jo īpaši ievērojot to, ka sākotnējā regula ir stājusies spēkā nesen, un to, ka sagaidāms ierobežots skaits atmaksas pieprasījumu, nav sevišķi svarīgu iemeslu regulas nepiemērošanai ar atpakaļejošu datumu. |
(21) |
Attiecīgi ir jāatmaksā vai jāpiešķir atbrīvojums no galīgā antidempinga maksājuma, kas saskaņā ar sākotnējās Regulas (EK) Nr. 130/2006 1. panta 1. punktu ir samaksāts vai iegrāmatots par precēm, uz kurām neattiecas ar šo regulu grozītās Regulas (EK) Nr. 130/2006 1. panta 1. punkts. |
(22) |
Atmaksu vai atbrīvojumu pieprasa valsts muitas iestādēm saskaņā ar spēkā esošo likumdošanu muitas jomā. |
(23) |
Šī pārskatīšana neietekmē dienu, no kuras saskaņā ar pamatregulas 11. panta 2. punktu vairs nebūs spēkā Regula (EK) Nr. 130/2006, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 130/2006 1. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:
“1. Ar šo piemēro galīgo antidempinga maksājumu tās vīnskābes importam, kuru deklarē ar KN kodu ex 2918 12 00 (Taric kods 2918120090) un kuras izcelsme ir Ķīnas Tautas Republikā, izņemot D-(-)- veida vīnskābi ar negatīvu optisko rotāciju vismaz 12,0 grādi, mērot ūdens šķīdumā saskaņā ar metodi, kas ir aprakstīta Eiropas farmakopejā.”
2. pants
Ir jāatmaksā vai jādzēš galīgais antidempinga maksājums, kas saskaņā ar sākotnējās Regulas (EK) Nr. 130/2006 1. panta 1. punktu ir samaksāts vai iegrāmatots par precēm, uz kurām neattiecas ar šo regulu grozītās Regulas (EK) Nr. 130/2006 1. panta 1. punkts, saskaņā ar 236. pantu Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulā (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (4). Atmaksu vai atbrīvojumu pieprasa valsts muitas iestādēm saskaņā ar spēkā esošo likumdošanu muitas jomā.
3. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2006. gada 28. janvāra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2008. gada 18. februārī
Padomes vārdā —
priekšsēdētājs
D. RUPEL
(1) OV L 56, 6.3.1996., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2117/2005 (OV L 340, 23.12.2005., 17. lpp.).
(2) OV L 23, 27.1.2006., 1. lpp.
(3) OV C 63, 17.3.2007., 2. lpp.
(4) OV L 302, 19.10.1992., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1791/2006 (OV L 363, 20.12.2006., 1. lpp.).