Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R1100

    Komisijas Regula (EK) Nr. 1100/2006 ( 2006. gada 17. jūlijs ), ar ko 2006./2007., 2007./2008. un 2008./2009. tirdzniecības gadam nosaka sīki izstrādātus noteikumus par niedru cukura, kura izcelsmes valsts ir vismazāk attīstītās valstis, rafinēšanas tarifu kvotu atklāšanu un pārvaldīšanu, kā arī sīki izstrādātus noteikumus, kurus piemēro attiecībā uz tādu tarifa 1701 pozīcijas ražojumu ievedumiem, kuru izcelsmes valsts ir vismazāk attīstītās valstis

    OV L 196, 18.7.2006, p. 3–10 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    OV L 348M, 24.12.2008, p. 639–651 (MT)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2009

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/1100/oj

    18.7.2006   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 196/3


    KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1100/2006

    (2006. gada 17. jūlijs),

    ar ko 2006./2007., 2007./2008. un 2008./2009. tirdzniecības gadam nosaka sīki izstrādātus noteikumus par niedru cukura, kura izcelsmes valsts ir vismazāk attīstītās valstis, rafinēšanas tarifu kvotu atklāšanu un pārvaldīšanu, kā arī sīki izstrādātus noteikumus, kurus piemēro attiecībā uz tādu tarifa 1701 pozīcijas ražojumu ievedumiem, kuru izcelsmes valsts ir vismazāk attīstītās valstis

    EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

    ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

    ņemot vērā Padomes 2005. gada 27. jūnija Regulu (EK) Nr. 980/2005 par vispārējo tarifa preferenču sistēmas piemērošanu (1), un jo īpaši tās 12. panta 6. punktu,

    ņemot vērā Padomes 2006. gada 20. februāra Regulu (EK) Nr. 318/2006 par cukura tirgu kopīgu organizāciju (2), un jo īpaši tās 23. panta 4. punktu un 40. panta 1. punktu un 2. punkta f) apakšpunktu,

    tā kā:

    (1)

    Regulas (EK) Nr. 980/2005 12. panta 4. punktā noteikts, ka ražojumiem, kuri ietverti tarifa pozīcijā 1701 un kuru izcelsme ir valstī, kas saskaņā ar šīs regulas I pielikumu izmanto vismazāk attīstīto valstu īpašo režīmu, kopējo muitas tarifu 2006. gada 1. jūlijā samazina par 20 %, 2007. gada 1. jūlijā – par 50 %, 2008. gada 1. jūlijā – par 80 % un 2009. gada 1. jūlijā – par 100 %.

    (2)

    Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 318/2006 27. pantu un 36. pantu Komisijas 2006. gada 30. jūnija Regulā (EK) Nr. 951/2006, ar ko nosaka sīki izklāstītus Regulas (EK) Nr. 318/2006 īstenošanas noteikumus attiecībā uz cukura tirdzniecību ar trešām valstīm (3), ievedumiem var uzlikt papildu muitas nodokli, ja ir izpildīti daži nosacījumi. Saistībā ar cukura kopējā tirgus reformu ir analizēti daudzumi, kuri saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 980/2005 12. panta 4. punktu būtu jāieved no vismazāk attīstītām trešām valstīm. Nav paredzams, ka šo daudzuma ierobežojumu robežās šādi ievedumi traucētu Kopienas tirgu. Tāpēc šādiem ievedumiem papildu muitas nodokļu piemērošana pilnībā būtu nesamērīga, un visi papildu muitas nodokļi šādiem ievedumiem jāsamazina proporcionāli Kopējā muitas tarifa likmju samazināšanai, kas paredzēta tajā pašā pantā, jo īpaši ņemot vērā mērķi šādiem ievedumiem saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 980/2005 paredzēt beznodokļu un bezkvotu piekļuves režīmu. Uz ievedumiem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 980/2005 12. panta 5. punktu neattiecina papildu muitas nodokli.

    (3)

    Regulas (EK) Nr. 980/2005 12. panta 5. punkts paredz, ka, kamēr šie kopējie muitas tarifi nav pilnīgi atcelti, ar KN kodu 1701 11 10 katram tirdzniecības gadam jāatver vispārēja tarifa kvota ar nodokļa nulles likmi, ko piemēro tāda niedru jēlcukura rafinēšanai, kura izcelsme ir vismazāk attīstīta valsts. Šādu tarifu kvotu izveidoja ar Komisijas 2002. gada 29. jūlija Regulu (EK) Nr. 1381/2002, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus tarifu kvotu atklāšanai un pārvaldīšanai, kuras paredzētas vismazāk attīstīto valstu izcelsmes rafinējamam niedru jēlcukuram no 2002./2003. līdz 2005./2006. tirdzniecības gadam (4), un tā jāturpina piemērot līdz 2009. gada 30. jūnijam. Tarifa kvota par 2006./2007. tirdzniecības gadu ir 149 214 tonnas baltā cukura ekvivalentiem ražojumiem ar KN kodu 1701 11 10. Par katru nākamo tirdzniecības gadu kvotu palielina par 15 % attiecībā pret iepriekšējā tirdzniecības gada kvotām.

    (4)

    Šo tarifu kvotu atklāšana un pārvaldīšana jāīsteno saskaņā ar kopējo tirdzniecības sistēmu, kas izveidota ar Regulu (EK) Nr. 318/2006, un jo īpaši attiecībā uz ievešanas atļaujas pieteikumu sistēmu.

    (5)

    Rafinējamā cukura daudzumus, kuriem piemēro samazinātos kopējos muitas tarifus vai globālās tarifu kvotas, ieved saskaņā ar nosacījumiem, kas atbilst Regulas (EK) Nr. 318/2006 29. pantā minēto dalībvalstu tradicionālajām piegādes vajadzībām attiecībā uz rafinēšanu.

    (6)

    Lai nodrošinātu pienācīgu cenu jēlcukuram, kas uz Kopienu eksportēts no mazāk attīstītajām valstīm, jānosaka minimālā cena, ko maksā rafinētāji. Iepirkuma cenai jābūt vismaz vienādai ar garantēto cenu, kas noteikta Regulas (EK) Nr. 318/2006 30. panta 1. punktā.

    (7)

    Piemēro vispārējos noteikumus par ievešanas atļaujām, kas noteikti Komisijas 2000. gada 9. jūnija Regulā (EK) Nr. 1291/2000, ar ko nosaka sīki izstrādātus kopējus noteikumus, kas jāievēro, piemērojot ievešanas un izvešanas atļauju un iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikātu sistēmu lauksaimniecības produktiem (5), kā arī īpašos sīki izstrādātos noteikumus cukura nozarē, kas noteikti ar Regulu (EK) Nr. 951/2006. Ievedumu pārvaldīšanai un lai nodrošinātu gada kvotas daudzuma ievērošanu, jānosaka sīki izstrādāti noteikumi par atļauju izsniegšanu jēlcukura ievešanai.

    (8)

    Tā kā kopējās muitas tarifa kvotas neparedz robežu, ar kādu pārsniegt šos daudzumus, kopējo muitas tarifu, kas samazināts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 980/2005 12. panta 4. punktu, piemēro visiem ievestajiem daudzumiem, kas pārsniedz ievešanas atļaujā noteiktos apjomus. Lai izvairītos no tā, ka Kopienā no vismazāk attīstītajām valstīm tiek ievests pārmērīgi daudz jēlcukura, ir nepieciešami nosacījumi, lai nodrošinātu, ka ievestie cukura daudzumi tiek efektīvi rafinēti līdz tirdzniecības gada beigām vai pirms konkrēta, dalībvalsts noteikta datuma.

    (9)

    Ierasto, dalībvalstīm noteikto vajadzīgo piegāžu dēļ cukura rafinēšanas nozarē un tā kā pastāv nepieciešamība strikti kontrolēt ievedamā cukura daudzumus, ir vēlams noteikt, ka ievešanas atļauju izsniegšana, kā arī nodošana piemērojama tikai pilnas slodzes rafinētājiem.

    (10)

    Tā kā 2006./2007. tirdzniecības gads ilgs piecpadsmit mēnešus un 2007./2008. un 2008./2009. tirdzniecības gads būs no viena gada oktobra līdz nākamā gada septembrim, attiecīgi jākoriģē Regulas (EK) Nr. 980/2005 12. panta 5. punktā noteikto ikgadējo tarifa kvotu apjomi.

    (11)

    Lai ievērotu gada kvotas daudzumu, kā norādīts Regulā (EK) Nr. 980/2005, dalībvalstis paziņo Komisijai par jēlcukura daudzumiem, kas izteikti baltā cukura ekvivalentā.

    (12)

    Lai efektīvi pārvaldītu ievedumus, dalībvalstīm jāreģistrē attiecīgie dati un tie jāpaziņo Komisijai.

    (13)

    Kontroles nolūkos uz ievedumiem attiecina pārraudzību, kas noteikta 308. panta d) punktā Komisijas 1993. gada 2. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas pasākumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (6).

    (14)

    Ar Komisijas Regulas (EEK) Nr. 2454/93 67. līdz 97. pantā izklāstītajiem noteikumiem attiecībā uz izcelsmes apliecinājumu definēta ražojumu izcelsmes koncepcija, kura piemērojama vispārējo tarifa preferenču nolūkā.

    (15)

    Cukura pārvaldības komiteja nav sniegusi atzinumu tās priekšsēdētāja noteiktajā termiņā.

    (16)

    Šajā regulā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Vispārējo preferenču komitejas atzinumu,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    Šī regula 2006./2007., 2007./2008. un 2008./2009. tirdzniecības gadam nosaka:

    noteikumus Regulas (EK) Nr. 980/2005 12. panta 5. punktā minēto vispārējo tarifu kvotu atklāšanai un pārvaldīšanai, kuras paredzētas rafinējamam niedru jēlcukuram ar KN kodu 1701 11 10, un

    noteikumus, kurus saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 980/2005 12. panta 4. un 5. punktu piemēro tarifa pozīcijas 1701 ražojumu ievešanai.

    2. pants

    Šajā regulā:

    “tirdzniecības gads” nozīmē Regulas (EK) Nr. 318/2006 1. panta 2. punktā minēto tirdzniecības gadu, kas sākas 1. oktobrī un beidzas nākamā gada 30. septembrī, izņemot 2006./2007. tirdzniecības gadu, kurš sākas 2006. gada 1. jūlijā un beidzas 2007. gada 30. septembrī,

    “pilna laika rafinētājs” ir ražošanas vienība:

    kuras vienīgā darbība ir ievesta niedru jēlcukura rafinēšana

    vai

    kura 2004./2005. tirdzniecības gadā rafinējusi vismaz 15 000 tonnu ievesta niedru jēlcukura,

    tel quel” svars nozīmē cukura svaru dabiskā veidā.

    3. pants

    1.   Šādas vispārēja tarifa kvotas ar nodokļa nulles likmi, kas izteiktas kā “baltā cukura ekvivalenti”, attiecībā uz tāda KN koda 1701 11 10 niedru jēlcukura ievedumiem rafinēšanai, kura izcelsme ir valstī, kurai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 980/2005 I pielikumu nosaka īpašu režīmu vismazāk attīstītajām valstīm, jāatklāj ievedumiem šādiem tirdzniecības gadiem:

    192 113 tonnas tirdzniecības gadam no 2006. gada 1. jūlija līdz 2007. gada 30. septembrim,

    178 030,75 tonnas tirdzniecības gadam no 2007. gada 1. oktobra līdz 2008. gada 30. septembrim,

    148 001,25 tonnas tirdzniecības gadam no 2008. gada 1. oktobra līdz 2009. gada 30. jūnijam.

    Attiecīgi uz katru kvotu attiecas rīkojums Nr. 09.4360, 09.4361 un 09.4362.

    Kvotas atklāj attiecīgā tirdzniecības gada pirmajā dienā, un tās paliek atklātas līdz tirdzniecības gada pēdējai dienai.

    Visus Kopējā muitas tarifā paredzētos nodokļus, kā arī visus papildu nodokļus, kas minēti Regulas (EK) Nr. 318/2006 27. pantā un uz kuriem attiecina Regulas (EK) Nr. 951/2006 36. pantu, nepiemēro ievedumiem saskaņā ar šīm kvotām.

    2.   Tādu tarifa pozīcijas 1701 ražojumu ievedumiem, kuru izcelsmes valsts ir vismazāk attīstītās valstis un kuri atšķiras no 1. punktā minētā, kopējā muitas tarifā (KMT) paredzētos nodokļus, kā arī Regulas (EK) Nr. 318/2006 27. pantā minētos papildu nodokļus un uz kuriem attiecina Regulas (EK) Nr. 951/2006 36. pantu, saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 980/2005 12. panta 4. punktu 2006. gada 1. jūlijā samazina par 20 %, 2007. gada 1. jūlijā – par 50 % un 2008. gada 1. jūlijā – par 80 %; no 2009. gada 1. jūlija tos pilnīgi aptur.

    Šādiem ievedumiem piešķir atsauces numuru saskaņā ar ievešanas periodu un piemērojamo samazinājuma likmi.

    Atsauces numuri un KMT likme, un papildu muitas nodokļi, ko piemēro, ir šādi:

    a)

    ievešanas periodam no 2006. gada 1. jūlija līdz 2007. gada 30. jūnijam atsauces numurs ir 09.4370 un maksājamā KMT nodokļa un papildu muitas nodokļu daļa ir 80 %;

    b)

    ievešanas periodam no 2007. gada 1. jūlija līdz 2008. gada 30. jūnijam atsauces numurs ir 09.4371 un maksājamā KMT nodokļa un papildu muitas nodokļu daļa ir 50 %;

    c)

    ievešanas periodam no 2008. gada 1. jūlija līdz 2009. gada 30. jūnijam atsauces numurs ir 09.4372 un maksājamā KMT nodokļa un papildu muitas nodokļu daļa ir 20 %;

    d)

    ievešanas periodam no 2009. gada 1. jūlija līdz 2009. gada 30. septembrim atsauces numurs ir 09.4373 un maksājamā KMT nodokļa un papildu muitas nodokļu daļa ir 0 %.

    Atsauces numurus piemēro daudzumiem neierobežotā apjomā.

    4. pants

    Šīs regulas 3. panta 1. un 2. punktā minētajiem ievedumiem ir vajadzīga ievešanas atļauja, kura izsniegta atbilstoši Regulai (EK) Nr. 1291/2000 un Regulai (EK) Nr. 951/2006 un uz kuru attiecas šīs regulas noteikumi.

    5. pants

    1.   Ievešanas atļauju pieteikumus rafinētāji iesniedz attiecīgo ievedēju dalībvalstu kompetentajām iestādēm.

    2.   Regulas 6. panta 2. punktā noteiktajos ierobežojumos ievešanas atļauju pieteikumus rafinējamam cukuram Regulas (EK) Nr. 318/2006 29. panta 1. un 2. punktā minētā ierastā vajadzīgas piegādes ietvarā par attiecīgo tirdzniecības gadu dalībvalstu kompetentām iestādēm var iesniegt tikai:

    attiecīgo dalībvalstu pilnas slodzes rafinētāji līdz tirdzniecības gada 30. jūnijam,

    jebkurš Kopienas pilnas slodzes rafinētājs no 30. jūnija līdz tirdzniecības gada beigām.

    3.   Šīs regulas 3. panta 1. punktā minētā ieveduma gadījumā – ievešanas atļauju pieteikumus var iesniegt no tirdzniecības gada pirmās dienas līdz 6. panta 2. punktā minētajai ievešanas atļauju izsniegšanas ierobežošanas dienai.

    Šīs regulas 3. panta 2. punktā minētā ieveduma gadījumā – ievešanas atļauju pieteikumus var iesniegt no tā ievešanas perioda pirmās dienas, uz kuru tie attiecināmi.

    4.   Ievešanas atļauju pieteikumus iesniedz tās dalībvalsts kompetentai iestādei, kurā pieteikuma iesniedzējs ir reģistrēts kā PVN maksātājs.

    5.   Katram pretendentam pieļaujams tikai viens ievešanas atļaujas pieteikums ar vienu rīkojuma numuru nedēļā. Ja konkrētajā nedēļā pretendents iesniedz vairāk nekā vienu pieteikumu ar konkrēto rīkojuma numuru, visus pretendenta pieteikumus ar šo rīkojuma numuru šai nedēļai noraida un attiecīgajai dalībvalstij pieaug uzglabātā drošības nauda.

    6.   Ievešanas atļauju pieteikumā norāda tirdzniecības gadu, uz kuru pieteikums attiecas, un to, vai cukurs paredzēts rafinēšanai vai citiem nolūkiem.

    7.   Ievešanas atļauju pieteikumam pievieno:

    a)

    pierādījumu tam, ka pretendents ir iemaksājis drošības naudu 20 euro par tonnu apmērā tam cukura daudzumam, kas norādīts ievešanas atļaujas pieteikuma 17. iedaļā;

    b)

    eksporta atļaujas oriģinālu (atbilstoši pielikumā ietvertajam paraugam), ko izsniegusi eksporta saņēmēja valsts iestāde par daudzumu, kas vienāds ar ievešanas atļaujas pieteikumā norādīto;

    c)

    rafinējama cukura gadījumā – uzņēmēja deklarāciju, kas apstiprināta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 318/2006 17. pantu, ka daudzums tiks rafinēts triju mēnešu laikā pēc ievešanas atļaujas derīguma termiņa beigām;

    d)

    atzītā uzņēmēja galvojumu pārliecināties, ka samaksātā iepirkuma cena ir vismaz vienāda ar Regulas (EK) Nr. 318/2006 30. panta 1. punktā noteikto garantēto cenu, kā arī ar darījumu saistīta abu pušu – pircēja un pārdevēja – parakstīta saistoša dokumenta kopiju.

    Šīs regulas 9. panta 1. punktā minēto A veidlapas izcelsmes sertifikāta kopiju, kuru eksporta saņēmēja valstī apstiprinājusi kompetenta iestāde, var izmantot b) apakšpunktā minētās izvešanas atļaujas vietā.

    8.   Ievešanas atļaujas pieteikumos un izsniegtajās atļaujās ir šādi ieraksti:

    a)

    8. iedaļā: izcelsmes valsts vai valstis (valsts vai valstis, kas iekļautas īpašajā režīmā vismazāk attīstītajām valstīm saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 980/2005 I pielikuma D aili);

    b)

    17. un 18. iedaļā: jēlcukura daudzums, kas izteikts kā baltā cukura ekvivalents;

    c)

    20. iedaļā:

    3. panta 1. punktā minētajiem ievedumiem:

    “Rafinējamais niedru jēlcukurs, kas ievests, ievērojot Regulas (EK) Nr. 980/2005 12. panta 5. punktu. Kvotas rīkojuma Nr. …”

    (3. panta 1. punktā minētais rīkojuma numurs attiecīgajam tirdzniecības gadam)

    (vai vismaz viena no ekvivalentām frāzēm citā Kopienas oficiālajā valodā),

    3. panta 2. punktā minētajiem ievedumiem:

    “Cukurs, kas ievests saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 980/2005 12. panta 4. punktu. Atsauces Nr. …”

    (3. panta 2. punktā minētais atsauces numurs attiecīgajam ievešanas periodam)

    (vai vismaz viena no ekvivalentām frāzēm citā Kopienas oficiālajā valodā).

    6. pants

    1.   Dalībvalstis reģistrē pieteikumus ievešanas atļaujas saņemšanai cukuram rafinēšanai.

    2.   Kad dalībvalsts konkrētam tirdzniecības gadam ir saņēmusi pieteikumus ievešanas atļaujai rafinējamam cukuram par apjomiem, kas vienādi ar vai pārsniedz Regulas (EK) Nr. 318/2006 29. panta 3. punktā minēto, dalībvalsts paziņo Komisijai, ka ir sasniegts tās ierastās piegādes līmenis. Ja nepieciešams, dalībvalsts norāda proporcionālu procentuālo atlikušās bilances sadalījumu, kas piešķirams katram pieteikumam par cukura ievešanas rafinēšanai atļauju.

    3.   Kad pieteikumi ievešanas atļaujām rafinējamam cukuram konkrētajam tirdzniecības gadam ir vienādi ar kopējo Regulas (EK) Nr. 318/2006 29. panta 3. punktā minēto daudzumu, Komisija paziņo dalībvalstij, ka ierastās piegādes apjoms Kopienas līmenī ir sasniegts.

    Pirmajā apakšpunktā minētajā paziņojuma dienā un līdz attiecīgā tirdzniecības gada beigām 5. panta 2. punktā minētos ierobežojumus nepiemēro.

    7. pants

    1.   Dalībvalstis ne vēlāk kā nākamās nedēļas pirmajā darbdienā paziņo Komisijai par jēlcukura vai baltā cukura daudzumiem (kas vajadzības gadījumā izteikti kā baltā cukura ekvivalenti), par kuriem pēc 6. panta 2. punkta paredzētās procentuālās sadalīšanas piemērošanas iepriekšējā nedēļā ir iesniegti ievešanas atļauju pieteikumi. Dalībvalstis norāda attiecīgo tirdzniecības gadu, daudzumus pa izcelsmes valstīm un astoņu ciparu KN kodu, un vai cukuru ieved rafinēšanai vai citos nolūkos. Ja nav iesniegts neviens pieteikums ievešanas atļaujas saņemšanai, dalībvalsts par to ziņo Komisijai.

    2.   Katru nedēļu Komisija sastāda kopsavilkumu par daudzumiem, attiecībā uz ko ir iesniegti ievešanas atļauju pieteikumi.

    3.   Regulas 3. panta 1. punktā minēto vispārējo tarifu kvotu gadījumā, ja ievešanas atļauju pieteikumi pārsniedz attiecīgā tirdzniecības gada kvotu apjomu, Komisija ierobežo atļauju izdošanu proporcionāli dalībvalstīm atlikušajam daudzumam un paziņo dalībvalstīm, ka ir sasniegts attiecīgās kvotas maksimālais pieļaujamais daudzums un ka vairāk ievešanas atļauju pieteikumus nedrīkst pieņemt.

    4.   Ja 2. punktā minētais nedēļas kopsavilkums parāda pieejamu cukura daudzumu esamību, par kuru jau agrāk sasniegts maksimālais daudzums, Komisija informē dalībvalstis, ka maksimālais apjoms vairs nav iegūstams.

    8. pants

    1.   Ievešanas atļaujas izsniedz trešajā darbdienā pēc 7. panta 1. punktā minētā paziņojuma iesniegšanas. Nosakot daudzumus, ņem vērā ierobežojumus, ko piemērojusi Komisija saskaņā ar 7. panta 3. punktu.

    2.   Attiecībā uz 3. panta 1. punktā minētajiem ievedumiem atļaujas ir spēkā līdz tā tirdzniecības gada beigām, uz kuru tās attiecas.

    Attiecībā uz regulas 3. panta 2. punktā minētajiem ievedumiem atļaujas ir spēkā līdz tā ievešanas perioda beigām, uz kuru tās attiecas.

    3.   Dalībvalstis paziņo Komisijai par cukura daudzumiem, par kuriem iepriekšējā nedēļā ir izsniegtas ievešanas atļaujas, norādot izcelsmes valsti un vai cukurs paredzēts rafinēšanai vai citiem nolūkiem.

    4.   Ja ievešanas atļauju nodod saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1291/2000 9. pantu, nominālais īpašnieks nekavējoties par to informē dalībvalsts kompetentās iestādes, kas izsniegušas sertifikātu.

    5.   Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1291/2000 35. panta 2. punkta, ja cukura, kas paredzēts no rafinēšanas atšķirīgiem mērķiem, ievešanas atļauja tiek nodota atpakaļ tās izdevējiestādei:

    a)

    pirmajās sešdesmit tās derīguma dienās drošības nauda tiek samazināta par 80 %;

    b)

    sešdesmit pirmajā tās derīguma dienā un piecpadsmit dienas pēc tās derīguma termiņa beigām saskaņā ar 2. punktu drošības naudu samazina par 50 %.

    6.   Dalībvalstis vienlaicīgi paziņo Komisijai par daudzumiem, par kuriem ievešanas atļaujas ir nodotas atpakaļ, no to iepriekšējās paziņošanas datuma. Daudzumus, kas noteikti saskaņā ar 5. punktu minētajās atpakaļ nodotajās atļaujās, var piešķirt no jauna.

    9. pants

    1.   Ievedumu izcelsmes statusa apliecinājums saskaņā ar 3. panta 1. un 2. punktu tiek nodrošināts ar A veidlapas izcelsmes sertifikātu, kuru izsniedz saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2454/93 67. līdz 97. pantu.

    2.   Ievedot un papildus 1. punktā minētajam izcelsmes apstiprinājumam muitas iestādēm iesniedz papildu dokumentu, kurā norāda:

    a)

    šā panta 1. panta minētās A veidlapas izcelsmes sertifikāta sērijas numuru un saņēmēja valsti, kurā tas izsniegts;

    b)

    kā arī:

     

    frāzi “Rīkojums Nr. … – Regula (EK) Nr. 1100/2006”

    (t. i., 3. panta 1. punktā minētais attiecīgā tirdzniecības gada rīkojuma numurs)

    vai

     

    frāzi “Rīkojums Nr. … – Regula (EK) Nr. 1100/2006”

    (t. i., 3. panta 2. punktā minētais attiecīgā ievešanas perioda rīkojuma numurs)

    (vai vismaz viena no ekvivalentām frāzēm citā Kopienas oficiālajā valodā);

    c)

    cukura iekraušanas datumu eksportētājā labumguvējā valstī un tirdzniecības gadam, attiecībā uz kuru veikta piegāde;

    d)

    cukura astoņciparu KN kodu.

    3.   Lai kontrolētu minimālo daudzumu, ieinteresētā persona iesniedz tās dalībvalsts kompetentai iestādei, kurā produktus laiž apgrozībā, 2. punktā minētā dokumenta kopiju, kurā norādīta informācija par darbībām saistībā ar ievedumiem, jo īpaši norādītās polarizācijas pakāpe, un faktiski ievestie tel quel daudzumi pēc svara.

    4.   Ja ievešanas atļaujas ir nodotas saskaņā ar 8. panta 4. punktu, dalībvalsts apkopo aizpildītos A veidlapas izcelsmes sertifikātus un to kopijas nosūta dalībvalstij, kura sākotnēji izsniedza ievešanas atļauju.

    10. pants

    1.   Katra dalībvalsts reģistrē faktiski ievestos jēlcukura un baltā cukura daudzumus atbilstoši 9. panta 1. punktā minētajiem izcelsmes sertifikātiem, ja nepieciešams, pārvēršot šos daudzumus baltā cukura ekvivalentā, pamatojoties uz noteikto polarizāciju, piemērojot Regulas (EK) Nr. 318/2006 I pielikuma III punkta noteikumus.

    2.   Ņemot vērā Regulas (EK) Nr. 1291/2000 50. panta 1. punktu, visiem baltā tel quel cukura daudzumiem pēc svara vai ievestajiem baltā cukura ekvivalentā pārvērstajiem jēlcukura daudzumiem, kas pārsniedz 5. pantā minētajā ievešanas atļaujā norādītos, piemēro kopējā muitas tarifa nodokli, kas samazināts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 980/2005 12. panta 4. punktu un piemērojams dienā, kad ražojumi laisti brīvā apgrozībā.

    3.   Uzņēmums, kurš iesniedzis ievešanas atļaujas pieteikumu rafinēšanai, trīs mēnešu laikā pēc rafinēšanas termiņa beigām saskaņā ar 5. panta 7. punkta c) apakšpunktu, parāda dalībvalstij, kura izsniegusi atļauju, tai pieņemamu rafinēšanas apliecinājumu.

    4.   Izņemot nepārvaramas varas gadījumu, ja cukurs nav rafinēts noteiktajā termiņā, rafinētājs, kas iesniedzis atļaujas pieteikumu, maksā 500 euro par tonnu par attiecīgajiem daudzumiem.

    11. pants

    Regulas (EK) Nr. 318/2006 29. pantā minētās dalībvalstis paziņo Komisijai:

    a)

    līdz katra mēneša beigām, cukura daudzumus, kas izteikti pēc svara tel quel un kā baltā cukura ekvivalents, kas faktiski ievesti pirms trim mēnešiem;

    b)

    līdz 1. martam par katru iepriekšējo tirdzniecības gadu:

    i)

    kopējo faktiski ievesto daudzumu attiecīgajā tirdzniecības gadā:

    cukurs rafinēšanai, kas izteikts pēc svara tel quel un kā baltā cukura ekvivalents,

    cukurs mērķiem, kas atšķirīgs no rafinēšanas, izteikts pēc svara tel quel un kā baltā cukura ekvivalents,

    ii)

    cukura daudzums, izteikts pēc svara tel quel un kā baltā cukura ekvivalents, kas faktiski ticis rafinēts.

    12. pants

    1.   Regulas 7. panta 1. punktā, 8. panta 6. punktā un 11. pantā minētie paziņojumi elektroniskā formā nosūtāmi tādā formātā, kādu Komisija noteikusi dalībvalstīm.

    2.   Pēc Komisijas lūguma dalībvalstis sniedz detalizētu informāciju par cukura daudzumu, kas atbilstīgi Regulas (EEK) Nr. 2454/93 308. panta d) punktam saskaņā ar preferences tarifu nosacījumiem brīvā apgrozībā laists noteiktos mēnešos.

    13. pants

    Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    To piemēro no 2006. gada 1. jūlija.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, 2006. gada 17. jūlijā

    Komisijas vārdā —

    Komisijas loceklis

    Peter MANDELSON


    (1)  OV L 169, 30.6.2005., 1. lpp.

    (2)  OV L 58, 28.2.2006., 1. lpp.

    (3)  OV L 178, 1.7.2006., 24. lpp.

    (4)  OV L 200, 30.7.2002., 14. lpp.

    (5)  OV L 152, 24.6.2000., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 410/2006 (OV L 71, 10.3.2006., 7. lpp.).

    (6)  OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 402/2006 (OV L 70, 9.3.2006., 35. lpp.).


    PIELIKUMS

    Regulas 5. panta 7. punkta b) apakšpunktā minētās ievešanas atļaujas paraugs

    Image


    Top