EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31995D0035

Padomes lēmums (1994. gada 19. decembris) par vienošanos vēstuļu apmaiņas veidā, kas noslēgta starp Eiropas Kopienu un Marokas Karalisti par to tomātu un tumšzaļo kabaču ievešanas režīmu Eiropas Kopienā, kuru izcelsme ir Marokā un kurus no tās ieved

OV L 48, 3.3.1995, p. 21–21 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/1995/35(1)/oj

Related international agreement

31995D0035



Oficiālais Vēstnesis L 048 , 03/03/1995 Lpp. 0021 - 0021


Padomes lēmums

(1994. gada 19. decembris)

par vienošanos vēstuļu apmaiņas veidā, kas noslēgta starp Eiropas Kopienu un Marokas Karalisti par to tomātu un tumšzaļo kabaču ievešanas režīmu Eiropas Kopienā, kuru izcelsme ir Marokā un kurus no tās ieved

(95/35/EK)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 113. pantu kopā ar 228. panta 2. punkta pirmo teikumu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

tā kā Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu sakarā ir mainīts tomātu un tumšzaļo kabaču ievešanas režīms;

tā kā Eiropas Ekonomikas kopienas un Marokas Karalistes Sadarbības nolīguma 25. pantā ir paredzēts, ka tad, ja tiek grozīti esošie noteikumi, Kopiena var grozīt šajā nolīgumā paredzēto režīmu attiecīgajiem produktiem;

tā kā Kopiena ir vienojusies ar Marokas Karalisti par to, ka minēto režīmu pielāgos, pamatojoties uz vienošanos vēstuļu apmaiņas veidā;

tā kā tagad šī vienošanās ir jāapstiprina;

tā kā, lai īstenotu minēto vienošanos vēstuļu apmaiņas veidā, jāparedz sīki izstrādāti izpildes noteikumi,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo Eiropas Kopienas vārdā ir apstiprināta vienošanās vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Marokas Karalisti par to tomātu un tumšzaļo kabaču ievešanas režīmu Kopienā, kuru izcelsme ir Marokā un kurus no tās ieved.

Vienošanās teksts ir pievienots šim lēmumam.

2. pants

Ar šo Padomes priekšsēdētājs pilnvarots izraudzīties personu, kurai piešķirtas pilnvaras parakstīt šo vienošanos, lai tā kļūtu saistoša Kopienai.

3. pants

Sīki izstrādātus noteikumus šīs vienošanās īstenošanai, tostarp iespējamus uzraudzības pasākumus pieņem vai nu saskaņā ar procedūru, kas paredzēta 33. pantā Padomes 1972. gada 18. maija Regulas (EEK) Nr. 1035/72 par augļu un dārzeņu tirgus kopīgo organizāciju [1], vai saskaņā ar noteikumiem Padomes 1994. gada 25. jūlija Regulā (EK) Nr. 1981/94, ar kuru atver Kopienas tarifu kvotas un nosaka to piešķiršanu attiecībā uz dažiem produktiem, kuru izcelsme ir Alžīrijā, Ēģiptē, Izraēlā, Jordānijā, Kiprā, Maltā, Marokā, Okupētajās teritorijās, Tunisijā un Turcijā, kā arī paredz sīki izstrādātus noteikumus šo tarifu kvotu paplašināšanai un pielāgošanai [2].

Ja šā nolīguma īstenošanai vajadzīga cieša sadarbība ar Marokas Karalisti, Komisija var veikt visus nepieciešamos pasākumus, lai šādu sadarbību nodrošinātu.

Briselē, 1994. gada 19. decembrī

Padomes vārdā —

priekšsēdētājs

K. Kinkel

[1] OV L 118, 20.05.1972., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 2753/94 (OV L 292, 12.11.1994., 3. lpp.).

[2] OV L 199, 2.8.1994., 1. lpp.

--------------------------------------------------

Top