This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31990L0044
Council Directive 90/44/EEC of 22 January 1990 amending Directive 79/373/EEC on the marketing of compound feedingstuffs
Padomes direktīva (1990. gada 22. janvāris), ar ko groza Direktīvu 79/373/EEK par barības maisījumu tirdzniecību
Padomes direktīva (1990. gada 22. janvāris), ar ko groza Direktīvu 79/373/EEK par barības maisījumu tirdzniecību
OV L 27, 31.1.1990, pp. 35–44
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 31/08/2010; Iesaist. atcelta ar 32009R0767
| Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
|---|---|---|---|---|---|
| Modifies | 31979L0373 | Papildinājums | pants 5QUATER | 30/01/1990 | |
| Modifies | 31979L0373 | Papildinājums | pants 2.1 | 30/01/1990 | |
| Modifies | 31979L0373 | Nomaiņa | pielikums | 30/01/1990 | |
| Modifies | 31979L0373 | Nomaiņa | pants 11 | 30/01/1990 | |
| Modifies | 31979L0373 | Nomaiņa | pants 5 | 30/01/1990 | |
| Modifies | 31979L0373 | Papildinājums | pants 5SEXIES | 30/01/1990 | |
| Modifies | 31979L0373 | Pabeigšana | pants 1.2 | 30/01/1990 | |
| Modifies | 31979L0373 | Nomaiņa | pants 12 | 30/01/1990 | |
| Modifies | 31979L0373 | Atcelšana | pants 5BIS | 30/01/1990 | |
| Modifies | 31979L0373 | Nomaiņa | pants 6 | 30/01/1990 | |
| Modifies | 31979L0373 | Papildinājums | pants 5QUINQUIES | 30/01/1990 | |
| Modifies | 31979L0373 | Nomaiņa | pants 10 | 30/01/1990 | |
| Modifies | 31979L0373 | Atcelšana | pants 7 | 30/01/1990 | |
| Modifies | 31979L0373 | Atcelšana | pants 5TER | 30/01/1990 | |
| Modifies | 31979L0373 | Atcelšana | pants 8 | 30/01/1990 | |
| Implicit repeal | 31980L0509 | 31/01/1990 | |||
| Implicit repeal | 31980L0695 | 31/01/1990 | |||
| Implicit repeal | 31982L0957 | 31/01/1990 | |||
| Implicit repeal | 31987L0235 | 31/01/1990 |
| Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
|---|---|---|---|---|---|
| Modified by | 31991L0681 | Pabeigšana | pants 2 | 24/12/1991 | |
| Implicitly repealed by | 32009R0767 | 01/09/2010 |
Padomes direktīva (1990. gada 22. janvāris), ar ko groza Direktīvu 79/373/EEK par barības maisījumu tirdzniecību
Oficiālais Vēstnesis L 027 , 31/01/1990 Lpp. 0035 - 0044
Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 3 Sējums 32 Lpp. 0010
Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 3 Sējums 32 Lpp. 0010
CS.ES Nodaļa 03 Sējums 10 Lpp. 16 - 25
ET.ES Nodaļa 03 Sējums 10 Lpp. 16 - 25
HU.ES Nodaļa 03 Sējums 10 Lpp. 16 - 25
LT.ES Nodaļa 03 Sējums 10 Lpp. 16 - 25
LV.ES Nodaļa 03 Sējums 10 Lpp. 16 - 25
MT.ES Nodaļa 03 Sējums 10 Lpp. 16 - 25
PL.ES Nodaļa 03 Sējums 10 Lpp. 16 - 25
SK.ES Nodaļa 03 Sējums 10 Lpp. 16 - 25
SL.ES Nodaļa 03 Sējums 10 Lpp. 16 - 25
Padomes direktīva (1990. gada 22. janvāris), ar ko groza Direktīvu 79/373/EEK par barības maisījumu tirdzniecību (90/44/EEK) EIROPAS KOPIENU PADOME, ņemot vērā Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 43. pantu, ņemot vērā Komisijas priekšlikumu [1], ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu [2], ņemot vērā Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu [3], tā kā Direktīva 79/373/EEK [4], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 87/235/EEK [5], izklāsta noteikumus par barības maisījumu tirdzniecību Kopienā; tā kā saskaņā ar patreizējiem Kopienas normatīvajiem aktiem dalībvalstis noteiktos gadījumos var atteikties no Kopienas noteikumiem, jo īpaši attiecībā uz marķējumu un sastāvdaļu izvēli; tā kā iekšējā tirgus izveidei būtu jāatceļ visi valstu noteiktie izņēmumi, kuru dēļ tiek traucēta barības maisījumu brīva aprite vai radīti apstākļi nevienlīdzīgai konkurencei; tā kā piemērotākā metode tam, lai novērstu visas patreizējās atšķirības marķēšanas noteikumos, ir jānosaka Kopienas līmenī — kā deklarāciju uzskaitījums, kas par marķēšanu atbildīgajai personai jāsniedz vai ko tā var sniegt; tā kā attiecībā uz marķējumu Direktīvas 79/373/EEK mērķis ir nodrošināt, lai ganāmpulka audzētāji saņemtu objektīvu un iespējami precīzu informāciju par barības maisījumu sastāvu un lietošanu; tā kā ir jānodrošina, lai visos barības maisījumu tirdzniecības posmos, ievērojot attiecīgus šīs direktīvas noteikumus, varētu oficiāli verificēt sniegto deklarāciju pareizību; tā kā barības sastāvdaļu deklarācija dažos gadījumos ietver svarīgas ziņas ganāmpulka audzētājiem; tā kā pašlaik attiecībā uz produktīvo dzīvnieku barības maisījumu sastāvdaļu kvantitatīvu noteikšanu tās sastāva verificēšanai rodas grūtības galvenokārt izmantoto produktu īpašību, maisījumu sarežģītības vai izmantoto ražošanas metožu dēļ; tā kā attiecīgi tāpēc pašlaik vismaz attiecībā uz produktīvajiem dzīvniekiem paredzēto barību būtu jādod priekšroka elastīgiem deklarēšanas noteikumiem, kas aprobežojas ar barības maisījumu sastāvdaļu norādi, nenosakot to daudzumu; tā kā jāsaglabā arī iespējas izveidot grupas, kurās ar vienu nosaukumu var ietvert vairākas sastāvdaļas; tā kā sastāvdaļu grupas jau ir noteiktas ar Komisijas Direktīvu 82/475/EEK [6] par lolojumdzīvniekiem paredzētajiem barības maisījumiem, līdzīgi noteikumi būtu jāpieņem arī attiecībā uz pārējiem barības veidiem; tā kā ir vajadzīgi īpaši noteikumi lolojumu barības marķēšanai, lai ņemtu vērā šā barības veida īpašo raksturu; tā kā barības maisījumu ražotājiem jādod iespējas ganāmpulka audzētājiem sniegt citu, Direktīvā 79/373/EEK īpaši nenoteiktu informāciju, turklāt, lai nodrošinātu godīgu konkurenci starp ražotājiem un lai panāktu, ka šāda papildus informācija ir objektīva, tā būtu jāsniedz, ievērojot konkrētus nosacījumus vai ierobežojumus; tā kā tagad Direktīva 79/373/EEK dod iespējas dalībvalstīm prasīt, lai barības maisījumus ražotu, izmantojot noteiktas sastāvdaļas vai kādas sastāvdaļas neizmantojot; tā kā šādu ierobežojumu radītie šķēršļi būtu jāatceļ, Kopienas līmenī pieņemot barības maisījumu ražošanai izmantojamo sastāvdaļu sarakstu un tādu sastāvdaļu sarakstu, kuru izmantošana šim nolūkam ir jāaizliedz, pamatojoties uz veselības aizsardzības apsvērumiem; tā kā to sastāvdaļu saraksts, kuras var izmantot barības maisījumu ražošanai, nevar būt izsmeļošs tāpēc, ka šim nolūkam var izmantot ļoti daudz dažādu produktu un blakusproduktu, kas rodas, pastāvīgi attīstoties pārtikas tehnoloģijai, un ražotāju izvēle nav jāierobežo; tā kā pietiek noteikt galvenās sastāvdaļas, ko parasti izmanto barības maisījumu ražošanai; tā kā šajā sarakstā jānorāda parastie nosaukumi, ko izmanto dažādo sastāvdaļu apzīmēšanai, un jādod apraksts, kuram tām jāatbilst, lai varētu lietot attiecīgos nosaukumus; tā kā dažādu sastāvdaļu apraksts var izrādīties nepietiekams, lai atšķirtu līdzīgus, bet dažos gadījumos — atšķirīgas kvalitātes produktus; tā kā šādiem īpašiem gadījumiem vajadzētu paredzēt noteikumus par papildus iespējām noteikt obligātās prasības attiecībā uz sastāvu; tā kā barības maisījumu ražošanai atļauto sastāvdaļu saraksts nav izsmeļošs; tā kā attiecīgi tāpēc dalībvalstīm Kopienā jāatļauj tādu barības maisījumu tirdzniecība, kas satur citas, iepriekšminētajā sarakstā neietvertas sastāvdaļas, ar nosacījumu, ka šādi produkti ir droši, īsti un kvalitatīvi un ka tie apzīmēti ar īpašiem nosaukumiem, kas novērš jebkādu iespēju sajaukt ar sastāvdaļām, kam piešķirts Kopienas līmenī noteikts nosaukums; tā kā galveno parasti izmantojamo un barības maisījumu ražošanai pārdodamo sastāvdaļu saraksta sastādīšana un to sastāvdaļu saraksta sastādīšana, kuru lietošana turpmāk jāaizliedz, ir zinātniska rakstura pasākumi; tā kā šādu pasākumu pieņemšanas veicināšanai būtu jāievēro Barības pastāvīgās komitejas procedūra ciešas sadarbības izveidošanai starp dalībvalstīm un Komisiju; tā kā, lai nodrošinātu barības maisījumiem noteikto prasību ievērošanu, dalībvalstīm jāveic atbilstošas pārbaudes, ņemot paraugus ne tikai barības maisījumu tirdzniecības, bet arī tās ražošanas laikā; tā kā pēdējā pārbaudes metode jo īpaši var attiekties uz ražotāja rakstveida dokumentiem, IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU. 1. pants Direktīvu 79/373/EEK groza šādi: 1. Tās 1. panta 2. punktu papildina ar šādu daļu: "g) dalībvalstu normatīvo aktu tuvināšana attiecībā uz dažu fasēto produktu sastāvu pēc masas vai pēc tilpuma." 2. Tās 2. pantam pievieno šādu punktu: "1) barības maisījumu minimālais glabāšanas termiņš: diena, līdz kurai atbilstošos glabāšanas apstākļos barības maisījums saglabā tam raksturīgās īpašības." 3. Ar šo aizstāj 5. pantu: "5. pants 1. Dalībvalstis nosaka, ka barības maisījumus nevar pārdot, ja attiecīgajam nolūkam paredzētajā vietā uz iesaiņojuma, konteinera vai tiem piestiprinātas etiķetes nav labi redzamas, salasāmas un neizdzēšamas turpmāk minētās ziņas, par kuru pareizību atbild ražotājs, iesaiņotājs, importētājs, pārdevējs vai izplatītājs, kas veic uzņēmējdarbību Kopienā: a) attiecīgs uzraksts "kompleksā barība", "papildbarība", "minerālbarība", "melases barība", "kompleksā piena aizstājējbarība" vai "piena aizstājēja papildbarība"; b) dzīvnieku sugas vai kategorijas, kam barība paredzēta; c) barības pareizas lietošanas noteikumi, norādot, kādam mērķim barība paredzēta; d) visiem barības maisījumu veidiem, izņemot dažādiem lolojumdzīvniekiem, atskaitot suņus un kaķus, paredzēto barību: sastāvdaļas, kas jādeklarē saskaņā ar 5.c pantu; e) attiecīgajos gadījumos, kas noteikti pielikuma A daļā, deklarācijas par analītiskajām sastāvdaļām; f) vajadzīgajos gadījumos deklarācijas, kas noteiktas pielikuma B daļā 1., 2. un 3. ailē; g) par šajā punktā minēto ziņu sniegšanu atbildīgās personas vārds un uzvārds vai nosaukums un adrese vai uzņēmuma reģistrācijas vieta; h) neto daudzums, ko cietajiem produktiem izsaka masas vienībās, bet šķidrajiem produktiem — masas vai tilpuma vienībās; i) minimālais glabāšanas termiņš, kas jānorāda saskaņā ar 5.d panta 1. punktu; j) partijas numurs gadījumos, kad nenorāda izgatavošanas datumu. 2. Dalībvalstis nosaka, ka barības maisījumiem, ko pārdod cisternās vai līdzīgos līdzekļos, vai saskaņā ar 4. panta 2. punktu, ir pavaddokuments, kurā norādītas visas šā panta 1. punktā minētās ziņas. Attiecībā uz nelieliem barības daudzumiem šo informāciju piemērotā veidā var darīt zināmu lietotājam pārdošanas vietā. 3. Dalībvalstis nosaka, ka saistībā ar 1. punktā minētajām ziņām, 1. punktā minētajā vietā var norādīt tikai šādu papildinformācija: a) par marķēšanas informāciju atbildīgās personas identifikācijas vai tirdzniecības zīme; b) ražotāja vārds un uzvārds vai nosaukums un adrese vai uzņēmuma reģistrācijas vieta gadījumos, kad ražotājs nav par marķēšanas informācijas sniegšanu atbildīgā persona; c) partijas numurs gadījumos, kad tas vajadzīgs; d) ražotāja vai izgatavotāja valsts; c) produkta cena; f) produkta apraksts vai tirdzniecības nosaukums; g) visiem lolojumdzīvniekiem, izņemot suņus un kaķus, paredzētajiem barības maisījumiem: sastāvdaļas, kas jādeklarē saskaņā ar 5.c pantu; h) attiecīgajos gadījumos informācija, kas attiecas uz 14. panta a) punktu; i) norāde par barības fizisko stāvokli vai izmantoto pārstrādes veidu; j) attiecīgajos gadījumos, kas noteikti pielikuma A daļā, deklarācijas par analītiskajām sastāvdaļām; k) deklarācijas, kas noteiktas pielikuma B daļā 1., 2. un 4. ailē; l) ražošanas datums, kas jānorāda saskaņā ar 5.d panta 2. punktu. 4. Attiecībā uz barību, ko ražo un pārdod dalībvalsts teritorijā, tā var: a) atļaut, ka ziņas, kas konkretizētas 1. punktā no b) līdz f) apakšpunktam un h) apakšpunktā, norāda tikai pavaddokumentā; b) noteikt oficiālu koda numuru ražotāju identifikācijai gadījumiem, kad tie neatbild par marķēšanas informācijas sniegšanu. 5. Dalībvalstis nosaka, ka: a) par barības maisījumiem, kuros ir ne vairāk par trim sastāvdaļām, nav jāsniedz 1. punkta b) un c) apakšpunktā minētā informācija gadījumos, kad to ražošanai izmantotās sastāvdaļas norādītas barības nosaukumā; b) par pilngraudu maisījumiem nav vajadzīgas 1. punkta e) un f) apakšpunktā minētās deklarācijas; tomēr tās var sniegt; c) nosaukumus "kompleksā barība" vai "papildbarība" attiecībā uz lolojumdzīvniekiem, izņemot suņus un kaķus, paredzēto barību var aizstāt ar nosaukumu "barības maisījums". Šādā gadījumā saskaņā ar šo pantu prasītās vai pieļaujamās deklarācijas ir attiecībā uz komplekso barību noteiktās deklarācijas; d) minimālo glabāšanas termiņu, neto daudzumu un partijas numuru var norādīt citā vietā, kas nav rezervēta 1. punktā minētajai marķēšanas informācijai; šādā gadījumā vietā, kur šīs ziņas norāda, jābūt atbilstošiem uzrakstiem. 6. Lolojumdzīvniekiem paredzēto barības maisījumu nosaukumus: a) angļu valodā "compound feedingstuff" ("barības maisījums"), "complementary feedingstuff" ("papildus barība") un "complete feedingstuff" ("kompleksā barība") var attiecīgi aizstāt ar nosaukumiem "compound pet food" ("lolojumdzīvnieku barības maisījums"), "complementary pet food" ("lolojumdzīvnieku papildus barība") un "complete pet food" ("lolojumdzīvnieku kompleksā barība"); b) spāņu valodā "pienso" var aizstāt ar nosaukumu "alimento"; c) holandiešu valodā "mengvoeder", "aanvullend diervoeder" un "volledig diervoeder" var attiecīgi aizstāt ar nosaukumiem "samengesteld voeder", "aanvullend samengesteld voeder" un "volledig samengesteld voeder"." 4. Svītro 5.a un 5.b pantu. 5. Direktīvu papildina ar šādu pantu: "5.c pants 1. Gadījumos, kad sniedz deklarāciju par sastāvdaļām, tajā jābūt minētām visām sastāvdaļām. 2. Uz sastāvdaļu uzskaitījumu attiecas šādi noteikumi: a) barības maisījumiem visiem dzīvniekiem, izņemot lolojumdzīvniekus: sastāvdaļu uzskaitījums pēc masas dilstošā secībā; b) lolojumdzīvniekiem paredzētajiem barības maisījumiem: sastāvdaļas uzskaita, norādot to saturu, vai arī tās norāda pēc masas dilstošā secībā. 3. Sastāvdaļas apzīmē ar to nosaukumiem; taču saskaņā ar 10. panta a) punktu noteiks grupas, kurās apvienotas vairākas sastāvdaļas; šādos gadījumos sastāvdaļu nosaukumus var aizstāt ar tās grupas nosaukumu, kurā ietilpst attiecīgā sastāvdaļa. Izmanto tikai vienu no abiem deklarēšanas veidiem, izņemot gadījumus, kad kāda no izmantotajām barības sastāvdaļām nepieder nevienai no noteiktajām grupām; šādā gadījumā sastāvdaļas, kas apzīmētas ar tām īpašu nosaukumu, norāda pa grupām secībā, ko nosaka pēc masas daudzuma. 4. Gadījumos, kad nav pieņemti pasākumi saskaņā ar 10. panta a) punktu, dalībvalstis var saglabāt sastāvdaļu grupas, kuras tās noteikušas, un atļaut sastāvdaļu vietā norādīt attiecīgās grupas. 5. Lolojumdzīvniekiem paredzēto barības maisījumu marķējumā var pievērst īpašu uzmanību vienas vai vairāku sastāvdaļu pazeminātam saturam, kas ir attiecīgās barības svarīga īpašība. Šādos gadījumos masas procentos izteikts attiecīgās sastāvdaļas vai sastāvdaļu minimālais vai maksimālais saturs skaidri jānorāda deklarācijā, pievēršot īpašu uzmanību sastāvdaļai (sastāvdaļām) vai sastāvdaļu sarakstam, vai norādot attiecīgo sastāvdaļu un to masas daļu atbilstošajā sastāvdaļu grupā. 5.d pants 1. Minimālo glabāšanas termiņu norāda šādi: - "izlietot līdz …", kam seko datums (diena, mēnesis un gads), barības veidiem, kas viegli bojājas mikroorganismu ietekmē; - "derīgs līdz …", kam seko datums (diena, mēnesis un gads), pārējiem barības veidiem. Ja citos Kopienas noteikumos par barības maisījumiem prasīts norādīt minimālo glabāšanas termiņu, norāda tikai agrāko datumu. 2. Ražošanas datumu norāda šādi: "ražots … (dienas, mēnešus vai gadus) pirms norādītā minimālā glabāšanas termiņa beigām". Gadījumos, uz ko attiecas 5. panta 5. punkta d) apakšpunkts, aiz minētā uzraksta norāda glabāšanas termiņu. 5.e pants Par barības maisījuma marķējumā norādāmo informāciju atbildīgā persona bez šajā direktīvā prasītā var sniegt papildus ziņas. Taču šādā informācijā: - nedrīkst norādīt uz tādām analītiskajām sastāvdaļām vai to daudzumu, kuras nav minētas 5. pantā noteiktajā deklarācijā, - nedrīkst maldināt lietotāju, piedēvējot barībai iedarbību vai īpašības, kādu tai nav, vai norādot, ka tai ir kādas īpatnības, kas patiesībā piemīt visiem līdzīgas barības veidiem, - nedrīkst paziņot, ka barība novērš, ārstē vai izdziedina slimības, - jānorāda tikai uz objektīviem un kvantitatīvi nosakāmiem faktoriem, kurus var pamatot, - un tā jānodala no visas 5. pantā noteiktās informācijas." 6. Ar šo aizstāj 6. pantu: "6. pants Dalībvalstis nosaka, ka uz barības maisījumu tirdzniecību attiecas pielikuma A daļas vispārējie noteikumi." 7. Svītro 7. un 8. pantu. 8. Ar šādu tekstu aizstāj 10. pantu: "10. pants Saskaņā ar 13. pantā noteikto procedūru un ņemot vērā jaunākās zinātnes atziņas un tehniskas sasniegumus: a) ne vēlāk kā līdz 1991. gada 22. janvārim noteikt sastāvdaļu grupas; b) noteikt to galveno sastāvdaļu nenoslēgtu sarakstu, ko parasti lieto un pārdod barības maisījumu gatavošanai visiem dzīvniekiem, izņemot lolojumdzīvniekus; katram produktam sarakstā nosaka nosaukumu un aprakstu; turklāt dažos gadījumos var noteikt obligātās prasības attiecībā uz sastāvu, ja konstatē, ka šādi pasākumi ir vajadzīgi sastāvdaļu precīzākai identificēšanai; c) nosaka to sastāvdaļu sarakstu, kuras sakarā ar cilvēku vai dzīvnieku veselības aizsardzības apsvērumiem aizliegts izmantot barības maisījumos; d) var noteikt barības maisījumu enerģētiskās vērtība aprēķināšanas metodes; e) izdara pielikuma, kā arī b) un c) punktā minēto sarakstu grozījumus. 10.a pants 1. Dalībvalstis nosaka, ka sastāvdaļas, kas iekļautas 10. panta b) punktā minētajā sarakstā, var deklarēt tikai ar tajā norādīto nosaukumu, ievērojot nosacījumu, ka tās atbilst dotajam aprakstam un visām iespējamajām obligātajām prasībām attiecībā uz sastāvu, kuras noteiktas šajā sarakstā. 2. Neskarot 10. panta c) punktā minētos pasākumus, dalībvalstis atļauj arī citu, 10. panta b) daļā minētajā sarakstā neiekļautu sastāvdaļu tirdzniecību ar nosacījumu, ka tās ir drošas, īstas un kvalitatīvas, un tās deklarētas ar citiem nosaukumiem, kas nevar maldināt pircējus." 9. Ar šo aizstāj 11. pantu: "11. pants Tirdzniecībā starp dalībvalstīm 5. pantā minētās ziņas sniedzamas vismaz vienā no saņēmējas valsts oficiālajām vai valsts valodām." 10. Ar šo aizstāj 12. pantu: "12. pants Dalībvalstis veic visus vajadzīgos priekšdarbus oficiālām pārbaudēm ražošanas vai tirdzniecības laikā, vismaz ņemot paraugus, lai nodrošinātu šīs direktīvas prasību ievērošanu." 11. Pielikumu aizstāj ar šīs direktīvas pielikumu. 2. pants Dalībvalstīs 1992. gada 22. janvārī stājas spēkā normatīvie un administratīvie akti, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības. Par to dalībvalstis tūlīt informē Komisiju. 3. pants Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm. Briselē, 1990. gada 22. janvārī Padomes vārdā — priekšsēdētājs M. O' Kennedy [1] OV C 178, 7.7.1988., 4. lpp. unOV C 100, 21.4.1989., 10. lpp. [2] OV C 12, 16.1.1989., 382. lpp. [3] OV C 23, 20.1.1989., 10. lpp. [4] OV L 86, 6.4.1979., 30. lpp. [5] OV L 102, 14.4.1987., 54. lpp. [6] OV L 213, 21.7.1982., 27. lpp. -------------------------------------------------- PIELIKUMS PIELIKUMS A DAĻA Vispārīgi noteikumi 1. Ja nav noteikts citādi, norādītais vai deklarējamais saturs attiecas uz barības maisījuma dabiski mitru masu. 2. Jānorāda barības mitruma saturs, ja tas pārsniedz: - 7 % piena aizstājējbarībai un citiem barības maisījumu veidiem ar piena produktu saturu virs 40 %, - 5 % minerālbarībai, kas nesatur organiskās vielas, - 10 % minerālbarībai, kas satur organiskās vielas, - 14 % pārējiem barības maisījumu veidiem. Barības maisījumu mitruma saturu var deklarēt arī tad, ja tas nepārsniedz iepriekš norādīto. 3. Sālsskābē nešķīstošo pelnu saturs barības maisījumos, kuru galvenā sastāvdaļa ir rīsa pārstrādes blakusprodukti, nedrīkst pārsniegt 3,3 % no barības sausnas, bet visos citos gadījumos — ne vairāk par 2,2 % sausnas. Tomēr šis 2,2 % saturs var tikt pārsniegts: - barības maisījumos, kas satur atļautās minerālās saistvielas, - minerālbarības maisījumos, - barības maisījumos, kuru sastāvā ir vairāk par 50 % ir cukurbiešu graizījumu vai cukurbiešu šķiedeņa, - zivju audzēšanai domātajos barības maisījumos, kuru sastāvā ir vairāk nekā 15 % zivju miltu, ar nosacījumu, ka šo saturu deklarē, izsakot procentuāli barības dabiski mitrā masā. Barības maisījumu sālsskābē nešķīstošo pelnu saturu var deklarēt arī tad, ja tas nepārsniedz iepriekš norādīto. 4. Dzelzs saturam piena aizstājējbarībā teļiem, kuru dzīvsvars ir 70 kilogrami vai mazāk, jābūt vismaz 30 mg uz kilogramu barības maisījuma ar mitruma saturu 12 %. 5. Gadījumos, kad saskaņā ar 12. pantu veiktajās oficiālajās pārbaudēs konstatēts, ka barības maisījuma, izņemot barību lolojumdzīvniekiem, sastāvs atšķiras no deklarētā sastāva, saskaņā ar 3. pantu pieļaujamas šādas minimālās pielaides: 5.1. Ja oficiāli konstatētais saturs nepārsniedz deklarēto saturu: 5.1.1. Kopproteīna saturs: - 2 deklarētā satura vienības, ja tas ir 20 % vai vairāk, - 10 % no deklarētā satura, ja tas ir no 20 %, līdz 10 %, - 1 deklarētā satura vienība, ja tas ir mazāk par 10 %. 5.1.2. Cukuri: - 2 deklarētā satura vienības, ja tas ir 20 % vai vairāk, - 10 % no deklarētā satura, ja tas ir no 20 %, līdz 10 %, - 1 deklarētā satura vienība, ja tas ir mazāk par 10 %. 5.1.3. Ciete un cukuri plus ciete: - 2,5 deklarētā satura vienības, ja tas ir 25 % vai vairāk, - 10 % no deklarētā satura, ja tas ir no 25 % līdz 10 %, - 1 deklarētā satura vienība, ja tas ir mazāk par 10 %. 5.1.4. Kopeļļas un koptauki: - 1,5 deklarētā satura vienības, ja tas ir 15 % vai vairāk, - 10 % no deklarētā satura, ja tas ir no 15 % līdz 8 %, - 0,8 deklarētā satura vienības, ja tas ir mazāk par 8 %. 5.1.5. Nātrijs, kālijs un magnijs: - 1,5 deklarētā satura vienības, ja tas ir 15 % vai vairāk, - 10 % no deklarētā satura, ja tas ir no 15 % līdz 7,5 %, - 0,75 deklarētā satura vienības, ja tas ir no 7,5 % līdz 5 %, - 15 % no deklarētā satura, ja tas ir no 5 % līdz 0,7 %, - 0,1 deklarētā satura vienība, ja tas ir mazāk par 0,7 %. 5.1.6. Kopējais fosfors un kalcijs: - 1,2 deklarētā satura vienības, ja tas ir 16 % vai vairāk, - 7,5 % no deklarētā satura, ja tas ir no 16 % līdz 12 %, - 0,9 deklarētā satura vienības, ja tas ir no 12 % līdz 6 %, - 15 % no deklarētā satura, ja tas ir no 6 % līdz 1 %, - 0,15 deklarētā satura vienības, ja tas ir mazāk par 1 %, 5.1.7. Metionīns, lizīns un treonīns: - 15 % no deklarētā satura. 5.1.8. Cistīns un triptofāns: - 20 % no deklarētā satura. 5.2. Ja oficiāli konstatētais saturs pārsniedz deklarēto saturu: 5.2.1. Mitrums: - 1 deklarētā satura vienība, ja tas ir 10 % vai vairāk, - 10 % no deklarētā satura, ja tas ir no 10 % līdz 5 %, - 0,5 deklarētā satura vienības, ja tas ir mazāk par 5 %. 5.2.2. Koppelni: - 1 deklarētā satura vienība, ja tas ir 10 % vai vairāk, - 10 % no deklarētā satura, ja tas ir no 10 % līdz 5 %, - 0,5 deklarētā satura vienības, ja tas ir mazāk par 5 %. 5.2.3. Kopšķiedra: - 1,8 deklarētā satura vienības, ja tas ir 12 % vai vairāk, - 15 % no deklarētā satura, ja tas ir no 12 % līdz 6 %, - 0,9 deklarētā satura vienības, ja tas ir mazāk par 6 %. 5.2.4. Sālsskābē nešķīstoši pelni: - 1 deklarētā satura vienība, ja tas ir 10 % vai vairāk, - 10 % no deklarētā satura, ja tas ir no 10 % līdz 4 %, - 0,4 deklarētā satura vienības, ja tas ir mazāk par 4 %. 5.3. Ja ir konstatētās atšķirības no tā, kas attiecīgi minēts 5.1. un 5.2. punktā: 5.3.1. - kopproteīns, kopeļļas un koptauki, cukuri, ciete: divreiz lielāka pielaide par to, kas šo vielu saturam noteikta 5.1. punktā, - kopējais fosfors, kalcijs, kālijs, magnijs, nātrijs, koppelni, kopšķiedra: trīsreiz lielāka pielaide par to, kas šo vielu saturam noteikta 5.1. un 5.2. punktā. 6. Gadījumos, kad saskaņā ar 12. pantu veiktajās oficiālajās pārbaudēs konstatēts, ka lolojumdzīvniekiem paredzētā barības maisījuma sastāvs atšķiras no deklarētā sastāva, saskaņā ar 3. pantu pieļaujamas šādas pielaides: 6.1. Ja oficiāli konstatētais saturs nepārsniedz deklarēto saturu: 6.1.1. Kopproteīna saturs: - 3,2 deklarētā satura vienības, ja tas ir 20 % vai vairāk, - 16 % no deklarētā satura, ja tas ir no 20 % līdz 12,5 %, - 2 deklarētā satura vienības, ja tas ir mazāk par 12,5 %. 6.1.2. Kopeļļas un koptauki: - 2,5 deklarētā satura vienības. 6.2. Ja oficiāli konstatētais saturs pārsniedz deklarēto saturu: 6.2.1. Mitrums: - 3 deklarētā satura vienības, ja tas ir 40 % vai vairāk, - 7,5 % no deklarētā satura, ja tas ir no 40 % līdz 20 %, - 1,5 deklarētā satura vienības, ja tas ir mazāk par 20 %. 6.2.2. Koppelni: - 1,5 deklarētā satura vienības. 6.2.3. Kopšķiedra: - 1 deklarētā satura vienība. 6.3. Ja konstatētās atšķirības no tā, kas attiecīgi minēts 6.1. un 6.2. punktā: 6.3.1. Kopproteīna saturam: - divreiz lielāka pielaide par to, kas šīs vielas saturam noteikta 6.1.1. punktā. 6.3.2. Kopeļļām un koptaukiem: - tāda pati pielaide, kā šīs vielas saturam noteikta 6.1.2. punktā. 6.3.3. Koppelniem, kopšķiedrai: - trīsreiz lielāka pielaide par to, kas šo vielu saturam noteikta 6.2.2. un 6.2.3. punktā. B DAĻA Analītisko sastāvdaļu deklarēšana Barība | Analītiskās sastāvdaļas un to saturs | Dzīvnieku suga vai kategorija | 1 | 2 | Obligāta deklarācija saskaņā ar 5. panta 1. punkta f) apakšpunktu | Neobligāta deklarācija saskaņā ar 5. panta 3. punkta k) apakšpunktu | 3 | 4 | Barības maisījums | —Kopeļļas un koptauki | Dzīvnieki, izņemot lolojumus, kas nav suņi vai kaķi | Lolojumi, izņemot suņus un kaķus | | —Kopproteīns | | —Kopšķiedra | | —Koppelni | | —Lizīns | Cūkas | Dzīvnieki, izņemot cūkas | | —Metionīns | Mājputni | Dzīvnieki, izņemot mājputnus | | —Cistīns | … | Visi dzīvnieki | | —Treonīns | … | | —Triptofāns | … | | —Enerģētiskā vērtība | … | Mājputni (aprēķināta pēc EEK metodes) | | … | Cūkas un atgremotāji (aprēķināta pēc valstu oficiālajām metodēm) | | —Ciete | … | Visi dzīvnieki | | —Cukuri (kā saharoze) | … | | —Cukuri plus ciete | … | | —Kalcijs | … | | —Nātrijs | … | | —Fosfors | … | | —Magnijs | … | | —Kālijs | … | Papildbarība — minerālbarība | —Kopproteīns | … | Visi dzīvnieki | | —Kopšķiedra | … | | —Koppelni | … | | —Kopeļļas un koptauki | … | | —Lizīns | … … | | —Metionīns | … | | —Cistīns | … | | —Treonīns | … | | —Triptofāns | … | | —Kalcijs | Visi dzīvnieki | | —Fosfors | | —Nātrijs | | —Magnijs | Atgremotāji | Dzīvnieki, izņemot atgremotājus | | —Kālijs | … | Visi dzīvnieki | Papildbarība — melases barība | —Kopproteīns | Visi dzīvnieki | | —Kopšķiedra | | —Cukuri (kā saharoze) | | —Koppelni | | —Kopeļļas un koptauki | | —Kalcijs | … | Visi dzīvnieki | | —Fosfors | … | | —Nātrijs | … | | —Kālijs | … … | | —Magnijs ≥ 0,5 % | Atgremotāji | Dzīvnieki, izņemot atgremotājus | | < 0,5 % | … | Visi dzīvnieki | Papildbarība — cita | —Kopproteīns | Dzīvnieki, izņemot lolojumus, kas nav suņi vai kaķi | lolojumi, izņemot suņus un kaķus | | —Kopeļļas un koptauki | | —Kopšķiedra | | —Koppelni | | —Kalcijs ≥ 5 % | Dzīvnieki, izņemot lolojumus | Lolojumi | | < 5 % | … | Visi dzīvnieki | | —Magnijs ≥ 0,5 % | Atgremotāji… | Dzīvnieki, izņemot atgremotājus | | < 0,5 % | | | —Nātrijs | … | Visi dzīvnieki | | —Kālijs | … | | —Enerģētiskā vērtība | … | Mājputni (deklarē pēc EEK metodes) | | … | Cūkas un atgremotāji (deklarē pēc valstu oficiālajām metodēm) | | —Lizīns | Cūkas | Dzīvnieki, izņemot cūkas | | —Metionīns | Mājputni | Dzīvnieki, izņemot mājputnus | | —Cistīns | … | Visi dzīvnieki | | —Treonīns | … | | —Triptofāns | … | | —Ciete | … | | —Cukuri (kā saharoze) | … | | —Cukuri plus ciete | … | --------------------------------------------------