Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007D0323

2007/323/EK: Padomes Lēmums ( 2006. gada 18. septembris ), lai parakstītu un provizoriski piemērotu Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Paragvajas Republiku par dažiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu aspektiem

OV L 122, 11.5.2007, p. 30–30 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/323/oj

Related international agreement

11.5.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 122/30


PADOMES LĒMUMS

(2006. gada 18. septembris),

lai parakstītu un provizoriski piemērotu Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Paragvajas Republiku par dažiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu aspektiem

(2007/323/EK)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 80. panta 2. punktu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmās daļas pirmo teikumu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padome 2003. gada 5. jūnijā pilnvaroja Komisiju sākt sarunas ar trešām valstīm, lai ar Kopienas nolīgumu aizstātu dažus noteikumus šobrīd spēkā esošajos divpusējos nolīgumos.

(2)

Komisija Kopienas vārdā ir apspriedusi nolīgumu ar Paragvajas Republiku par dažiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu aspektiem saskaņā ar mehānismiem un norādījumiem, kas minēti minētā lēmuma pielikumā.

(3)

Ņemot vērā tā noslēgšanu vēlāk, Komisijas apspriestais nolīgums būtu jāparaksta un provizoriski jāpiemēro,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo Kopienas vārdā tiek apstiprināta Nolīguma parakstīšana starp Eiropas Kopienu un Paragvajas Republiku par dažiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu aspektiem, ņemot vērā nolīguma noslēgšanu.

Nolīguma teksts ir pievienots šim lēmumam.

2. pants

Ar šo Padomes priekšsēdētājs tiek pilnvarots norīkot personu vai personas, kas tiesīgas Kopienas vārdā parakstīt nolīgumu, ņemot vērā tā noslēgšanu.

3. pants

Līdz tā spēkā stāšanās dienai nolīgumu piemēro provizoriski, sākot no pirmā mēneša pirmās dienas pēc dienas, kad Puses viena otru ir informējušas par to, ka ir pabeigtas šim nolūkam vajadzīgās procedūras.

4. pants

Ar šo Padomes priekšsēdētājs tiek pilnvarots sniegt nolīguma 9. panta 2. punktā paredzēto paziņojumu.

Briselē, 2006. gada 18. septembrī

Padomes vārdā

priekšsēdētājs

J. KORKEAOJA


Top

11.5.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 122/31


NOLĪGUMS

starp Eiropas Kopienu un Paragvajas Republiku par dažiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu aspektiem

EIROPAS KOPIENA,

no vienas puses, un

PARAGVAJAS REPUBLIKA,

no otras puses,

(turpmāk – “Puses”),

IEVĒROJOT, ka starp vairākām Eiropas Kopienas dalībvalstīm un Paragvajas Republiku ir noslēgti divpusēji nolīgumi par gaisa pārvadājumu pakalpojumiem, kuros ietvertie noteikumi ir pretrunā Kopienas tiesību aktiem,

IEVĒROJOT, ka Eiropas Kopienai ir ekskluzīva kompetence attiecībā uz vairākiem aspektiem, kas var tikt iekļauti divpusējos gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgumos starp Eiropas Kopienas dalībvalstīm un trešām valstīm,

IEVĒROJOT, ka saskaņā ar Eiropas Kopienas tiesību aktiem Kopienas gaisa pārvadātājiem, kas veic uzņēmējdarbību kādā dalībvalstī, ir tiesības uz nediskriminētu piekļuvi lidojuma maršrutiem starp Eiropas Kopienas dalībvalstīm un trešām valstīm,

ŅEMOT VĒRĀ nolīgumus starp Eiropas Kopienu un atsevišķām trešām valstīm, kas nodrošina šo trešo valstu valstspiederīgajiem iespēju kļūt par tādu gaisa pārvadātāju īpašniekiem, kas ir licencēti saskaņā ar Eiropas Kopienas tiesību aktiem,

ATZĪSTOT, ka tos noteikumus divpusējos gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgumos starp Eiropas Kopienas dalībvalstīm un Paragvajas Republiku, kuri ir pretrunā Eiropas Kopienas tiesību aktiem, ir jāsaskaņo ar šiem Kopienas tiesību aktiem, tādējādi izveidojot stabilu juridisko pamatu gaisa pārvadājumu pakalpojumiem starp Eiropas Kopienu un Paragvajas Republiku un saglabājot šo gaisa pārvadājumu pakalpojumu nepārtrauktību,

IEVĒROJOT, ka Eiropas Kopienas mērķis šajās sarunās nav palielināt kopējo gaisa pārvadājumu pakalpojumu apjomu starp Eiropas Kopienu un Paragvajas Republiku, ietekmēt līdzsvaru starp Kopienas gaisa pārvadātājiem un Paragvajas Republikas gaisa pārvadātājiem vai apspriest grozījumus esošajos divpusējos gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgumos par satiksmes tiesībām,

IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.

1. pants

Vispārēji noteikumi

1.   Šajā nolīgumā “dalībvalstis” ir Eiropas Kopienas dalībvalstis, “LACAC dalībvalstis” ir Latīņamerikas Civilās aviācijas komisijas dalībvalstis.

2.   Šā nolīguma I pielikumā uzskaitītajos nolīgumos esošās atsauces uz tās dalībvalsts valstspiederīgajiem, kas ir attiecīgā nolīguma Puse, uzskata par atsaucēm uz Eiropas Kopienas dalībvalstu valstspiederīgajiem.

3.   Šā nolīguma I pielikumā uzskaitītajos nolīgumos esošās atsauces uz tās dalībvalsts gaisa pārvadātājiem vai aviosabiedrībām, kas ir attiecīgā nolīguma Puse, uzskata par atsaucēm uz attiecīgās dalībvalsts norādītajiem gaisa pārvadātājiem vai aviosabiedrībām.

2. pants

Izraudzīšana, atļaujas izsniegšana un atsaukšana

1.   Ar 2. un 3. punkta noteikumiem aizstāj atbilstīgos attiecīgi II pielikuma a) un b) daļā uzskaitītos noteikumus par gaisa pārvadātāja izraudzīšanu attiecīgajā dalībvalstī, tam piešķirtajām Paragvajas Republikas pilnvarām un atļaujām, kā arī attiecīgi par gaisa pārvadātāja pilnvaru vai atļauju atteikumu, atsaukšanu, apturēšanu vai ierobežošanu.

Ar 4. un 5. punkta noteikumiem aizstāj atbilstīgos attiecīgi II pielikuma a) un b) daļā uzskaitītos noteikumus par gaisa pārvadātāja izraudzīšanu Paragvajas Republikā, tam piešķirtajām dalībvalsts pilnvarām un atļaujām, kā arī attiecīgi par gaisa pārvadātāja pilnvaru vai atļauju atteikumu, atsaukšanu, apturēšanu vai ierobežošanu.

2.   Saņemot apstiprinājumu, ka dalībvalsts ir izraudzījusi gaisa pārvadātāju, Paragvajas Republika tam ar minimālu procesuālu kavēšanos izsniedz attiecīgās pilnvaras un atļaujas ar nosacījumu, ka:

i)

gaisa pārvadātājs saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu ir reģistrēts tās dalībvalsts teritorijā, kura to izraudzījusi, un tam ir derīga darbības licence atbilstīgi Eiropas Kopienas tiesību aktiem;

ii)

gaisa pārvadātāja efektīvu reglamentējošo kontroli veic un uztur tā dalībvalsts, kas atbild par gaisa kuģa ekspluatanta apliecības izsniegšanu, un izraudzīšanas dokumentā ir skaidri norādīta attiecīgā aeronavigācijas atbildīgā iestāde; kā arī

iii)

gaisa pārvadātājs tieši vai ar akciju kontrolpaketi pieder un to faktiski kontrolē dalībvalstis un/vai to valstspiederīgie, vai citas III pielikumā uzskaitītās valstis, un/vai to valstspiederīgie.

3.   Paragvajas Republika var atteikties izsniegt, var atcelt, apturēt vai ierobežot dalībvalsts izraudzīta gaisa pārvadātāja pilnvaras vai atļaujas, ja:

i)

gaisa pārvadātājs saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu nav reģistrēts tās dalībvalsts teritorijā, kura to izraudzījusi, vai tam nav derīgas darbības licences atbilstīgi Eiropas Kopienas tiesību aktiem; vai

ii)

gaisa pārvadātāja efektīvu reglamentējošu kontroli neveic vai neuztur dalībvalsts, kas atbild par gaisa kuģa ekspluatanta apliecības izsniegšanu, vai izraudzīšanas dokumentā nav skaidri norādīta attiecīgā aeronavigācijas atbildīgā iestāde; vai

iii)

gaisa pārvadātājs tieši vai ar akciju kontrolpaketi nepieder un to faktiski nekontrolē dalībvalstis un/vai to valstspiederīgie, vai citas III pielikumā uzskaitītās valstis, un/vai to valstspiederīgie; vai

iv)

gaisa pārvadātājs jau ir pilnvarots darboties saskaņā ar Paragvajas Republikas un citas dalībvalsts divpusējo nolīgumu, un Paragvajas Republika pierāda, ka, īstenojot satiksmes tiesības saskaņā ar šo nolīgumu maršrutā, kurā ir iekļauts punkts šajā citā dalībvalstī, tiek apieti satiksmes tiesību ierobežojumi, kas noteikti ar šo citu nolīgumu; vai

v)

gaisa pārvadātājam ir dalībvalsts izsniegta gaisa kuģa ekspluatanta apliecība, un starp Paragvajas Republiku un šo dalībvalsti nav spēkā divpusējs gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgums, un satiksmes tiesības virzienā uz šo dalībvalsti Paragvajas Republikas izraudzītajam gaisa pārvadātājam ir atteiktas.

Izmantojot savas tiesības saskaņā ar šo punktu, Paragvajas Republika nediskriminē Kopienas gaisa pārvadātājus to valstspiederības dēļ.

4.   Saņemot apstiprinājumu, ka Paragvajas Republika ir izraudzījusi gaisa pārvadātāju, dalībvalsts tam ar minimālu procesuālu kavēšanos izsniedz attiecīgās pilnvaras un atļaujas ar nosacījumu, ka:

i)

gaisa pārvadātājs ir reģistrēts Paragvajas Republikā un

ii)

Paragvajas Republika veic un uztur gaisa pārvadātāja efektīvu reglamentējošo kontroli, un ir atbildīga par gaisa kuģa ekspluatanta apliecības izsniegšanu, un

iii)

gaisa pārvadātājs tieši vai ar akciju kontrolpaketi pieder un to faktiski kontrolē LACAC dalībvalstis un/vai to valstspiederīgie.

5.   Dalībvalsts var atteikties izsniegt, var atcelt, apturēt vai ierobežot Paragvajas Republikas izraudzīta gaisa pārvadātāja pilnvaru vai atļaujas, ja:

i)

gaisa pārvadātājs nav reģistrēts Paragvajas Republikā vai

ii)

gaisa pārvadātāja efektīvu reglamentējošo kontroli neveic un neuztur Paragvajas Republika, vai arī Paragvajas Republika neatbild par gaisa kuģa ekspluatanta apliecības izsniegšanu; vai

iii)

gaisa pārvadātājs tieši vai ar akciju kontrolpaketi nepieder un to faktiski nekontrolē LACAC dalībvalstis un/vai to valstspiederīgie; vai

iv)

gaisa pārvadātājs jau ir pilnvarots darboties saskaņā ar dalībvalsts un citas LACAC dalībvalsts divpusējo nolīgumu, un dalībvalsts pierāda, ka, īstenojot satiksmes tiesības saskaņā ar šo nolīgumu maršrutā, kurā ir iekļauts punkts šajā citā LACAC dalībvalstī, tiek apieti satiksmes tiesību ierobežojumi, kas noteikti ar šo citu nolīgumu.

3. pants

Drošība

1.   Ar 2. punkta noteikumiem papildina II pielikuma c) daļā minētos pantus.

2.   Ja dalībvalsts ir izraudzījusi gaisa pārvadātāju, kura reglamentējošo kontroli veic un uztur cita dalībvalsts, tad Paragvajas Republikas tiesības saskaņā ar drošības noteikumiem nolīgumā starp dalībvalsti, kas izraudzījusi gaisa pārvadātāju, un Paragvajas Republiku vienlīdz attiecas gan uz šīs citas dalībvalsts veikto drošības standartu pieņemšanu, izpildi un uzturēšanu, gan arī uz gaisa pārvadātāja darbības atļauju.

4. pants

Aviācijas degvielas aplikšana ar nodokli

1.   Ar 2. un 3. punkta noteikumiem papildina atbilstīgos noteikumus II pielikuma d) daļā minētajos pantos.

2.   Neierobežojot visus citus noteikumus par pretējo, II pielikuma d) daļā minētajos nolīgumos nav nekā tāda, kas attur dalībvalsti no nodokļu, nodevu un citu maksājumu un maksu nediskriminējošas uzlikšanas par degvielu, kas tiek piedāvāta šīs dalībvalsts teritorijā lietošanai Paragvajas Republikas izraudzīta gaisa pārvadātāja gaisa kuģī, kurš veic lidojumus no punkta šīs dalībvalsts teritorijā uz citu punktu šīs dalībvalsts teritorijā vai citas dalībvalsts teritorijā.

3.   Neierobežojot visus citus noteikumus par pretējo, II pielikuma d) daļā minētajos nolīgumos nav nekā tāda, kas attur Paragvajas Republiku no nodokļu, nodevu un citu maksājumu un maksu nediskriminējošas uzlikšanas par degvielu, kas tiek piedāvāta tās teritorijā lietošanai dalībvalsts izraudzīta gaisa pārvadātāja gaisa kuģī, kurš veic lidojumus no punkta Paragvajas Republikas teritorijā uz citu punktu Paragvajas Republikas teritorijā vai citas LACAC dalībvalsts teritorijā.

5. pants

Pārvadāšanas tarifi

1.   Ar 2. un 3. punkta noteikumiem papildina II pielikuma e) daļā minētos pantus.

2.   Tarifi, ko piemēro gaisa pārvadātājs(-i), kuru(-us) Paragvajas Republika izraudzījusi saskaņā ar kādu no I pielikumā uzskaitītajiem nolīgumiem, kurā iekļauts kāds no II pielikuma e) daļā minētajiem noteikumiem par pārvadāšanu vienīgi Eiropas Kopienas teritorijā, ir pakļauti Eiropas Kopienas tiesību aktiem. Eiropas Kopienas tiesību aktus piemēro bez diskriminācijas.

3.   Tarifi, ko piemēro gaisa pārvadātājs(-i), kuru(-us) dalībvalsts izraudzījusi saskaņā ar kādu no I pielikumā uzskaitītajiem nolīgumiem, kurā iekļauts kāds no II pielikuma e) daļā minētajiem noteikumiem par pārvadāšanu starp Paragvajas Republiku un citu LACAC dalībvalsti, ir pakļauti Paragvajas tiesību aktiem par dominējošu pozīciju, nosakot maksu. Paragvajas tiesību akti tiek piemēroti bez diskriminācijas.

6. pants

Atbilstība konkurences noteikumiem

1.   Neierobežojot visus citus noteikumus par pretējo, ar I pielikumā minēto nolīgumu noteikumiem:

i)

neatbalsta vienošanās starp uzņēmumiem, uzņēmumu apvienību lēmumus vai saskaņotas darbības, ar kurām nepieļauj, traucē vai ierobežo konkurenci;

ii)

nepastiprina šādu vienošanos, lēmumu vai saskaņotu darbību ietekmi vai

iii)

nedeleģē privātiem uzņēmējiem atbildību par tādu pasākumu veikšanu, ar kuriem nepieļauj, traucē vai ierobežo konkurenci.

2.   Nepiemēro I pielikumā uzskaitīto nolīgumu noteikumus, kuri nav saderīgi ar 1. punktu.

7. pants

Nolīguma pielikumi

Šā nolīguma pielikumi ir tā sastāvdaļa.

8. pants

Pārskatīšana vai grozījumi

Puses, savstarpēji vienojoties, var jebkurā laikā pārskatīt vai grozīt šo nolīgumu.

9. pants

Stāšanās spēkā un provizoriska piemērošana

1.   Šis nolīgums stājas spēkā, kad Puses ir viena otrai rakstiski paziņojušas, ka ir pabeigtas to attiecīgās iekšējās procedūras, kas vajadzīgas, lai nolīgums stātos spēkā.

2.   Neskarot 1. punktu, Puses vienojas provizoriski piemērot šo nolīgumu no tā mēneša pirmās dienas, kurš ir pēc datuma, kad Puses ir viena otrai paziņojušas par šim nolūkam vajadzīgo procedūru pabeigšanu.

3.   Nolīgumi un citi pasākumi starp dalībvalstīm un Paragvajas Republiku, kas šā nolīguma parakstīšanas dienā vēl nav stājušies spēkā un ko vēl nepiemēro provizoriski, ir uzskaitīti I pielikuma b) daļā. Šo nolīgumu piemēro visiem šādiem nolīgumiem un pasākumiem, tiem stājoties spēkā vai tos piemērojot provizoriski.

10. pants

Nolīguma izbeigšana

1.   Ja tiek izbeigts kāds no I pielikumā uzskaitītajiem nolīgumiem, vienlaikus izbeidzas visi šā nolīguma noteikumi, kas attiecas uz atbilstīgo I pielikumā uzskaitīto nolīgumu.

2.   Ja tiek izbeigti visi I pielikumā uzskaitītie nolīgumi, vienlaikus izbeidzas šis nolīgums.

TO APLIECINOT, pilnvarotie ir parakstījuši šo nolīgumu.

Briselē, divos oriģināleksemplāros, divi tūkstoši septītā gada divdesmit otrajā februārī, angļu, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu un zviedru valodā. Pretrunu gadījumā jāņem vērā teksts spāņu valodā.

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

Image

Image

За Република Парагвай

Por la República del Paraguay

Za Paraguayskou republiku

For Republikken Paraguay

Für die Republik Paraguay

Paraguay Vabariigi nimel

Για τη Δημοκρατία της Παραγoυάης

For the Republic of Paraguay

Pour la République du Paraguay

Per la Repubblica del Paraguay

Paragvajas Republikas vārdā

Paragvajaus Respublikos vardu

A Paraguayi Köztársaság részéről

Għar-Repubblika tal-Paragwaj

Voor de Republiek Paraguay

W imieniu Republiki Paragwaju

Pela República do Paraguai

Pentru Republica Paraguay

Za Paraguajskú republiku

Za Republiko Paragvaj

Paraguayn tasavallan puolesta

För Republiken Paraguay

Image


I PIELIKUMS

Šā nolīguma 1. pantā minēto nolīgumu saraksts

a)

Gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgumi starp Paragvajas Republiku un Eiropas Kopienas dalībvalstīm, kuri šā nolīguma parakstīšanas brīdī ir bijuši noslēgti, parakstīti un/vai tikuši piemēroti provizoriski:

Gaisa transporta nolīgums starp Paragvajas Republiku un Vācijas Federatīvo Republiku, kas parakstīts 1974. gada 26. novembrī Bonnā, turpmāk II pielikuma tekstā – “Paragvajas un Vācijas nolīgums”,

Nolīgums starp Paragvajas Republiku un Beļģijas Karalisti par regulāro gaisa transportu, kas parakstīts 1972. gada 1. septembrī Asunsjonā un kurā grozījumi izdarīti ar 1982. gada 3. septembrī Briselē parakstīto saskaņoto protokolu, turpmāk II pielikuma tekstā – “Paragvajas un Beļģijas nolīgums”,

Nolīgums starp Paragvajas Republikas valdību un Spānijas valdību par gaisa transportu, kas parakstīts 1976. gada 12. maijā Madridē un kurā grozījumi izdarīti ar 1978. gada 2. novembrī Asunsjonā parakstīto saskaņoto protokolu, 1985. gada 1. septembrī Asunsjonā parakstīto saskaņoto protokolu un 1992. gada 6. oktobrī Madridē parakstīto saskaņoto protokolu, turpmāk II pielikuma tekstā – “Paragvajas un Spānijas nolīgums”,

Nolīgums starp Paragvajas Republiku un Nīderlandes Karalisti par regulāro gaisa transportu, kas parakstīts 1974. gada 7. februārī Hāgā, turpmāk II pielikuma tekstā – “Paragvajas un Nīderlandes nolīgums”.

b)

Gaisa pārvadājumu pakalpojumu nolīgumi un cita veida vienošanās, kuras parafētas vai parakstītas starp Paragvajas Republiku un Eiropas Kopienas dalībvalstīm un kuras šā nolīguma parakstīšanas brīdī vēl nav stājušās spēkā un netiek piemērotas pagaidu kārtā:

Nolīguma projekts starp Paragvajas Republikas valdību un Itālijas Republikas valdību par gaisa pārvadājumu pakalpojumiem starp to teritorijām, kas parafēts 1985. gada 18. jūlijā Romā kā pielikums apspriešanās saskaņotajam protokolam, turpmāk II pielikuma tekstā “Paragvajas un Itālijas nolīguma projekts”,

Nolīguma projekts starp Paragvajas Republikas valdību un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes valdību par gaisa pārvadājumu pakalpojumiem, kas parafēts 1998. gada 28. augustā Asunsjonā kā B pielikums Paragvajas Republikas un Apvienotās Karalistes aeronavigācijas iestāžu saskaņotajam protokolam, turpmāk II pielikuma tekstā “Paragvajas un Apvienotās Karalistes nolīguma projekts”.


II PIELIKUMS

Šā nolīguma I pielikumā uzskaitīto nolīgumu to pantu saraksts, kas minēti šā nolīguma 2. līdz 5. pantā

a)

Pārvadātāja izraudzīšana:

Paragvajas un Vācijas nolīguma 3. pants,

Paragvajas un Beļģijas nolīguma 3. pants,

Paragvajas un Spānijas nolīguma 3. pants,

Paragvajas un Itālijas nolīguma projekta 4. pants,

Paragvajas un Nīderlandes nolīguma 3. pants,

Paragvajas un Apvienotās Karalistes nolīguma projekta 4. pants.

b)

Pilnvaru vai atļauju atteikums, atsaukšana, apturēšana vai ierobežošana:

Paragvajas un Vācijas nolīguma 4. pants,

Paragvajas un Beļģijas nolīguma 4. pants,

Paragvajas un Spānijas nolīguma 4. pants,

Paragvajas un Itālijas nolīguma projekta 5. pants,

Paragvajas un Nīderlandes nolīguma 4. pants,

Paragvajas un Apvienotās Karalistes nolīguma projekta 5. pants.

c)

Reglamentējošā kontrole:

Paragvajas un Itālijas nolīguma projekta 10. pants,

Paragvajas un Apvienotās Karalistes nolīguma projekta 14. pants.

d)

Aviācijas degvielas aplikšana ar nodokli:

Paragvajas un Vācijas nolīguma 6. pants,

Paragvajas un Beļģijas nolīguma 5. pants,

Paragvajas un Spānijas nolīguma 5. pants,

Paragvajas un Itālijas nolīguma projekta 6. pants,

Paragvajas un Nīderlandes nolīguma 5. pants,

Paragvajas un Apvienotās Karalistes nolīguma projekta 8. pants.

e)

Tarifi pārvadājumiem Eiropas Kopienā:

Paragvajas un Vācijas nolīguma 9. pants,

Paragvajas un Beļģijas nolīguma 9. pants,

Paragvajas un Spānijas nolīguma 6. pants,

Paragvajas un Itālijas nolīguma projekta 8. pants,

Paragvajas un Nīderlandes nolīguma 9. pants,

Paragvajas un Apvienotās Karalistes nolīguma projekta 7. pants.


III PIELIKUMS

Šā nolīguma 2. pantā minēto citu valstu saraksts

a)

Islandes Republika (saskaņā ar Eiropas Ekonomikas zonas līgumu);

b)

Lihtenšteinas Firstiste (saskaņā ar Eiropas Ekonomikas zonas līgumu);

c)

Norvēģijas Karaliste (saskaņā ar Eiropas Ekonomikas zonas līgumu);

d)

Šveices Konfederācija (saskaņā ar Eiropas Kopienas un Šveices Konfederācijas nolīgumu par gaisa transportu).

Top