Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2021:071:FULL

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys, L 071, 2021 m. kovo 2 d.


    Display all documents published in this Official Journal
     

    ISSN 1977-0723

    Europos Sąjungos

    oficialusis leidinys

    L 71

    European flag  

    Leidimas lietuvių kalba

    Teisės aktai

    64 metai
    2021m. kovo 2d.


    Turinys

     

    II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

    Puslapis

     

     

    REGLAMENTAI

     

    *

    2021 m. kovo 1 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/367 dėl leidimo naudoti Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407 preparatą kaip penimų veršelių pašarų priedą atnaujinimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 883/2010 (leidimo turėtojas – S.I. Lesaffre) ( 1 )

    1

     

    *

    2021 m. kovo 1 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/368, kuriuo nekeičiamos sudėties biocidiniam produktui Aero-Sense Aircraft Insecticide ASD suteikiamas Sąjungos autorizacijos liudijimas ( 1 )

    4

     

    *

    2021 m. kovo 1 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/369, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje (ES) 2015/849 nurodytos centrinių registrų sąveikos sistemos techninės specifikacijos ir su ja susijusios procedūros ( 1 )

    11

     

    *

    2021 m. kovo 1 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/370, kuriuo nustatomas reikalavimas registruoti importuojamus Indijos ir Indonezijos kilmės plokščius šaltai valcuotus nerūdijančiojo plieno produktus

    18

     

     

    Klaidų ištaisymas

     

    *

    2020 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2020/2131 dėl tam tikroms prekėms taikomų muitų panaikinimo klaidų ištaisymas ( OL L 430, 2020 12 18 )

    24

     


     

    (1)   Tekstas svarbus EEE.

    LT

    Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

    Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


    II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

    REGLAMENTAI

    2021 3 2   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 71/1


    KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/367

    2021 m. kovo 1 d.

    dėl leidimo naudoti Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407 preparatą kaip penimų veršelių pašarų priedą atnaujinimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 883/2010 (leidimo turėtojas – „S.I. Lesaffre“)

    (Tekstas svarbus EEE)

    EUROPOS KOMISIJA,

    atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

    atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,

    kadangi:

    (1)

    Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo suteikimo ir jo atnaujinimo pagrindas bei tvarka;

    (2)

    Komisijos reglamentu (ES) Nr. 883/2010 (2) Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407, anksčiau vadintą Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc47, leista 10 metų naudoti kaip penimų veršelių pašarų priedą;

    (3)

    pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 14 straipsnį leidimo turėtojas pateikė prašymą atnaujinti leidimą naudoti Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407 kaip penimų veršelių pašarų priedą, skirtiną prie priedų kategorijos „zootechniniai priedai“. Kartu su prašymu buvo pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal to reglamento 14 straipsnio 2 dalį;

    (4)

    Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) 2020 m. gegužės 25 d. nuomonėje (3) padarė išvadą, kad pareiškėjas pateikė įrodymų, iš kurių matyti, kad priedas atitinka taikomas leidimo suteikimo sąlygas. Tarnyba padarė išvadą, kad Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407 preparatas nedaro nepageidaujamo poveikio gyvūnų sveikatai, vartotojų saugai ar aplinkai. Ji taip pat padarė išvadą, kad jis nedirgina odos ar akių, o neturint duomenų negalima daryti išvadų dėl priedo galimo jautrinančio poveikio odai. Todėl Komisija mano, kad reikėtų imtis tinkamų apsaugos priemonių, kad būtų išvengta nepageidaujamo poveikio žmonių, visų pirma priedo naudotojų, sveikatai. Be to, patvirtinama pašarų priedo pašaruose analizės metodo taikymo ataskaita, kurią pateikė Reglamentu (EB) Nr. 1831/2003 įsteigta etaloninė laboratorija;

    (5)

    Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407 preparato vertinimas rodo, kad Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje nustatytos leidimų išdavimo sąlygos yra įvykdytos. Todėl leidimas naudoti tą priedą turėtų būti atnaujintas;

    (6)

    atnaujinus leidimą naudoti Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407 preparatą kaip pašarų priedą, Reglamentas (ES) Nr. 883/2010 turėtų būti panaikintas;

    (7)

    kadangi saugos sumetimais nebūtina neatidėliotinai taikyti Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407 preparato leidimo sąlygų pakeitimų, tikslinga nustatyti pereinamąjį laikotarpį, per kurį suinteresuotieji subjektai galėtų pasirengti laikytis naujų su leidimo atnaujinimu susijusių reikalavimų;

    (8)

    šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

    PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

    1 straipsnis

    Leidimo atnaujinimas

    Leidimas naudoti priede nurodytą pašarų priedą, priklausantį priedų kategorijai „zootechniniai priedai“ ir funkcinei grupei „žarnyno floros stabilizatoriai“, atnaujinamas šio reglamento priede nustatytomis sąlygomis.

    2 straipsnis

    Pereinamasis laikotarpis

    1.   Priede nurodytą pašarų priedą ir premiksus, kurių sudėtyje yra šio pašarų priedo, kurie buvo pagaminti ir paženklinti iki 2021 m. rugsėjo 22 d. laikantis taisyklių, taikytų iki 2021 m. kovo 22 d., galima toliau pateikti rinkai ir naudoti, kol pasibaigs turimos atsargos.

    2.   Maistiniams gyvūnams skirtus kombinuotuosius pašarus ir pašarines žaliavas, kurių sudėtyje yra priede nurodyto pašarų priedo, kurie pagaminti ir paženklinti iki 2022 m. kovo 22 d. laikantis taisyklių, taikytų iki 2021 m. kovo 22 d., galima toliau pateikti rinkai ir naudoti, kol pasibaigs turimos atsargos.

    3 straipsnis

    Panaikinimas

    Reglamentas (ES) Nr. 883/2010 panaikinamas.

    4 straipsnis

    Įsigaliojimas

    Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

    Priimta Briuselyje 2021 m. kovo 1 d.

    Komisijos vardu

    Pirmininkė

    Ursula VON DER LEYEN


    (1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29.

    (2)  2010 m. spalio 7 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 883/2010 dėl leidimo naudoti Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 pagal naują paskirtį kaip auginti skirtų veršelių pašarų priedą (leidimo turėtojas Société industrielle Lesaffre) (OL L 265, 2010 10 8, p. 1).

    (3)  EFSA Journal 2020;18(6):6167.


    PRIEDAS

    Priedo identifikavimo numeris

    Leidimo turėtojo pavadinimas

    Priedas

    Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

    Gyvūno rūšis arba kategorija

    Didžiausias amžius

    Mažiausias kiekis

    Didžiausias kiekis

    Kitos nuostatos

    Leidimo galiojimo terminas

    KSV kilograme visaverčio pašaro, kurio drėgnis yra 12 %

    Zootechninių priedų kategorija. Funkcinė grupė: žarnyno floros stabilizatoriai

    4b1702

    „S.I. Lesaffre“

    Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407

    Priedo sudėtis

    Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407 preparatas, kurio sudėtyje yra ne mažiau kaip 5 × 109 KSV/g

    Kieto pavidalo

    Penimi veršeliai

    1,5 × 109

    1.

    Priedo ir premiksų naudojimo taisyklėse nurodyti laikymo sąlygas ir stabilumą termiškai apdorojant.

    2.

    Priedo ir premiksų naudotojams pašarų ūkio subjektai nustato darbo procedūras ir organizacines priemones, kad būtų išvengta galimos su jų naudojimu susijusios rizikos. Jei šios rizikos šiomis procedūromis ir priemonėmis išvengti arba sumažinti iki minimumo neįmanoma, priedas ir premiksai turi būti naudojami dėvint asmenines apsaugos priemones.

    2031 3 22

    Veikliosios medžiagos apibūdinimas

    Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407 gyvybingos bevandenės ląstelės

    Analizės metodas  (1)

    Apskaičiavimas: paskleidimo ant plokštelės metodas

    naudojant chloramfenikolio dekstrozės

    mielių ekstrakto agarą (EN 15789)

    Identifikavimas: polimerazės grandininės reakcijos (PGR) metodas CEN/TS

    15790


    (1)  Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti etaloninės laboratorijos svetainėjehttps://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.


    2021 3 2   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 71/4


    KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/368

    2021 m. kovo 1 d.

    kuriuo nekeičiamos sudėties biocidiniam produktui „Aero-Sense Aircraft Insecticide ASD“ suteikiamas Sąjungos autorizacijos liudijimas

    (Tekstas svarbus EEE)

    EUROPOS KOMISIJA,

    atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

    atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 44 straipsnio 5 dalies pirmą pastraipą,

    kadangi:

    (1)

    2018 m. vasario 2 d. bendrovė „Aero-Sense NV“ pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 43 straipsnio 1 dalį pateikė paraišką suteikti nekeičiamos sudėties biocidiniam produktui „Aero-Sense Aircraft Insecticide ASD“ (produktas priskiriamas 18-o tipo produktams, kaip apibrėžta to reglamento V priede) autorizacijos liudijimą ir raštu pateikė patvirtinimą, kad Belgijos kompetentinga institucija sutiko paraišką įvertinti. Paraiška buvo užregistruota Biocidinių produktų registre bylos numeriu BC-DX037393–17;

    (2)

    biocidinio produkto „Aero-Sense Aircraft Insecticide ASD“ sudėtyje yra veikliosios medžiagos 1R-trans-fenotrino, kuri yra įtraukta į Reglamento (ES) Nr. 528/2012 9 straipsnio 2 dalyje nurodytą Sąjungos patvirtintų veikliųjų medžiagų sąrašą;

    (3)

    2020 m. gegužės 7 d. vertinančioji kompetentinga institucija pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 44 straipsnio 1 dalį pateikė Europos cheminių medžiagų agentūrai (toliau – Agentūra) vertinimo ataskaitą ir atlikto vertinimo išvadas;

    (4)

    2020 m. liepos 2 d. Agentūra pateikė Komisijai savo nuomonę (2), biocidinio produkto „Aero-Sense Aircraft Insecticide ASD“ charakteristikų santraukos projektą ir galutinę nekeičiamos sudėties biocidinio produkto vertinimo ataskaitą pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 44 straipsnio 3 dalį;

    (5)

    nuomonėje padaryta išvada, kad „Aero-Sense Aircraft Insecticide ASD“ yra biocidinis produktas, kad jam gali būti suteiktas Sąjungos autorizacijos liudijimas pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 42 straipsnio 1 dalį ir kad, jei laikomasi produkto charakteristikų santraukos projekto, šis biocidinis produktas atitinka to reglamento 19 straipsnio 1 dalyje nustatytas sąlygas;

    (6)

    2020 m. rugpjūčio 4 d. Agentūra pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 44 straipsnio 4 dalį pateikė Komisijai biocidinių produktų grupės charakteristikų santraukos projektą visomis oficialiosiomis Sąjungos kalbomis;

    (7)

    Komisija pritaria Agentūros nuomonei, todėl mano, kad yra tinkama suteikti biocidinio produkto „Aero-Sense Aircraft Insecticide ASD“ Sąjungos autorizacijos liudijimą;

    (8)

    šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę,

    PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

    1 straipsnis

    Bendrovei „Aero-Sense NV“ suteikiamas nekeičiamos sudėties biocidinio produkto „Aero-Sense Aircraft Insecticide ASD“ tiekimo rinkai ir naudojimo pagal priede pateiktą biocidinio produkto charakteristikų santrauką Sąjungos autorizacijos liudijimas Nr. EU-0024297–0000.

    Sąjungos autorizacijos liudijimas galioja nuo 2021 m. kovo 22 d. iki 2031 m. vasario 28 d.

    2 straipsnis

    Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

    Priimta Briuselyje 2021 m. kovo 1 d.

    Komisijos vardu

    Pirmininkė

    Ursula VON DER LEYEN


    (1)  OL L 167, 2012 6 27, p. 1.

    (2)  2020 m. birželio 17 d. ECHA nuomonė dėl biocidinio produkto „Aero-Sense Aircraft Insecticide ASD“ Sąjungos autorizacijos liudijimo (ECHA/BPC/262/2020), https://echa.europa.eu/bpc-opinions-on-union-authorisation.


    PRIEDAS

    Biocidinio produkto charakteristikų santrauka

    Aero-Sense Aircraft Insecticide ASD

    18 produkto tipas – Insekticidai, akaricidai ir kiti nariuotakojų kontrolės produktai (kenkėjų kontrolė)

    Autorizacijos liudijimo numeris: EU-0024297–0000

    R4BP objekto numeris: EU-0024297–0000

    1.   ADMINISTRACINĖ INFORMACIJA

    1.1.   Produkto prekinis (-iai) pavadinimas (-ai)

    Prekinis pavadinimas

    Aero-Sense Aircraft Insecticide ASD

    1.2.   Autorizacijos liudijimo turėtojas

    Autorizacijos liudijimo turėtojo pavadinimas (vardas ir pavardė) ir adresas

    Pavadinimas

    Aero-Sense NV

    Adresas

    Schaapbruggestraat 50, 8800 Roeselare, Belgija

    Autorizacijos liudijimo numeris

    EU-0024297–0000

    R4BP objekto numeris

    EU-0024297–0000

    Autorizacijos liudijimo data

    2021 m. kovo 22 d.

    Autorizacijos liudijimo galiojimo pabaigos data

    2031 m. vasario 28 d.

    1.3.   Produkto gamintojas (-ai)

    Gamintojo pavadinimas

    Volcke Aerosol Connection

    Gamintojo adresas

    Industrielaan 15, 8520 Kiurnė, Belgija

    Gamybos vieta

    Industrielaan 15, 8520 Kiurnė, Belgija


    Gamintojo pavadinimas

    Envasado Xiomara, S.L.

    Gamintojo adresas

    Polígono Industrial La Torrecilla Chica, 6, 45220 Jelesas, Toledas, Ispanija

    Gamybos vieta

    Polígono Industrial La Torrecilla Chica, 6, 45220 Jelesas, Toledas, Ispanija


    Gamintojo pavadinimas

    Aero-Sense NV

    Gamintojo adresas

    Kachtemsestraat 289, 8800 Ruselarė, Belgija

    Gamybos vieta

    Kachtemsestraat 289, 8800 Ruselarė, Belgija

    1.4.   Veikliosios (-iųjų) medžiagos (-ų) gamintojas (-ai)

    Veiklioji medžiaga

    1R-trans-fenotrinas

    Gamintojo pavadinimas

    Endura S.p.A

    Gamintojo adresas

    Viale Pietro Pietramellara 5, 40121 Bolonija, Italija

    Gamybos vieta

    39 Wenfeng Road, 225009 Jangdžou, Dziangsu, Kinija

    2.   PRODUKTO SUDĖTIS IR FORMULIACIJOS TIPAS

    2.1.   Kiekybinė ir kokybinė informacija apie produkto sudėtį

    Bendrasis pavadinimas

    IUPAC pavadinimas

    Funkcinė paskirtis

    CAS numeris

    EB numeris

    Kiekis (proc.)

    1R-trans-fenotrinas

    3-phenoxybenzyl (1R,3R)-2,2-dimethyl- 3-(2-methylprop-1- enyl)cyclopropanecarboxylate

    Veiklioji medžiaga

    26046–85–5

    247–431–2

    2,0

    2.2.   Formuliacijos tipas

    AE - Aerozolio dozatorius

    3.   PAVOJINGUMO IR ATSARGUMO FRAZĖS

    Pavojingumo kategorijos

    Slėginė talpykla. Kaitinama gali sprogti.

    Labai toksiška vandens organizmams.

    Labai toksiška vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus.

    Pavojingumo frazės

    Laikyti atokiau nuo šilumos šaltinių, karštų paviršių, žiežirbų, atviros liepsnos arba kitų degimo šaltinių. – Nerūkyti.

    Nepradurti ir nedeginti net panaudoto.

    Saugoti, kad nepatektų į aplinką.

    Surinkti ištekėjusią medžiagą.

    Saugoti nuo saulės šviesos.Nelaikyti aukštesnėje kaip 50 °C/122 °F temperatūroje.

    talpyklą išpilti (išmesti) į pavojingų ar specialių atliekų surinkimo punktą.

    4.   AUTORIZUOTAS (-I) NAUDOJIMAS (-AI)

    4.1.   Naudokite aprašymą

    1 lentelė. Naudojimas # 1 – Uodai – Orlaivių apdorojimas – Profesionalas

    Produkto tipas

    PT 18 – Insekticidai, akaricidai ir kitų nariuotakojų kontrolės produktai

    Jeigu taikytina, tikslus autorizuoto naudojimo aprašas

    Insekticidas

    Kontroliuojamas (-i) organizmas (-ai) (įskaitant vystymosi stadijos)

    Mokslinis pavadinimas: Culex spp.

    Bendrinis pavadinimas: „Culex“ uodai

    Vystymo stadija: suaugusieji / vabzdžiai, žinduoliai (pvz., graužikai)

    Mokslinis pavadinimas: Aedes spp.

    Bendrinis pavadinimas: Aedes mosquitoes

    Vystymo stadija: suaugusieji / vabzdžiai, žinduoliai (pvz., graužikai)

    Mokslinis pavadinimas: Anopheles spp.

    Bendrinis pavadinimas: Anopheles mosquitoes

    Vystymo stadija: suaugusieji / vabzdžiai, žinduoliai (pvz., graužikai)

    Naudojimo sritis

    Vidaus

    Naudojami pilotų kabinoje ir keleivių salone lėktuvo dezinsekcijai.

    Naudojimo metodas (-ai)

    Išsamus aprašymas

    Purškimas

    Taikymo koeficientas (-ai) ir dažnumas

    Naudojimo kiekis: Rekomenduojamas naudojimo santykis: 35 g/100 m3 (t. y. 0,7 g v. m./100 m3).

    Skiedimas (%): paruoštas naudoti produktas.

    Taikymo skaičiaus ir laikas: Apdoroti būtina per kiekvieną skrydį, kuriam taikomas dezinsekcijos reikalavimas.

    Tik vienąkart apdoroti per vieną skrydį.

    Vartotojų kategorija (-os)

    Profesionalas

    Pakuočių dydžiai ir pakuočių medžiaga

    Spausdintinė aliumininė (ALU) skardinė, 18 barų – Spausdinta naudojant visas spalvas.

    Baltas dangtelis (vieno purškimo aktuatorius) arba mėlynas dangtelis (kelių purškimų aktuatorius).

    Supakuota kartoninėje dėžėje po 24 vienetus.

    Yra skirtingų skardinės dydžių:

    40 g (34 ml)

    60 g (52 ml)

    100 g (86 ml)

    4.1.1.   Specifinės naudojimo instrukcijos

    Skaitykite borto instrukciją, kurioje nurodyta, kiek skardinių reikia kiekvieno lėktuvo tipo dezinsekcijai.

    Prieš lėktuve naudojant produktą, keleiviams būtina pranešti apie dezinsekcijos procedūrą. Kol atliekama procedūra, keleiviams reikia užmerkti akis ir užsidengti veidus.

    Nepurkšti tiesiai ant odos arba į akis.

    Nepurkšti ant maisto arba arti jo, maisto ruošimo zonų arba maisto įrankių.

    Sutvarkius nusiplauti rankas.

    Neleisti naudoti neįgaliotajam personalui.

    Nuimti dangtelį.

    Laikykite skardinę (-es) vertikaliai, per ištiestą ranką.

    Baltas vieno purškimo dangtelis: spausti ąselę ant purškimo antgalio, kol užsifiksuos. Aerozolinis gaminys išleidžiamas vienu nenutrūkstamu purškimu.

    Mėlynas kelių purškimų dangtelis: spausti ąselę ant purškimo antgalio, kol išsipurkš pakankamas kiekis arba kol produktas visiškai išsipurkš.

    Aerozolinis insekticidas turi būti purškiamas nukreipus aerozolio dozatoriaus antgalį maždaug 45 laipsnių kampu į lėktuvo lubas.

    Purškalas turi būti nukreiptas šiek tiek už naudotojo.

    Vienodai išpurkškite visą zoną.

     

    40 g (34 ml) - Viena skardine galima veiksmingai apdoroti 114 m3 oro tūrio;

     

    60 g (52 ml) - Viena skardine galima veiksmingai apdoroti 171 m3 oro tūrio;

     

    100 g (86 ml) - Viena skardine galima veiksmingai apdoroti 285 m3 oro tūrio.

    Dezinsekcija prieš pakylant

    Ši procedūra atliekama prieš pakylant, kai keleiviai įlaipinami ir durys uždaromos.

    Pilotų kabiną reikia išpurkšti prieš įlipant keleivių salono įgulai.

    Kad dezinsekcija būtų veiksminga, purškiant lėktuvo oro kondicionavimo sistema turi būti išjungta. Keleivių salono įgula turi apdoroti visas galimas vabzdžių prieglaudas, įskaitant tualetus, virtuves ir drabužines, nebent šios zonos buvo išpurkštos kartu su pilotų kabina prieš įlaipinant keleivius.

    Dezinsekcija leidžiantis (purškimas skrydžio metu)

    Pagal PSO rekomendaciją, purškimas prieš skrydį ir leidžiantis yra dviejų dalių dezinsekcijos metodas. Dezinsekcija leidžiantis (purškimas skrendant) yra antroji šio metodo technika, ir ji atliekama leidžiantis, kai lėktuvas pradeda leistis paskirties oro uoste. Oro recirkuliacija turi būti nustatoma normalios tėkmės režimu.

    Liekamojo veiksmingumo nenustatyta.

    Produkto, kurio sudėtyje yra 1R-transfenotrino, negalima naudoti tam pačiam lėktuvui apdoroti ir prieš skrydį, ir skrydžio metu.

    4.1.2.   Specifinės rizikos valdymo priemonės

    Gaminį reikia naudoti tik vieną kartą per vieną skrydį.

    Keleivių salono įgulos narys gali atlikti ne daugiau nei vieną apdorojimo procedūrą per dieną.

    Produkto nenaudokite/nepurkškite tiesiai ant maisto, pašarų ar gėrimų arba šalia jų, taip pat ant paviršių ar buities reikmenų, kurie gali tiesiogiai liestis su maistu, gėrimais.

    Sudėtyje turi 1R-trans-fenotrino (piretroidų), kuris gali būti pavojingas katėms. Naudojant produktą būtina imtis atsargumo priemonių, kai lėktuve yra kačių. Apdorojimo metu kates reikia laikyti atokiai.

    Apdorotą orlaivį reikia valyti tik specialiais gaminiais, kurių kaip skystųjų atliekų nereikia išleisti į kanalizaciją ir vietinius nuotekų valymo įrenginius.

    Valymo įrankiai (šepečiai, šluostės ir t. t.), naudojami lėktuve išpurškus priemone, turi būti šalinami kaip kietosios atliekos ir negali būti panaudoti dar kartą.

    4.1.3.   Kai taikoma, informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir skubios pagalbos priemonės skirtos apsaugoti aplinką

    Pirmosios pagalbos instrukcijos:

    Bendros instrukcijos

    ĮKVĖPUS: Pasireiškus simptomams, skambinkite į APSINUODIJIMŲ TARNYBĄ arba gydytojui.

    PRARIJUS: Pasireiškus simptomams, skambinkite į APSINUODIJIMŲ TARNYBĄ arba gydytojui.

    PATEKUS ANT ODOS: Plaukite muilu ir vandeniu. Pasireiškus simptomams, skambinkite į APSINUODIJIMŲ TARNYBĄ arba gydytojui.

    PATEKUS Į AKIS: PATEKUS Į AKIS: Atsargiai plauti vandeniu kelias minutes. Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis. Pasireiškus simptomams, skambinkite į APSINUODIJIMŲ TARNYBĄ arba gydytojui.

    Piretroidai gali sukelti paresteziją (odos degimo jausmą ir dilgčiojimą be sudirgimo). Jei simptomai išlieka: kreiptis į gydytoją.

    Skubios pagalbos priemonės, skirtos apsaugoti aplinkai avarijos atveju

    Izoliuoti ir surinkti išlietą arba išpiltą produktą nedegiomis adsorbuojančiomis medžiagomis: smėliu, žemėmis, vermikulitu arba diatomitu į atliekų šalinimo statines.

    Pasirūpinti, kad medžiagos nepatektų į kanalizaciją ar vandentakius.

    Nenukreipti vandens srovės į nuotėkio arba išsiliejimo vietą.

    Produkto likučius atsiradus nuotėkiui arba išsiliejus palikti, kad išsigaruotų

    4.1.4.   Kai taikoma, produkto saugaus šalinimo ir pakavimo instrukcijos

    Bendrojoje orlaivio deklaracijoje reikia įrašyti dezinsekcijos procedūros informaciją ir naudotų aerozolio skardinių serijos numerius.

    Tuščias aerozolio skardines reikia išsaugoti ir pateikti oro uosto sveikatos tarnybos patikrai.

    Nepilti produkto į kanalizaciją ir vandentakius.

    Pasirūpinti, kad atliekų tvarkymas būtų atliktas nekeliant pavojaus žmonių sveikatai ir nekenkiant aplinkai: vandeniui, orui, dirvožemiui, augalams ir gyvūnams.

    Perdirbti arba išmesti atliekas laikantis galiojančių įstatymų, geriausia pristatant patvirtintai atliekų surinkimo įmonei.

    Neužteršti atliekomis dirvožemio ir vandens.

    Neišmesti atliekų į aplinką.

    4.1.5.   Kai taikoma, produkto saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

    Žr. naudojimo instrukcijas

    5.   BENDRIEJI NAUDOJIMO NURODYMAI (1)

    5.1.   Naudojimo instrukcijos

    Žr. 4.1.1 skirsnį.

    5.2.   Rizikos valdymo priemonės

    Žr. 4.1.2 skirsnį.

    5.3.   Informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir neatidėliotinos priemonės siekiant apsaugoti aplinką

    Žr. 4.1.3 skirsnį.

    5.4.   Produkto ir jo pakuotės saugaus šalinimo instrukcijos

    Žr. 4.1.4 skirsnį.

    5.5.   Saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

    Laikyti originalioje pakuotėje, vėsioje (žemesnėje nei 40 °C), sausoje ir gerai vėdinamoje vietoje. Saugokite, kad neužšaltų.

    Laikyti apsaugotą nuo tiesioginių saulės spindulių, net kai tuščias.

    Laikymo terminas: 2 metai

    6.   KITA INFORMACIJA


    (1)  Šiame skirsnyje pateiktos naudojimo instrukcijos, rizikos mažinimo priemonės ir kiti naudojimo nurodymai galioja bet kuriam autorizuotam naudojimui.


    2021 3 2   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 71/11


    KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/369

    2021 m. kovo 1 d.

    kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje (ES) 2015/849 nurodytos centrinių registrų sąveikos sistemos techninės specifikacijos ir su ja susijusios procedūros

    (Tekstas svarbus EEE)

    EUROPOS KOMISIJA,

    atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

    atsižvelgdama į 2015 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą (ES) 2015/849 dėl finansų sistemos naudojimo pinigų plovimui ar teroristų finansavimui prevencijos, kuria iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 ir panaikinama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/60/EB bei Komisijos direktyva 2006/70/EB (1), ypač į jos 31a straipsnį,

    kadangi:

    (1)

    valstybės narės privalo per Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2017/1132 (2) 22 straipsnio 1 dalimi įsteigtą Europos centrinę platformą užtikrinti nacionalinių centrinių tikrųjų savininkų registrų sąveiką; tai turėtų būti atliekama laikantis techninių specifikacijų ir procedūrų, nustatytų pagal tos direktyvos 24 straipsnį Komisijos priimtuose įgyvendinimo aktuose. Tačiau atsižvelgiant į tai, kad registrų, kurių sąveika užtikrinama pagal Direktyvą (ES) 2017/1132, ir centrinių tikrųjų savininkų registrų, sukurtų pagal Direktyvą (ES) 2015/849, tikslas, apimtis ir turinys skiriasi, būtina nustatyti ir patvirtinti papildomas technines specifikacijas, priemones ir kitus reikalavimus, kuriais būtų užtikrintos vienodos sistemos įgyvendinimo sąlygos;

    (2)

    šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Pinigų plovimo ir teroristų finansavimo prevencijos komiteto nuomonę,

    PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

    1 straipsnis

    Direktyvos (ES) 2015/849 30 ir 31 straipsniuose nurodytos registrų sąveikos sistemos techninės specifikacijos ir su ja susijusios procedūros nustatomos priede.

    2 straipsnis

    Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

    Priimta Briuselyje 2021 m. kovo 1 d.

    Komisijos vardu

    Pirmininkė

    Ursula VON DER LEYEN


    (1)  OL L 141, 2015 6 5, p. 73.

    (2)  2017 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2017/1132 dėl tam tikrų bendrovių teisės aspektų (OL L 169, 2017 6 30, p. 46).


    PRIEDAS

    kuriame nustatomos 1 straipsnyje nurodytos techninės specifikacijos ir procedūros

    1.   Dalykas

    Tikrųjų savininkų registrų sąveikos sistema (toliau – BORIS) yra decentralizuota sistema, kuria užtikrinama centrinių nacionalinių tikrųjų savininkų registrų ir Europos e. teisingumo portalo (1) sąveika per Europos centrinę platformą (2). BORIS naudojama kaip centrinė paieškos priemonė, suteikianti galimybę pagal Direktyvos (ES) 2015/849 nuostatas gauti visą su tikrąja nuosavybe susijusią informaciją (3).

    2.   Terminų apibrėžtys

    a)

    Registrai – Direktyvos (ES) 2015/849 30 ir 31 straipsniuose nurodyti nacionaliniai centriniai informacijos apie tikruosius savininkus registrai.

    b)

    Kvalifikuoti naudotojai – Direktyvos (ES) 2015/849 30 straipsnio 5 dalies a ir b punktuose ir 31 straipsnio 4 dalies a ir b punktuose nurodyti sistemos BORIS naudotojai.

    c)

    Minimali privalomoji informacija – visuose valstybių narių registruose pateikiamas bendras tokios pat struktūros ir tipo duomenų rinkinys.

    d)

    Papildoma informacija – iš anksto bendrai nustatytas duomenų rinkinys, kuriuo ar kurio dalimi valstybės narės gali nuspręsti dalytis per sistemą BORIS kartu su minimalia privalomąja informacija.

    e)

    Nacionalinis registracijos numeris – tikrųjų savininkų registre pagal nacionalinę teisę įmonei ar kitam teisės subjektui arba patikos fondui ar panašiai struktūrai suteiktas individualus identifikavimo numeris.

    3.   Nacionalinio registracijos numerio, Europos unikalaus atpažinties kodo ir įmonės registracijos numerio sąryšis

    3.1.

    Europos centrinei platformai pateikiami šie tikrųjų savininkų registre saugomi duomenys: nacionalinis registracijos numeris ir, jei tai įmonė, Verslo registrų sąveikos sistemoje (toliau – BRIS) (4) jai suteiktas Europos unikalus atpažinties kodas (toliau – EUID), taip pat įmonės registracijos numeris, jei jis skiriasi nuo nacionalinio registracijos numerio. BRIS sistemoje EUID neturinčioms įmonėms jis suteikiamas remiantis įmonės registracijos numeriu. Kitiems teisės subjektams, patikos fondams ar panašioms struktūroms EUID suteikiamas remiantis nacionaliniu registracijos numeriu.

    3.2.

    BORIS naudotojai gali atlikti įmonių, kitų teisės subjektų, patikos fondų ir panašių struktūrų paiešką naudodami nacionalinį registracijos numerį ir įmonės registracijos numerį, jei šis skiriasi nuo nacionalinio registracijos numerio.

    3.3.

    Valstybės narės gali nuspręsti nepateikti patikos fondams ar panašioms juridinėms struktūroms suteiktų nacionalinių registracijos numerių. Ši nukrypti leidžianti nuostata į tikrųjų savininkų registrą įrašytiems patikos fondams ar panašioms pagal valstybės narės teisę sukurtoms juridinėms struktūroms taikoma tik penkerius metus nuo BORIS veikimo pradžios.

    4.   Ryšio palaikymo būdai

    Registrų sąveika BORIS sistemoje užtikrinama taikant paslaugomis grindžiamus elektroninio ryšio palaikymo būdus, tokius kaip saityno paslaugos.

    Tarp portalo ir platformos ir tarp registro ir platformos palaikomas dvipunktis ryšys.

    5.   Ryšio protokolai

    Ryšiui tarp portalo, platformos ir registrų palaikyti naudojami saugūs interneto protokolai, pavyzdžiui, HTTPS.

    Duomenims ir metaduomenims perduoti naudojami standartiniai ryšio protokolai, pavyzdžiui, SOAP (angl. Simple Object Access Protocol).

    6.   Saugumo standartai

    Palaikant ryšį ir perduodant informaciją per BORIS, be kita ko, taikomos šios techninės informacinių technologijų minimaliųjų saugumo standartų užtikrinimo priemonės:

    a)

    priemonės informacijos konfidencialumui užtikrinti, be kita ko, saugių kanalų (pavyzdžiui, HTTPS) naudojimas;

    b)

    priemonės duomenų, kuriais keičiamasi, vientisumui užtikrinti;

    c)

    priemonės per BORIS sistemą siunčiamos informacijos kilmės neginčijamumui ir informacijos gavimo neginčijamumui užtikrinti;

    d)

    priemonės, skirtos užtikrinti, kad saugumo įvykiai būtų registruojami laikantis pripažintų tarptautinių rekomendacijų dėl informacinių technologijų saugumo standartų;

    e)

    priemonės, skirtos užtikrinti, kad būtų nustatomas visų kvalifikuotų naudotojų tapatumas ir kad jiems būtų suteikiami reikiami leidimai, ir priemonės BORIS sistemoje prie portalo, platformos ar registrų prijungtų sistemų tapatumui patikrinti;

    f)

    prireikus priemonės, kuriomis apsisaugoma nuo automatinių paieškų ir registrų duomenų kopijavimo, pavyzdžiui, paieškos rezultatų, kurie gali būti pateikti iš kiekvieno registro, skaičiaus apribojimas ir CAPTCHA (5) funkcijos naudojimas.

    7.   Duomenys, kuriais keičiamasi BORIS sistemoje

    7.1.

    Nacionaliniuose registruose saugoma su įmone ar kitu teisės subjektu arba patikos fondu ar panašios rūšies juridine struktūra susijusi informacija vadinama BO įrašu. BO įrašą, be kita ko, sudaro atitinkamo subjekto arba struktūros profilio duomenys, to subjekto arba struktūros tikrojo savininko arba savininkų tapatybės duomenys, taip pat duomenys apie tų savininkų turimas naudos teises.

    7.2.

    Įmonės ar kito teisės subjekto, taip pat patikos fondo ar panašios struktūros profilio duomenys apima pavadinimą, teisinę formą, registracijos adresą ir nacionalinį registracijos numerį, jei toks suteiktas.

    7.3.

    Kiekviena valstybė narė gali į minimalią privalomąją informaciją įtraukti papildomą informaciją. Minimalią privalomąją informaciją apie tikrąjį savininką ir jo turimas naudos teises sudaro Direktyvos (ES) 2015/849 30 straipsnio 5 dalies antroje pastraipoje ir 31 straipsnio 4 dalies antroje pastraipoje nurodyti duomenys. Papildoma informacija apie tikrojo savininko tapatybę apima bent gimimo datą arba kontaktinius duomenis, kaip nustatyta 30 straipsnio 5 dalies paskutiniame sakinyje ir 31 straipsnio 4 dalies trečioje pastraipoje. BO įrašo duomenys modeliuojami remiantis nustatytomis sąsajos specifikacijomis.

    7.4.

    Keitimosi informacija procesas apima ir sistemai veikti būtinus pranešimus, kaip antai pranešimus, susijusius su gavimo patvirtinimu, registravimu ir ataskaitų teikimu.

    8.   Standartinio pranešimo formato struktūra

    Keitimuisi informacija tarp registrų, platformos ir portalo naudojami standartiniai duomenų struktūrizavimo metodai ir standartinis pranešimo formatas, pavyzdžiui, XML (6).

    9.   Į platformą siunčiami duomenys

    9.1.

    Pagal sąveikumo reikalavimus kiekvieno registro teikiamos paslaugos turi būti suvienodintos ir pagrįstos ta pačia sąsaja, kad būtų sudarytos sąlygos užklausas teikiančiai taikomajai programai, kaip antai platformai, sąveikauti tik su vienos rūšies sąsaja, per kurią būtų pateikiamas bendras duomenų elementų rinkinys. Naudodamos atitikmenų lenteles ar taikydamos panašius techninius sprendimus, valstybės narės suderina savo vidaus duomenų struktūrą taip, kad būtų įvykdyti Komisijos nustatyti sąsajos specifikacijų reikalavimai.

    9.2.

    Kad platforma atliktų savo funkcijas, į ją siunčiami šie duomenys:

    a)

    prie platformos prijungtų sistemų identifikavimo duomenys. Tai gali būti URL adresai arba kiti unikalūs kiekvienos sistemos identifikavimo BORIS sistemoje numeriai ar kodai;

    b)

    visi kiti operaciniai duomenys, būtini siekiant platformoje užtikrinti tinkamą ir veiksmingą paieškos paslaugos veikimą ir registrų bei platformos sąveikumą. Tai gali būti kodų sąrašai, baziniai duomenys, glosarijai ir susiję tokių metaduomenų vertimai, taip pat registravimo ir ataskaitų teikimo duomenys.

    9.3.

    Duomenys ir metaduomenys platformoje tvarkomi ir saugomi laikantis 5 skirsnyje nustatytų saugumo standartų.

    10.   Sistemos veikimo metodai ir platformoje teikiamos informacinių technologijų paslaugos

    10.1.

    Informacijos platinimo ir keitimosi ja tikslais sistema grindžiama šiuo techniniu veikimo metodu:

    Image 1

    10.2.

    Kad pranešimus būtų galima teikti atitinkamomis kalbomis, Europos e. teisingumo portale pateikiami bazinių duomenų artefaktai, kaip antai kodų sąrašai, kontroliniai žodynai ir glosarijai. Prireikus jie išverčiami į oficialiąsias Sąjungos kalbas. Kai įmanoma, naudojami pripažinti standartai ir standartizuoti pranešimai.

    10.3.

    Komisija valstybėms narėms pateikia išsamesnės informacijos apie techninį veikimo metodą ir platformoje teikiamų informacinių technologijų paslaugų įgyvendinimą.

    11.   Paieškos kriterijai

    11.1.

    Vykdant paiešką pasirenkama bent viena šalis.

    11.2.

    Atliekant paiešką portale naudojami šie suderinti kriterijai:

    a)

    ieškant įmonių ar kitų teisės subjektų, patikos fondų ar panašių struktūrų:

    i)

    teisės subjekto ar struktūros pavadinimas;

    ii)

    nacionalinis registracijos numeris.

    i ir ii papunkčiuose nurodyti paieškos kriterijai gali būti naudojami atskirai;

    b)

    ieškant tikrųjų savininkų (fizinių asmenų):

    i)

    tikrojo savininko vardas ir pavardė;

    ii)

    tikrojo savininko gimimo data.

    i ir ii papunkčiuose nurodyti paieškos kriterijai naudojami kartu.

    11.3.

    Portale gali būti užtikrinta galimybė naudoti ir daugiau paieškos kriterijų.

    12.   Mokėjimo būdai ir registracija internetu

    12.1.

    Tais atvejais, kai valstybės narės ima mokesčius už tam tikrus portale per BORIS sistemą prieinamus duomenis, naudotojams sistemoje suteikiama galimybė už tuos duomenis sumokėti paplitusiais mokėjimo internetu būdais, pavyzdžiui, kredito ir debeto kortelėmis.

    12.2.

    Vadovaujantis Direktyvos (ES) 2015/849 30 straipsnio 5a dalimi ir 31 straipsnio 4a dalimi, BORIS sistemoje įdiegiamos priemonės, suteikiančios galimybę registruotis internetu.

    13.   Galimybė naudotis paslaugomis

    13.1.

    Paslaugomis galima naudotis visą parą kasdien; BORIS sistemos prieinamumo rodiklis turi būti bent 98 %, išskyrus planinės techninės priežiūros laikotarpius.

    13.2.

    Apie techninės priežiūros darbus valstybės narės Komisijai praneša toliau nurodyta tvarka:

    a)

    apie techninės priežiūros darbus, dėl kurių paslaugomis gali būti neįmanoma naudotis iki 4 valandų – prieš 5 darbo dienas;

    b)

    apie techninės priežiūros darbus, dėl kurių paslaugomis gali būti neįmanoma naudotis iki 12 valandų – prieš 10 darbo dienų;

    c)

    apie kompiuterių patalpų infrastruktūros techninės priežiūros darbus, dėl kurių paslaugomis gali būti neįmanoma naudotis iki 6 dienų per metus – prieš 30 darbo dienų.

    Techninės priežiūros darbai kiek įmanoma planuojami ne darbo valandomis (19.00–8.00 val. Vidurio Europos laiku).

    13.3.

    Jei priežiūros darbus valstybės narės atlieka kiekvieną savaitę tuo pačiu metu, jos Komisijai nurodo tokiems kassavaitiniams darbams numatytą savaitės dieną ir laiką. Nepažeidžiant antros dalies a–c punktuose nustatytų pareigų, tais atvejais, kai prie valstybių narių sistemų tampa neįmanoma prisijungti tokiu iš anksto nustatytu laiku, jos neprivalo apie tai pranešti Komisijai.

    13.4.

    Tais atvejais, kai dėl netikėto techninio gedimo prie valstybių narių sistemų neįmanoma prisijungti ilgiau nei pusvalandį, jos nedelsdamos darbo valandomis (9.00–16.00 val. Vidurio Europos laiku) praneša Komisijai apie šios galimybės nebuvimą, ir, jei žino, nurodo numatomą laiką, kada vėl bus galima naudotis paslauga.

    13.5.

    Įvykus netikėtam centrinės platformos arba portalo gedimui, Komisija nedelsdama darbo valandomis (9.00–16.00 val. Vidurio Europos laiku) praneša valstybėms narėms apie tai, kad prie platformos arba portalo neįmanoma prisijungti, ir, jei žino, nurodo numatomą laiką, kada vėl bus galima naudotis paslauga.

    14.   Transkripcijos ir transliteracijos taisyklės

    Kiekviena valstybė narė jai adresuotas paieškos užklausas ir pateikiamus rezultatus transkribuoja ir transliteruoja pagal savo nacionalinius standartus.


    (1)  Toliau – portalas.

    (2)  Europos centrinė platforma (toliau – platforma) yra įsteigta 2017 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2017/1132 dėl tam tikrų bendrovių teisės aspektų (OL L 169, 2017 6 30, p. 46) 22 straipsnio 1 dalimi.

    (3)  Tuo neapribojamos papildomos funkcijos, kurias BORIS galėtų atlikti ateityje.

    (4)  2017 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2017/1132 dėl tam tikrų bendrovių teisės aspektų 16 straipsnio 1 dalis ir 2015 m. birželio 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/884, kuriuo nustatomos techninės specifikacijos ir procedūros, reikalingos pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2009/101/EB sukurtai registrų sąveikos sistemai, priedo 8 straipsnis.

    (5)  Saugos kodas (angl. Completely Automated Public Turing test to tell Computers and Humans Apart).

    (6)  Išplėstinė ženklinimo kalba (angl. Extensible Markup Language).


    2021 3 2   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 71/18


    KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/370

    2021 m. kovo 1 d.

    kuriuo nustatomas reikalavimas registruoti importuojamus Indijos ir Indonezijos kilmės plokščius šaltai valcuotus nerūdijančiojo plieno produktus

    EUROPOS KOMISIJA,

    atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

    atsižvelgdama į 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 14 straipsnio 5 dalį,

    informavusi valstybes nares,

    kadangi:

    (1)

    Europos Komisija (toliau – Komisija), gavusi skundą, kurį gamintojų, kurie pagamina daugiau nei 25 % visų plokščių šaltai valcuotų nerūdijančiojo plieno produktų Sąjungoje, vardu 2020 m. rugpjūčio 17 d. pateikė Europos plieno asociacija (EUROFER) (toliau – skundo pateikėjas), 2020 m. rugsėjo 30 d.Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtu pranešimu (2) (toliau – pranešimas apie inicijavimą) pranešė apie inicijuojamą antidempingo tyrimą dėl į Sąjungą importuojamų Indijos ir Indonezijos kilmės plokščių šaltai valcuotų nerūdijančiojo plieno produktų (toliau – antidempingo tyrimas).

    1.   REGISTRUOTINAS PRODUKTAS

    (2)

    Registruotinas produktas (toliau – nagrinėjamasis produktas) – Indijos ir Indonezijos (toliau – nagrinėjamosios šalys) kilmės plokšti valcavimo produktai iš nerūdijančiojo plieno, po šaltojo valcavimo toliau neapdoroti. Šie produktai šiuo metu klasifikuojami priskiriant KN kodus 7219 31 00, 7219 32 10, 7219 32 90, 7219 33 10, 7219 33 90, 7219 34 10, 7219 34 90, 7219 35 10, 7219 35 90, 7219 90 20, 7219 90 80, 7220 20 21, 7220 20 29, 7220 20 41, 7220 20 49, 7220 20 81, 7220 20 89, 7220 90 20 ir 7220 90 80. KN kodai pateikiami tik kaip informacija.

    2.   PRAŠYMAS

    (3)

    2020 m. gruodžio 21 d. skundo pateikėjas pagal pagrindinio reglamento 14 straipsnio 5 dalį pateikė prašymą registruoti importuojamus produktus, kuriuo papildomai pagrindė skunde pateiktą savo prašymą registruoti importuojamus produktus. Skundo pateikėjas prašė nustatyti reikalavimą registruoti importuojamą nagrinėjamąjį produktą, kad jam priemones būtų galima taikyti atgaline data nuo šios registracijos dienos.

    (4)

    Reaguodamas į prašymą, pastabų pateikė vienas abiejose nagrinėjamosiose šalyse veikiantis eksportuojantis gamintojas „Jindal Group“.

    3.   REGISTRACIJOS PAGRINDAS

    (5)

    Pagal pagrindinio reglamento 14 straipsnio 5 dalį Komisija gali nurodyti muitinėms imtis reikiamų veiksmų importuojamam produktui registruoti, kad priemones šiam importuojamam produktui būtų galima taikyti nuo šios registracijos dienos, jei įvykdytos visos pagrindiniame reglamente nustatytos sąlygos. Reikalavimas registruoti importuojamą produktą gali būti nustatomas, kai Sąjungos pramonė pateikia prašymą, kuriame yra pakankamai įrodymų tokiems veiksmams pagrįsti.

    (6)

    Skundo pateikėjas teigė, kad, remiantis naujausiais turimais statistiniais duomenimis, inicijavus tyrimą labai išaugo importas, o tai galėjo labai sumažinti taisomąjį galimų galutinių muitų poveikį. Be to, skundo pateikėjas teigė, kad, atsižvelgiant į anksčiau vykdytą nagrinėjamojo produkto dempingą ir daugybę nustatytų priemonių bei pradėtų tyrimų, importuotojai žinojo arba turėjo žinoti apie nagrinėjamųjų šalių vykdomą dempingą.

    (7)

    Komisija išnagrinėjo prašymą atsižvelgdama į pagrindinio reglamento 10 straipsnio 4 dalį. Komisija patikrino, ar importuotojai žinojo arba turėjo žinoti apie dempingą, dempingo mastą ir įtariamą ar nustatytą žalą. Ji taip pat nagrinėjo, ar buvo tolesnis žymus importo augimas, kuris dėl jo laikotarpio, apimties ir kitų aplinkybių galėjo gerokai sumažinti taisomąjį galimo galutinio antidempingo muito poveikį.

    3.1.   Importuotojų informuotumas apie dempingą, jo mastą ir įtariamą žalą

    (8)

    Šiuo etapu Komisija turi pakankamai įrodymų, kad nagrinėjamasis produktas iš Indijos ir Indonezijos importuojamas dempingo kaina. Skunde pateikta pakankamai dempingo įrodymų, grindžiamų nagrinėjamojo produkto taip nustatytos normaliosios vertės palyginimu su pardavimo eksportui į Sąjungą kaina (gamintojo kaina EXW sąlygomis). Apskritai, atsižvelgiant į įtariamą 48,8 % Indijos ir 15,6–34,4 % Indonezijos dempingo skirtumų mastą, tokiais įrodymais pakankamai pagrindžiamas faktas, kad eksportuojantys gamintojai vykdo dempingą.

    (9)

    Skunde taip pat pateikta pakankamai įtariamos žalos Sąjungos pramonei įrodymų, įskaitant neigiamą Sąjungos pramonės pagrindinių veiklos rezultatų rodiklių raidą.

    (10)

    Ši informacija buvo pateikta ir nekonfidencialioje skundo versijoje, ir 2020 m. rugsėjo 30 d. paskelbtame pranešime apie šio tyrimo inicijavimą. Pranešimą apie inicijavimą paskelbus Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje jis tapo viešai prieinamas visiems importuotojams. Be to, importuotojai, kaip tyrimo suinteresuotosios šalys, gali susipažinti su nekonfidencialia skundo versija ir nekonfidencialia byla. Todėl Komisija mano, kad tuo remdamiesi importuotojai žinojo arba turėjo žinoti apie dempingą, jo mastą ir įtariamą žalą.

    (11)

    Taigi Komisija padarė išvadą, kad pirmasis reikalavimo registruoti kriterijus yra įvykdytas.

    3.2.   Tolesnis žymus importo augimas

    (12)

    Komisija išnagrinėjo šį kriterijų remdamasi tiriamojo produkto importo iš nagrinėjamųjų šalių statistiniais duomenimis, pateiktais duomenų bazėje „Surveillance 2“. Siekdama įvertinti, ar nuo tyrimo pradžios importas toliau žymiai didėjo, Komisija pirmiausia nustatė lygintinus laikotarpius. Viena vertus, ji įvertino importo iš Indijos ir Indonezijos duomenis po antidempingo tyrimo inicijavimo (t. y. kada importuotojai žinojo arba turėjo žinoti apie dempingą) iki paskutinio laikotarpio, t. y. nuo 2020 m. spalio mėn. iki 2021 m. sausio mėn. Kita vertus, Komisija apskaičiavo to paties laikotarpio importą iš Indijos ir Indonezijos per tiriamąjį laikotarpį (toliau – TL), t. y. nuo 2019 m. spalio mėn. iki 2020 m. sausio mėn.) ir vidutinę mėnesinę importo apimtį per visą TL.

    (13)

    Iš palyginimo matyti, kad vidutinė mėnesinė importo iš Indijos ir Indonezijos apimties raida buvo tokia:

    1 lentelė

    Importo iš nagrinėjamųjų šalių apimtis (tonomis)

    Importo apimtis (mėnesio vidurkis)

    Tiriamasis laikotarpis (2019 m. liepos mėn. – 2020 m. birželio mėn.)

    2019 m. spalio mėn. – 2020 m. sausio mėn.

    Po inicijavimo (2020 m. spalio mėn. – 2021 m. sausio mėn.)

    Delta

    Laikotarpis po inicijavimo, palyginti su tiriamuoju laikotarpiu (%)

    Laikotarpis po inicijavimo, palyginti su laikotarpiu 2019 m. spalio mėn. – 2020 m. sausio mėn. (%)

    Indija

    8 984

    10 918

    6 321

    – 30

    – 42

    Indonezija

    7 622

    7 432

    13 048

    71

    76

    Nagrinėjamosios šalys

    16 606

    18 350

    19 370

    17

    6

    (14)

    Remdamasi šiais statistiniais duomenimis Komisija nustatė, kad vidutinė mėnesinė plokščių šaltai valcuotų nerūdijančiojo plieno produktų importo iš nagrinėjamųjų šalių apimtis laikotarpiu nuo 2020 m. spalio mėn. iki 2021 m. sausio mėn., t. y. inicijavus antidempingo bylą, buvo 17 % didesnė už vidutinį mėnesinį importą per TL ir 6 % didesnė nei tuo pačiu praėjusių metų laikotarpiu.

    (15)

    „Jindal Group“ tvirtino, kad registracijai skirta analizė turėjo būti grindžiama laikotarpiu po antidempingo tyrimo inicijavimo, o EUROFER pateikė laikotarpio po TL duomenis. „Jindal Group“ tvirtino, kad skundo pateikėjo pateiktoje medžiagoje nebuvo įrodytas tolesnis žymus importo augimas po antidempingo tyrimo inicijavimo ir kad iš Eurostato duomenų matyti, kad 2020 m. spalio mėn. importas iš Indijos sumažėjo, palyginti su TL (t. y. 8 650 tonų 2020 m. spalio mėn., palyginti su 9 058 tonomis mėnesio vidurkiu per TL). „Jindal Group“ teigimu, importo iš Indonezijos apimtis buvo koncentruota pirmąjį kiekvieno ketvirčio mėnesį ir 2020 m. spalio mėn., palyginti su 2020 m. balandžio ir liepos mėn., sumažėjo (t. y. 2020 m. spalio mėn. – 21 532 tonos, 2020 m. balandžio mėn. – 22 299 tonos, o 2020 m. liepos mėn. – 26 787 tonos). Todėl „Jindal Group“ padarė išvadą, kad importas nepadidėjo, todėl šis kriterijus nebuvo įvykdytas.

    (16)

    Komisija iš pradžių pažymi, kad skundo pateikėjas pateikė tiriamojo laikotarpio, 2020 m. trečiojo ketvirčio ir laikotarpio po inicijavimo, t. y. iki 2020 m. spalio mėn., importo statistinius duomenis. „Jindal Group“ taip pat pateikė tų pačių laikotarpių, kurie baigėsi 2020 m. spalio mėn., duomenis. Komisijos analizė grindžiama naujausiais duomenimis iki 2021 m. sausio mėn., kaip nurodyta 1 lentelėje. Kaip paaiškinta (12) konstatuojamojoje dalyje, atitinkamas laikotarpio po TL mėnesinis vidutinis importas laikotarpiu nuo 2020 m. spalio mėn. iki 2021 m. sausio mėn. buvo palygintas su 2019 m. spalio mėn. – 2020 m. sausio mėn. laikotarpio mėnesiniu vidutiniu importu, taip pat su vidutine mėnesine importo apimtimi per visą TL. Atliekant šį vertinimą neatsižvelgta į laikotarpį nuo TL iki tyrimo inicijavimo, t. y. 2020 m. trečiąjį ketvirtį. Iš Komisijos bendrai vertintų susijusių nagrinėjamųjų šalių duomenų matyti, kad po tyrimo inicijavimo importas toliau labai padidėjo, palyginti su tiriamuoju laikotarpiu ir atitinkamu TL laikotarpiu. Nustatyta, kad, atsižvelgiant į naujesnius Komisijos turimus duomenis, „Jindal Group“ tvirtinimas, kad po inicijavimo importas iš Indijos ir Indonezijos toliau žymiai nepadidėjo, buvo neteisingas. „Jindal Group“ tvirtinimas, kad importas iš Indonezijos buvo koncentruotas pirmąjį kiekvieno ketvirčio mėnesį, nekeičia išvados, kad, remiantis atitinkamais importo duomenimis, importas iš nagrinėjamųjų šalių toliau labai padidėjo. Tikėtina, kad ši importo koncentracija susijusi su apsaugos muitais neapmuitinamos tarifinės kvotos (toliau – tarifinė kvota) taikymu pagal apsaugos priemones, taikomas tam tikriems plieno produktams (toliau – apsaugos priemonės) (3), kai kiekvieno ketvirčio pradžioje pradėjus naudoti naujas apsaugos muitais neapmuitinamas tarifines kvotas paprastai padidėja importo apimtis pradiniuose ketvirčių etapuose. Todėl „Jindal Group“ tvirtinimai buvo atmesti.

    (17)

    Skundo pateikėjas teigė, kad importas iš nagrinėjamųjų šalių padidėjo dėl liberalizuotų tarifinių kvotų nagrinėjamajam produktui po to, kai buvo peržiūrėtos apsaugos priemonės (4), ir kad dėl tarifinių kvotų pakeitimų, padarytų Jungtinei Karalystei išstojus iš Europos Sąjungos, importas iš nagrinėjamųjų šalių dar labiau padidės, o tai darys papildomą žalą (5). Skundo pateikėjas teigė, kad dėl to kitoms šalims skirta kvota bus padidinta daugiau kaip 13 000 tonų ir kad šis padidinimas suteiks galimybę Indonezijai toliau didinti eksportą į ES. „Jindal Group“ atmetė šį tvirtinimą kaip nepagrįstą ir spekuliatyvų. Tuo pat metu „Jindal Group“ tvirtino, kad tolesnis apsaugos priemonių liberalizavimas lėmė tik importo iš kitų trečiųjų šalių, išskyrus nagrinėjamąsias šalis, padidėjimą.

    (18)

    Tarifinių kvotų, taikomų dėl apsaugos priemonių, dydžio koregavimas Jungtinei Karalystei pasitraukus iš Europos Sąjungos lėmė mažesnes konkrečioms šalims skirtas kvotas, kartu padidinta kvota kitoms šalims. Nors Indija turi jai skirtą kvotą, Indonezija privalo importuoti pagal bendrąją kvotą, kuria dalijamasi su kitomis šalimis. Nuo tada, kai įsigaliojo apsaugos priemonės, Indonezija nuosekliai naudoja didelę bendrosios kvotos dalį, o 2021 m. sausio mėn. importas (t. y. beveik 30 000 tonų iš 2021 m. 1 ketvirčio bendrosios kvotos (46 536 tonos)) parodė, kad importas iš Indonezijos toliau didėjo. Taigi Jungtinės Karalystės pasitraukimas lėmė ne tik importo iš kitų trečiųjų šalių, išskyrus nagrinėjamąsias šalis, padidėjimą, kaip teigė „Jindal Group“. Todėl turimi įrodymai patvirtina skundo pateikėjo tvirtinimą, kad po kvotos koregavimo Jungtinei Karalystei išstojus iš Europos Sąjungos importas iš Indonezijos veikiausiai toliau didės.

    (19)

    Atsižvelgdama į tai, kas išdėstyta, Komisija padarė išvadą, kad antrasis registracijos kriterijus yra įvykdytas.

    3.3.   Taisomojo muito poveikio mažinimas

    (20)

    Komisija turi pakankamai įrodymų, kad dėl toliau didėjančio importo iš Indijos ir Indonezijos toliau mažėjančiomis kainomis būtų padaryta papildomos žalos, todėl gali būti labai sumažintas galimų galutinių antidempingo muitų taisomasis poveikis.

    (21)

    Kaip nustatyta 3.2 skirsnyje, yra pakankamai įrodymų, kad laikotarpiu po tyrimo inicijavimo žymiai bendrai išaugo nagrinėjamojo produkto importas.

    (22)

    Be to, yra įrodymų, kad remiantis duomenų baze „Surveillance 2“ nagrinėjamojo produkto importo kainos linkusios mažėti. Vidutinė importo iš nagrinėjamųjų šalių kaina eurais sumažėjo vidutiniškai 12 %, palyginti su laikotarpiu nuo 2020 m. spalio mėn. iki 2021 m. sausio mėn. ir tuo pačiu praėjusių metų laikotarpiu, ir 10 proc„ palyginti su tiriamojo laikotarpio mėnesio vidurkiu, kaip parodyta 2 lentelėje.

    2 lentelė

    Importo iš nagrinėjamųjų šalių kainos (EUR/t)

    Vidutinė importo kaina

    Tiriamasis laikotarpis (2019 m. liepos mėn. – 2020 m. birželio mėn.)

    2019 m. spalio mėn. – 2020 m. sausio mėn.

    Po inicijavimo (2020 m. spalio mėn. – 2021 m. sausio mėn.)

    Kainų sumažėjimas (%). Laikotarpis po inicijavimo, palyginti su tiriamuoju laikotarpiu

    Kainos sumažėjimas (%). Laikotarpis po inicijavimo, palyginti su 2019 m. spalio mėn. – 2020 m. sausio mėn.

    Indija

    2 076

    2 122

    1 898

    – 9

    – 11

    Indonezija

    1 972

    2 007

    1 780

    – 10

    – 11

    Nagrinėjamosios šalys

    2 028

    2 075

    1 818

    – 10

    – 12

    (23)

    Skundo pateikėjas teigė, kad padidėjęs importas sutapo su žaliavų, ypač nikelio ir ferochromo, sąnaudų padidėjimu, kurių rinka tariamai iškraipyta nagrinėjamosiose šalyse, ir dėl to Sąjungos pramonei toliau darytas spaudimas kainoms. „Jindal Group“ nesutiko su tokiu ferochromo kainos padidėjimu ir teigė, kad nikelio kainų padidėjimas negalėjo padaryti žalos dėl jų cikliškumo.

    (24)

    Po to, kai nuo 2020 m. pirmojo ketvirčio ferochromo kaina padidėjo daugiau kaip 10 %, per paskutinius tris 2020 m. ketvirčius ji išliko stabili, o 2021 m. padidėjo 3 % Nikelio kaina Londono metalų biržoje nuo tiriamojo laikotarpio pabaigos padidėjo maždaug 40 % Nors ankstesnė nikelio kaina buvo nepastovi, „Jindal Group“ nepateikė jokių aiškių cikliškumo įrodymų. Komisija iš tiesų pastebėjo, kad žaliavų kainos padidėjo nuo tada, kai pradėtas tyrimas, dėl to Sąjungos pramonės kainos buvo toliau smukdomos, nes dėl importo mažomis kainomis iš nagrinėjamųjų šalių šio kainų padidėjimo nebuvo galima įtraukti į nagrinėjamojo produkto kainą. Tokį kainų smukdymą taip pat įrodo skundo pateikėjo duomenys apie Sąjungos pramonės pajamų neatskaičius palūkanų, nusidėvėjimo ir amortizacijos (EBITDA) sumažėjimą.

    (25)

    Be to, skundo pateikėjas nurodė, kad importuotojai kaupia nagrinėjamojo produkto atsargas, dėl kurių Sąjungos pramonei gali būti padaryta papildomos žalos, ypač atsižvelgiant į didėjančias žaliavų kainas, ir tikėtina, kad jos labai sumažins bet kokio taikytino antidempingo muito taisomąjį poveikį.

    (26)

    Be to, „Jindal Group“ tvirtino, kad prašyme registruoti importuojamus produktus neatsižvelgta į dėl COVID-19 pandemijos sumažėjusią paklausą.

    (27)

    Komisija pažymi, kad šis argumentas yra susijęs su priežastinio ryšio ir priskyrimo aplinkybėmis, kurios nėra tiesiogiai susijusios atliekant importo registracijos analizę pagal pagrindinio reglamento 10 straipsnio 4 dalį. Bet kuriuo atveju Komisija mano, kad bet kokia dėl pandemijos sumažėjusi paklausa reiškė, kad padidėjus importo mažesnėmis kainomis apimčiai Sąjungos pramonės padėtis galėtų tik objektyviai dar labiau pablogėti, todėl veikiausiai dar labiau sumažėtų galutinių muitų taisomasis poveikis. Todėl šis argumentas buvo atmestas.

    (28)

    Todėl tikėtina, kad toks tolesnis importo augimas po tyrimo inicijavimo, atsižvelgiant į tokio importo laiką, apimtį ir kitas aplinkybes, pvz., eksportuojančių gamintojų kainodaros politiką, didėjančias žaliavų sąnaudas ir tai, kad importuotojai kaupia nagrinėjamojo produkto atsargas, gerokai sumažins bet kokio galutinio muito taisomąjį poveikį, nebent toks muitas būtų taikomas atgaline data.

    (29)

    Taigi Komisija padarė išvadą, kad trečiasis registracijos kriterijus taip pat yra įvykdytas.

    4.   PROCEDŪRA

    (30)

    Komisija padarė išvadą, kad yra pakankamai įrodymų, pagrindžiančių nagrinėjamojo produkto importo registraciją pagal pagrindinio reglamento 14 straipsnio 5 dalį.

    (31)

    Visos suinteresuotosios šalys raginamos raštu pareikšti savo nuomonę ir pateikti patvirtinamuosius dokumentus. Komisija gali išklausyti suinteresuotąsias šalis, jei jos raštu pateikia prašymą ir nurodo svarbias priežastis, dėl kurių jas reikėtų išklausyti.

    5.   REGISTRACIJA

    (32)

    Remiantis pagrindinio reglamento 14 straipsnio 5 dalimi, turėtų būti nustatytas reikalavimas registruoti importuojamą nagrinėjamąjį produktą siekiant užtikrinti, kad, jeigu atlikus tyrimus būtų nustatyta faktų, dėl kurių būtų nustatyti antidempingo muitai, juos, jeigu tenkinamos būtinos sąlygos, registruotam importuojamam produktui pagal taikytinas teisės nuostatas būtų galima taikyti atgaline data.

    (33)

    Visi būsimi mokėtini muitai priklausys nuo antidempingo tyrimo išvadų.

    (34)

    Skunde, kuriuo prašoma inicijuoti antidempingo tyrimą, pateikti įtarimai, kad apskaičiuotas Indijos dempingo skirtumas yra 48,8 %, Indonezijos – 15,6–34,4 %, o su nagrinėjamuoju produktu susijusios žalos pašalinimo lygis yra – 33,9 % Indijai ir 44,1 % Indonezijai. Pagal pagrindinio reglamento 7 straipsnio 2 dalį galimų būsimų mokėtinų muitų suma paprastai būtų nustatoma pagal mažesnį iš minėtų lygių. Tačiau, jei Komisija nustatytų, kad Indija ir (arba) Indonezija atitinka pagrindinio reglamento 7 straipsnio 2a ir 2b dalių sąlygas, t. y. kad dempingo skirtumas galėtų būti laikomas atspindinčiu Sąjungos pramonės patirtą žalą, galimų būsimų mokėtinų muitų už iš šių šalių importuojamą produktą suma galėtų būti nustatyta pagal dempingo skirtumą.

    6.   ASMENS DUOMENŲ TVARKYMAS

    (35)

    Visi su šiuo registravimu susiję surinkti asmens duomenys bus tvarkomi laikantis Reglamento (ES) 2018/1725 (6),

    PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

    1 straipsnis

    1.   Pagal Reglamento (ES) 2016/1036 14 straipsnio 5 dalį muitinėms nurodoma imtis reikiamų veiksmų, kad būtų registruojami importuojami plokšti šaltai valcuoti nerūdijančio plieno produktai, po šaltojo valcavimo toliau neapdoroti. Šie produktai šiuo metu klasifikuojami priskiriant KN kodus 7219 31 00, 7219 32 10, 7219 32 90, 7219 33 10, 7219 33 90, 7219 34 10, 7219 34 90, 7219 35 10, 7219 35 90, 7219 90 20, 7219 90 80, 7220 20 21, 7220 20 29, 7220 20 41, 7220 20 49, 7220 20 81, 7220 20 89, 7220 90 20 ir 7220 90 80 ir yra Indijos ir Indonezijos kilmės.

    2.   Registracija baigiama po devynių mėnesių nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.

    3.   Visos suinteresuotosios šalys raginamos per 21 dieną po šio reglamento paskelbimo raštu pareikšti savo nuomonę, pateikti patvirtinamuosius dokumentus arba pateikti prašymą jas išklausyti.

    2 straipsnis

    Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

    Priimta Briuselyje 2021 m. kovo 1 d.

    Komisijos vardu

    Pirmininkė

    Ursula VON DER LEYEN


    (1)  OL L 176, 2016 6 30, p. 21.

    (2)  OL C 322, 2020 9 30, p. 17.

    (3)  2019 m. sausio 31 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/159, kuriuo tam tikriems importuojamiems plieno produktams nustatomos galutinės apsaugos priemonės (OL L 31, 2019 2 1, p. 27).

    (4)  2020 m. birželio 29 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/894, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/159, kuriuo tam tikriems importuojamiems plieno produktams nustatomos galutinės apsaugos priemonės (OL L 206, 2020 6 30, p. 27).

    (5)  Pranešimas apie tarifinių kvotų, taikomų dėl tam tikriems plieno produktams nustatytų apsaugos priemonių, dydžio koregavimą, nuo 2021 m. sausio 1 d. Jungtinei Karalystei pasitraukus iš Europos Sąjungos (OL C 366, 2020 10 30, p. 36).

    (6)  2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1725 dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB (OL L 295, 2018 11 21, p. 39).


    Klaidų ištaisymas

    2021 3 2   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 71/24


    2020 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2020/2131 dėl tam tikroms prekėms taikomų muitų panaikinimo klaidų ištaisymas

    ( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 430, 2020 m. gruodžio 18 d. )

    3 puslapis, 5 straipsnio 4 dalis:

    yra:

    „4.

    Atitinkamų ekonominės veiklos vykdytojų prašymu atitinkamų valstybių narių nacionalinės muitinės kompensuoja visus sumokėtus muitus, kurie viršijo muitus, pagal šį reglamentą taikomus importui iš Jungtinių Valstijų nuo 2020 m. rugpjūčio 1 d. iki 2020 m. gruodžio 18 d.“,

    turi būti:

    „4.

    Atitinkamų ekonominės veiklos vykdytojų prašymu atitinkamų valstybių narių nacionalinės muitinės kompensuoja visus sumokėtus muitus, kurie viršijo muitus, pagal šį reglamentą taikomus importui nuo 2020 m. rugpjūčio 1 d. iki 2020 m. gruodžio 18 d.“.

    Top