Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2013:011:FULL

Europos Sąjungos oficialusis leidinys, L 11, 2013m. sausis 16d.


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-0723

doi:10.3000/19770723.L_2013.011.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 11

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

56 tomas
2013m. sausio 16d.


Turinys

 

II   Įstatymo galios neturintys teisės aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2013 m. sausio 10 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 21/2013, kuriuo galutinio antidempingo muito, nustatyto Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 791/2011 tam tikriems importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės tinkliniams stiklo pluošto audiniams, taikymo sritis išplečiama tam tikriems iš Taivano ir Tailando siunčiamiems importuojamiems tinkliniams stiklo pluošto audiniams, deklaruojamiems arba nedeklaruojamiems kaip Taivano ir Tailando kilmės

1

 

*

2013 m. sausio 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 22/2013, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką patvirtinama veiklioji medžiaga ciflumetofenas ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas ( 1 )

8

 

 

2013 m. sausio 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 23/2013, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

12

 

 

2013 m. sausio 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 24/2013, kuriuo nustatomi importo muitai grūdų sektoriuje, galiojantys nuo 2013 m. sausio 16 d.

14

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Įstatymo galios neturintys teisės aktai

REGLAMENTAI

16.1.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 11/1


TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 21/2013

2013 m. sausio 10 d.

kuriuo galutinio antidempingo muito, nustatyto Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 791/2011 tam tikriems importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės tinkliniams stiklo pluošto audiniams, taikymo sritis išplečiama tam tikriems iš Taivano ir Tailando siunčiamiems importuojamiems tinkliniams stiklo pluošto audiniams, deklaruojamiems arba nedeklaruojamiems kaip Taivano ir Tailando kilmės

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 13 straipsnį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

1.   PROCEDŪRA

1.1.   Galiojančios priemonės

(1)

Taryba Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 791/2011 (2) (toliau – pradinis reglamentas) nustatė 62,9 % galutinį antidempingo muitą visų kitų bendrovių, išskyrus nurodytąsias to reglamento 1 straipsnio 2 dalyje ir I priede, importuojamiems tam tikriems Kinijos Liaudies Respublikos (toliau – KLR) kilmės tinkliniams stiklo pluošto audiniams. Šios priemonės toliau vadinamos galiojančiomis priemonėmis, o tyrimas, po kurio pradiniu reglamentu buvo nustatytos priemonės, toliau vadinamas pradiniu tyrimu.

1.2.   Prašymas

(2)

2012 m. balandžio 10 d. Europos Komisija (toliau – Komisija) gavo pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnio 3 dalį ir 14 straipsnio 5 dalį pateiktą prašymą atlikti galimo antidempingo priemonių, nustatytų tam tikriems importuojamiems KLR kilmės tinkliniams stiklo pluošto audiniams, vengimo tyrimą ir įpareigoti registruoti tam tikrus importuojamus iš Taivano ir Tailando siunčiamus tinklinius stiklo pluošto audinius, deklaruojamus arba nedeklaruojamus kaip Taivano ir Tailando kilmės.

(3)

Prašymą pateikė keturi Sąjungos tam tikrų tinklinių stiklo pluošto audinių gamintojai: „Saint-Gobain Adfors CZ s.r.o.“, „Tolnatext Fonalfeldolgozo es Muszakiszovet-gyarto Bt.“, „Valmieras Stikla Skiedra AS“ ir „Vitrulan Technical Textiles GmbH“.

(4)

Prašyme pateikta pakankamai prima facie įrodymų, kad nustačius galiojančias priemones labai pasikeitė su eksportu iš KLR, Taivano ir Tailando į Sąjungą susijusios prekybos pobūdis ir kad nėra jokios kitos pakankamai pagrįstos priežasties ar pateisinančios ekonominės aplinkybės, išskyrus galiojančių priemonių nustatymą, kuria būtų galima paaiškinti tokį pokytį. Prekybos pobūdis tariamai pasikeitė dėl to, kad tam tikri KLR kilmės tinkliniai stiklo pluošto audiniai perkraunami Taivane ir Tailande.

(5)

Be to, buvo įrodymų, kad galiojančių priemonių taisomasis poveikis buvo sumažintas ir kiekio, ir kainos požiūriu. Remiantis įrodymais, šis didesnis produkto kiekis iš Taivano ir Tailando buvo importuojamas mažesne kaina, palyginti su nežalinga kaina, kuri nustatyta atlikus pradinį tyrimą.

(6)

Galiausiai pateikta įrodymų, kad buvo vykdomas iš Taivano ir Tailando siunčiamų tinklinių stiklo pluošto audinių kainų dempingas, palyginti su pradinio tyrimo metu nustatyta normaliąja verte.

1.3.   Inicijavimas

(7)

Pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu ir nustačiusi, kad yra pakankamai prima facie įrodymų, pagrindžiančių tyrimo inicijavimą pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnio 3 dalį ir 14 straipsnio 5 dalį, Komisija Reglamentu (ES) Nr. 437/2012 (3) (toliau – inicijavimo reglamentas) inicijavo tyrimą. Remdamasi pagrindinio reglamento 13 straipsnio 3 dalimi ir 14 straipsnio 5 dalimi, Komisija inicijavimo reglamentu taip pat nurodė muitinėms registruoti tam tikrus importuojamus iš Taivano ir Tailando siunčiamus tinklinius stiklo pluošto audinius.

1.4.   Tyrimas

(8)

Komisija KLR, Taivano ir Tailando valdžios institucijoms, šių šalių eksportuojantiems gamintojams, žinomiems susijusiems Sąjungos importuotojams ir Sąjungos pramonei oficialiai pranešė apie tyrimo inicijavimą. Klausimynai buvo išsiųsti žinomiems KLR, Taivano ir Tailando gamintojams ir eksportuotojams, apie kuriuos Komisija sužinojo gavusi prašymą arba apie kuriuos ją informavo Taipėjaus atstovybė ir Tailando Karalystės misija prie Europos Sąjungos. Klausimynai buvo išsiųsti ir prašyme nurodytiems Sąjungos importuotojams. Suinteresuotosioms šalims buvo suteikta galimybė per inicijavimo reglamente nustatytą terminą raštu pareikšti nuomonę ir prašyti būti išklausytoms. Visos šalys buvo informuotos, kad joms nebendradarbiaujant gali būti taikomas pagrindinio reglamento 18 straipsnis ir išvados daromos remiantis turimais faktais.

(9)

Klausimynas dėl muitų apėjimo užkardymo buvo išsiųstas aštuonioms bendrovėms Taivane ir septynioms bendrovėms Tailande. Kai kurios Taivano ir Tailando bendrovės pranešė apie save ir pareiškė nenorinčios būti laikomomis suinteresuotosiomis šalimis, nes jos tiriamojo produkto negamina ir (arba) nieko neeksportuoja į Sąjungą. Likusios žinomos bendrovės iš abiejų nagrinėjamųjų šalių apie save visai nepranešė. Nei viena bendrovė į klausimyną neatsakė. Klausimynas dėl muitų apėjimo užkardymo taip pat buvo išsiųstas 44 bendrovėms KLR. Vis dėlto, nei vienas iš tų KLR eksportuojančių gamintojų nepranešė apie save ir neatsakė į klausimyną. Klausimynai taip pat buvo išsiųsti Sąjungos importuotojams, tačiau nei vienas iš jų nepranešė apie save ir neatsakė į klausimyną.

1.5.   Tiriamasis laikotarpis

(10)

Nagrinėtas laikotarpis nuo 2009 m. sausio 1 d. iki 2012 m. kovo 31 d. (toliau – TL). Buvo surinkti TL duomenys siekiant ištirti, inter alia, tariamą prekybos pobūdžio pokytį. Buvo surinkta išsamesnių duomenų apie ataskaitinį laikotarpį nuo 2011 m. balandžio 1 d. iki 2012 m. kovo 31 d. (toliau – AL), siekiant išnagrinėti galimą galiojančių priemonių taisomojo poveikio mažinimą ir dempingą.

2.   TYRIMO REZULTATAI

2.1.   Bendrosios aplinkybės

(11)

Vadovaujantis pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 dalimi, priemonių vengimas vertintas paeiliui tiriant, ar pasikeitė prekybos tarp KLR, Taivano, Tailando ir Sąjungos pobūdis, ar šis pokytis įvyko dėl praktikos, procesų ar veiklos, kurių negalima paaiškinti jokia kita pakankamai pagrįsta priežastimi arba pateisinančiomis ekonominėmis aplinkybėmis, išskyrus muito nustatymą, ar rasta žalos įrodymų ar įrodymų, kad muito taisomasis poveikis sumažėjo tiriamojo produkto kainos ir (arba) kiekio požiūriu, ir ar rasta dempingo įrodymų atsižvelgiant į pradiniame tyrime nustatytą normaliąją vertę, prireikus vadovaujantis pagrindinio reglamento 2 straipsnio nuostatomis.

2.2.   Nagrinėjamasis produktas ir tiriamasis produktas

(12)

Nagrinėjamasis produktas, kaip apibrėžta atliekant pradinį tyrimą, – tai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės tinkliniai stiklo pluošto audiniai, kurių akutės ilgis ir plotis didesni nei 1,8 mm, o svoris didesnis nei 35 g/m2, išskyrus stiklo pluošto diskus, ir kurių KN kodai šiuo metu yra ex 7019 51 00 ir ex 7019 59 00.

(13)

Tiriamasis produktas, deklaruojamas arba nedeklaruojamas kaip Taivano ir Tailando kilmės, yra toks pat kaip aprašytasis ankstesnėje konstatuojamojoje dalyje, tačiau siunčiamas iš Taivano ir Tailando.

(14)

Atlikus tyrimą nustatyta, kad iš KLR į Sąjungą eksportuojamiems ir iš Taivano ir Tailando į Sąjungą siunčiamiems tinkliniams stiklo pluošto audiniams yra būdingos tos pačios pagrindinės fizinės ir techninės savybės, ir jie turi tą pačią paskirtį, todėl juos reikia laikyti panašiais produktais, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 1 straipsnio 4 dalyje.

2.3.   Bendradarbiavimo lygis ir prekybos apimties nustatymas

(15)

Kaip nurodyta 9 konstatuojamojoje dalyje, nei viena bendrovė neatsakė į klausimyną, t. y. eksportuojantys Taivano gamintojai nebendradarbiavo, todėl nebuvo surengta tikrinamųjų vizitų vietoje. Išvados dėl tam tikrų tinklinių stiklo pluošto audinių importo iš Taivano į Sąjungą ir nagrinėjamojo produkto eksporto iš KLR į Taivaną turėjo būti daromos remiantis faktais, nustatytais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnio 1 dalį. Šiuo atveju bendrai importo iš Taivano į Sąjungą apimčiai nustatyti buvo naudoti COMEXT duomenys, o bendras eksporto iš KLR į Taivaną kiekis buvo nustatytas remiantis Kinijos nacionaliniais statistiniais duomenimis.

(16)

Eksportuojantys Tailando gamintojai taip pat nebendradarbiavo, nes jie neatsakė į klausimyną ir todėl nebuvo surengta tikrinamųjų vizitų vietoje be perspėjimo. Išvados dėl tam tikrų tinklinių stiklo pluošto audinių importo iš Tailando į Sąjungą ir nagrinėjamojo produkto eksporto iš KLR į Tailandą turėjo būti daromos remiantis faktais, nustatytais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnio 1 dalį. Šiuo atveju bendrai importo iš Tailando į Sąjungą apimčiai nustatyti buvo naudoti COMEXT duomenys, o bendras eksporto iš KLR į Tailandą kiekis buvo nustatytas remiantis Kinijos nacionaliniais statistiniais duomenimis.

(17)

Eksportuojantys Kinijos gamintojai nebendradarbiavo. Todėl išvados dėl nagrinėjamojo produkto importo į Sąjungą ir tam tikrų tinklinių stiklo pluošto audinių eksporto iš KLR į Taivaną ir Tailandą turėjo būti daromos remiantis faktais, nustatytais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnio 1 dalį. Bendrai importo iš KLR į Sąjungą apimčiai nustatyti šiuo atveju taip pat naudoti COMEXT duomenys. Bendras eksporto iš KLR į Taivaną ir Tailandą kiekis buvo nustatytas remiantis Kinijos nacionaliniais statistiniais duomenimis.

(18)

Į COMEXT statistinius duomenis apie importo apimtį įtraukta didesnė produktų grupė nei nagrinėjamasis produktas ir tiriamasis produktas. Vis dėlto, remiantis Sąjungos pramonės pateiktais įverčiais, galima nustatyti, kad didelė šio importo apimties dalis yra susijusi su nagrinėjamuoju ir tiriamuoju produktu. Todėl pagal šiuos duomenis galima buvo nustatyti prekybos pobūdžio pokytį.

2.4.   Prekybos pobūdžio pokytis

(19)

2011 m. vasario mėn. (4) nustačius laikinąsias priemones, o 2011 m. rugpjūčio mėn. pradiniame reglamente – galutines priemones, labai sumažėjo nagrinėjamojo produkto importas iš KLR į Sąjungą.

(20)

Bendra tiriamojo produkto eksporto iš Taivano į Sąjungą apimtis 2011 m. gerokai padidėjo, ypač 2011 m. rugpjūčio mėn. nustačius galutines priemones. Remiantis COMEXT duomenimis, eksporto iš Taivano į Sąjungą apimtis 2011 m. antroje pusėje staiga padidėjo, nors ankstesniais metais eksportuojama buvo nedaug. Importo apimtis staiga dar labiau padidėjo 2012 m. sausio–kovo mėn., po to, kai 2011 m. lapkričio mėn. buvo pradėtas muitų apėjimui užkardyti skirtas tyrimas dėl KLR kilmės per Malaiziją siunčiamų tinklinių audinių (5). Tą tendenciją patvirtina ir atitinkami Kinijos statistiniai duomenys apie tinklinių stiklo pluošto audinių eksportą iš KLR į Taivaną.

(21)

Kiek tai susiję su Tailandu, bendra tiriamojo produkto eksporto į Sąjungą apimtis 2011 m. taip pat gerokai padidėjo. Remiantis COMEXT duomenimis, eksporto iš Tailando į Sąjungą apimtis 2011 m. birželio – rugpjūčio mėn. staiga labai padidėjo, nors ankstesniais metais eksportuojama buvo nedaug. Importo apimtis taip pat labai padidėjo 2012 m. sausio–kovo mėn., po to, kai 2011 m. lapkričio mėn. buvo pradėtas muitų apėjimui užkardyti skirtas tyrimas dėl KLR kilmės per Malaiziją siunčiamų tinklinių audinių (6). Tą tendenciją patvirtina ir atitinkami Kinijos statistiniai duomenys apie tinklinių stiklo pluošto audinių eksportą iš KLR į Tailandą.

(22)

1 lentelėje pateikiami tinklinių stiklo pluošto audinių importo iš KLR, Taivano ir Tailando į Sąjungą nuo 2009 m. sausio 1 d. iki 2012 m. kovo 31 d. kiekiai.

1   lentelė

Importo apimtis

(mln. m2)

2009 m.

2010 m.

2011 m.

2011 4 1–2012 3 31

KLR

294,90

383,72

193,07

121,30

Taivanas

1,33

1,03

10,67

17,07

Tailandas

0,66

0,04

10,40

24,11

Šaltinis. COMEXT statistiniai duomenys.

COMEXT duomenys pateikiami kilogramais, nors nagrinėjamasis produktas matuojamas kvadratiniais metrais. Sąjungos pramonė pateikė abiejų atliekant šį tyrimą nagrinėjamų matų, kuriais remiantis lentelėje pateikti duomenys, perskaičiavimo kursą.

(23)

Remiantis nurodytais duomenimis yra aišku, kad importo iš Taivano ir Tailando į Sąjungą apimtis 2009 m. ir 2010 m. buvo nedidelė. Tačiau 2011 m. nustačius priemones importo apimtys staiga padidėjo ir iš dalies iš Sąjungos rinkos išstūmė eksportą iš KLR. Be to, nustačius galiojančias priemones gerokai sumažėjo eksportas iš KLR į Sąjungą (70 %).

(24)

Galima pastebėti, kad tuo pačiu laikotarpiu labai padidėjo tinklinių stiklo pluošto audinių eksportas iš KLR į Taivaną – nuo palyginus nedidelio kiekio 2009 m. (748 000 m2) AL jis pasiekė 14,39 mln. m2.

(25)

2 lentelėje nurodytas tinklinių stiklo pluošto audinių eksportas iš KLR į Taivaną 2009 m. sausio 1 d.–2012 m. kovo 31 d.

2   lentelė

Taivanas

2009 m.

2010 m.

2011 m.

2011 4 1–2012 3 31

Kiekis

(mln. m2)

0,75

2,45

7,58

14,39

Pokytis per metus (%)

 

227

209

90

Indeksas (2009 m. = 100)

100

327

1 011

1 919

Šaltinis. Kinijos statistiniai duomenys.

(26)

Pastebima tokia pati tinklinių stiklo pluošto audinių eksporto iš KLR į Tailandą tendencija. 2009 m. eksporto apimtis siekė tik 1,83 mln. m2, o AL ji šoktelėjo net iki 41,70 mln. m2.

(27)

3 lentelėje nurodytas tinklinių stiklo pluošto audinių eksportas iš KLR į Tailandą 2009 m. sausio 1 d.–2012 m. kovo 31 d.

3   lentelė

Tailandas

2009 m.

2010 m.

2011 m.

2011 4 1–2012 3 31

Kiekis

(mln. m2)

1,83

9,80

25,51

41,70

Pokytis per metus (proc.)

 

436

160

63

Indeksas (2009 m. = 100)

100

535

1 394

2 279

Šaltinis. Kinijos statistiniai duomenys.

(28)

Siekiant nustatyti tam tikrų tinklinių stiklo pluošto audinių prekybos srautų iš KLR į Taivaną ir Tailandą tendenciją, nagrinėti Kinijos statistiniai duomenys, nors turimi duomenys buvo susiję tik su aukštesnio nei nagrinėjamasis produktas lygio produktų grupe. Pagal COMEXT duomenis ir Sąjungos pramonės pateiktus įverčius apie produktų, kurie yra klasifikuojami priskiriant jiems du KN kodus ex 7019 51 00 ir ex 7019 59 00, kiekius, vis dėlto galima nustatyti, kad didžioji Kinijos statistinių duomenų dalis yra susijusi su nagrinėjamuoju produktu. Todėl į tuos duomenis galima atsižvelgti.

(29)

Iš 1–3 lentelėse pateiktų duomenų aiškiai matyti, kad smarkiai sumažėjus tinklinių stiklo pluošto audinių eksportui iš Kinijos į Sąjungą AL labai padidėjo tinklinių stiklo pluošto audinių eksportas iš Kinijos į Taivaną ir Tailandą, ir tada itin išaugo tinklinių stiklo pluošto audinių eksportas iš Taivano ir Tailando į Sąjungą.

(30)

Kadangi Taivano ir Tailando bendrovės nebendradarbiavo, nebuvo galima gauti informacijos apie tai, kiek šiose dviejose šalyse iš tikrųjų pagaminama tiriamojo produkto.

2.5.   Išvados dėl prekybos pobūdžio pokyčio

(31)

2011 m. vasario mėn. nustačius laikinąsias priemones ir 2011 m. rugpjūčio mėn. nustačius galutines priemones, dėl sumažėjusio bendro eksporto iš KLR į Sąjungą ir tuo pačiu metu padidėjusio eksporto iš Taivano ir Tailando į Sąjungą ir iš KLR į Taivaną ir Tailandą, pasikeitė tų šalių tarpusavio prekybos ir tų šalių eksporto į Sąjungą pobūdis.

2.6.   Vengimo pobūdis

(32)

Pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 dalyje reikalaujama, kad prekybos pobūdžio pokytis būtų susijęs su praktika, procesu ar veikla, kurios negalima paaiškinti jokia kita pakankamai pagrįsta priežastimi ar pateisinančiomis ekonominėmis aplinkybėmis, išskyrus muito nustatymą. Prie praktikos, proceso ar veiklos, inter alia, priskiriamas produkto, kuriam taikomos priemonės, siuntimas per trečiąsias šalis.

(33)

Komisija turi įrodymų apie Kinijos operatorių verslo ryšius su Sąjungos importuotojais, patvirtinusiais perkrovą Tailande. Be to, tiriamojo produkto Taivano ir Tailando gamintojų nebendradarbiavimas rodo, kad šiose šalyse vykdoma tinklinių stiklo pluošto audinių perkrova. Be to, staigus importo iš tų dviejų šalių padidėjimas rodo, kad tai įvyko dėl Taivano ir Tailando prekybininkų, atliekančių Kinijos produktų perkrovą į Sąjungą.

(34)

Todėl pasitvirtina, kad Kinijos kilmės produktai perkraunami Taivane ir Tailande.

2.7.   Jokios kitos pakankamai pagrįstos priežasties ar pateisinančių ekonominių aplinkybių, išskyrus antidempingo muito nustatymą, nebuvimas

(35)

Atlikus tyrimą nenustatyta jokių kitų pagrįstų perkrovos priežasčių ar ją pateisinančių ekonominių aplinkybių, išskyrus nagrinėjamajam produktui galiojančių priemonių vengimą. Išskyrus muitą, daugiau nenustatyta nieko, kas kompensuotų tam tikrų KLR kilmės tinklinių stiklo pluošto audinių perkrovos Taivane ir Tailande išlaidas, visų pirma susijusias su transportavimu ir perkrovimu.

2.8.   Antidempingo muito taisomojo poveikio mažinimas

(36)

Siekiant įvertinti, ar nagrinėjamam produktui taikomų galiojančių priemonių taisomasis poveikis tiek kiekiui, tiek kainai sumažėjo dėl importuoto tiriamojo produkto, remtasi COMEXT duomenimis, kurie pripažinti patikimiausiais duomenimis apie nebendradarbiaujančių Taivano ir Tailando bendrovių eksportuotų produktų kiekį ir kainas. Šiuo būdu nustatytos kainos buvo palygintos su žalos pašalinimo lygiu, kuris Sąjungos gamintojams nustatytas pradinio reglamento 74 konstatuojamojoje dalyje.

(37)

Nustatyta, kad importo iš Taivano į Sąjungą apimtis AL labai padidėjo: nuo 1,03 mln. m2 2010 m. iki 17,07 mln. m2.

(38)

Importo iš Tailando į Sąjungą apimtis AL taip pat labai padidėjo: nuo 40 000 m2 2010 m. iki 24,11 mln. m2.

(39)

Palyginus pradiniame reglamente nustatytą žalos pašalinimo lygį ir eksporto kainos svertinį vidurkį (apibrėžtą šiame tyrime atitinkamai Taivanui ir Tailandui ir pakoreguotą atsižvelgiant į sąnaudas po importo ir pradiniame tyrime nustatytą kokybės suderinimą) matyti, kad produktai abiejose šalyse buvo priverstinai parduoti daug mažesne kaina. Todėl padaryta išvada, kad galiojančių priemonių taisomasis poveikis kiekiui ir kainoms buvo sumažintas.

2.9.   Dempingo įrodymai

(40)

Galiausiai, vadovaujantis pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 dalimi, nagrinėta, ar yra įrodymų, kad atsižvelgiant į per pirminį tyrimą nustatytą normaliąją vertę yra vykdomas dempingas.

(41)

Pradiniame reglamente normalioji vertė buvo nustatyta remiantis kainomis Kanadoje, kuri atliekant minėtą tyrimą buvo pasirinkta kaip tinkama rinkos ekonomikos šalis, panaši į KLR. Remiantis pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 dalimi buvo nutarta, kad reikėtų naudoti per pradinį tyrimą nustatytą normaliąją vertę.

(42)

Atitinkamai Taivano ir Tailando eksporto kainos nustatytos remiantis turimais faktais, t. y. tam tikrų tinklinių stiklo pluošto audinių vidutine eksporto kaina AL, kaip nurodyta COMEXT. Buvo naudojami turimi faktai, nes abiejų šalių tiriamojo produkto gamintojai nebendradarbiavo.

(43)

Siekiant užtikrinti teisingą normaliosios vertės ir eksporto kainos palyginimą, koreguojant pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 10 dalį buvo deramai atsižvelgta į skirtumus, darančius poveikį kainoms ir kainų palyginamumui. Koreguojant buvo atsižvelgta ir į transporto, draudimo, pakavimo išlaidų skirtumus. Kadangi Taivano, Tailando ir KLR gamintojai nebendradarbiavo, koregavimas turėjo būti atliktas remiantis patikimiausiais turimais faktais. Todėl atliekant koregavimą remtasi pradinį tyrimą atliekant bendradarbiavusių Kinijos eksportuojančių gamintojų nurodyta visų transporto, draudimo ir pakavimo išlaidų procentine dalimi, palyginti su pardavimo sandorių į Sąjungą CIF pristatymo sąlygomis verte.

(44)

Vadovaujantis pagrindinio reglamento 2 straipsnio 11 ir 12 dalimis, dempingas buvo apskaičiuotas palyginus pradiniame reglamente nustatytą normaliosios vertės svertinį vidurkį ir dviejų nagrinėjamųjų šalių atitinkamų eksporto kainų svertinį vidurkį šio tyrimo AL, išreikštus CIF kainos Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą procentais.

(45)

Dempingas nustatytas palyginus taip nustatytus normaliosios vertės svertinį vidurkį ir eksporto kainų svertinį vidurkį.

3.   PRIEMONĖS

(46)

Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, padaryta išvada, kad galutinių antidempingo muitų, taikomų tam tikriems importuojamiems KLR kilmės tinkliniams stiklo pluošto audiniams, buvo vengiama produktus perkraunant Taivane ir Tailande, remiantis pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 dalimi.

(47)

Remiantis pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 dalies pirmuoju sakiniu, importuojamam nagrinėjamajam produktui nustatytų galiojančių priemonių taikymas turėtų būti išplėstas tiriamajam produktui, t. y. tam pačiam iš Taivano ir Tailando siunčiamam importuojamam produktui, deklaruojamam arba nedeklaruojamam kaip Taivano ir Tailando kilmės.

(48)

Atsižvelgiant į nebendradarbiavimą atliekant šį tyrimą, priemonės, kurių taikymas turi būti išplėstas, turėtų būti pradinio reglamento 1 straipsnio 2 dalyje visoms kitoms bendrovėms nustatytos priemonės, t. y. galutinis 62,9 % antidempingo muitas, taikomas neto kainai Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą.

(49)

Remiantis pagrindinio reglamento 13 straipsnio 3 dalimi ir 14 straipsnio 5 dalimi, kuriose nustatyta, kad importuojamiems produktams, kurie į Sąjungą buvo įvežti laikantis inicijavimo reglamentu nustatyto registravimo reikalavimo, turėtų būti taikoma bet kokia išplėsto taikymo priemonė, turėtų būti surinkti muitai, mokėtini už tam tikrus registruotus importuojamus tinklinius stiklo pluošto audinius, siunčiamus iš Taivano ir Tailando.

4.   PRAŠYMAI NETAIKYTI PRIEMONIŲ

(50)

Kaip nustatyta 9 konstatuojamojoje dalyje, inicijavus tyrimą apie save nepranešė nei vienas dviejų nagrinėjamųjų šalių gamintojų. Atitinkamai, nebuvo pateikta prašymų netaikyti priemonių pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnio 4 dalį.

(51)

Nedarant poveikio pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 daliai, Taivano ir Tailando gamintojų, kurie atliekant šį tyrimą apie save nepranešė, AL neeksportavo tiriamojo produkto į Sąjungą ir ketina pateikti prašymą netaikyti išplėsto taikymo antidempingo muito, remiantis pagrindinio reglamento 11 straipsnio 4 dalimi ir 13 straipsnio 4 dalimi, bus paprašyta pateikti atsakymus į klausimyną, kad Komisija galėtų įvertinti, ar galima taikyti išimtį. Tokia išimtis gali būti taikoma įvertinus rinkos padėtį, gamybos pajėgumus ir pajėgumų naudojimą, viešuosius pirkimus, pardavimą, tikimybę, kad bus tęsiama nepateisinama arba ekonomiškai nepagrįsta veikla, ir dempingo įrodymus. Paprastai Komisija taip pat atliktų tikrinamąjį vizitą vietoje. Prašymą reikėtų pateikti Komisijai, nurodant visą svarbią informaciją, visų pirma apie visus bendrovės veiklos pokyčius, susijusius su gamyba ir pardavimu.

(52)

Jei priemonės gali būti pagrįstai netaikomos, Komisija, pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu, atitinkamai pasiūlys iš dalies pakeisti galiojančias išplėsto taikymo priemones. Vėliau bus stebima, kaip suteiktos išimtys yra taikomos, siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi nustatytų reikalavimų.

5.   ATSKLEIDIMAS

(53)

Visoms suinteresuotosioms šalims buvo pranešta apie esminius faktus ir aplinkybes, kuriomis remiantis padarytos pirmiau minėtos išvados, ir jos buvo paragintos pateikti pastabas. Atskleidus informaciją gauta pastabų iš Tailando prekybos ministerijos užsienio prekybos skyriaus. Pastabose prašoma taip pat atsižvelgti į Tailando tinklinių stiklo pluošto audinių importo ir eksporto statistinius duomenis. Buvo atsižvelgta į Tailando valdžios institucijų pateiktus statistinius duomenis, kurie iš tiesų buvo naudingas informacijos šaltinis. Vis dėlto, galiausiai tie duomenys nebuvo panaudoti darant galutines išvadas, kadangi COMEXT duomenys ir Kinijos nacionaliniai statistiniai duomenys perteikė nuoseklesnes tendencijas. Taigi dėl pateiktų argumentų galutinės išvados pakeistos nebuvo,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Visoms kitoms bendrovėms taikomo galutinio antidempingo muito, nustatyto Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 791/2011 1 straipsnio 2 dalimi importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės tinkliniams stiklo pluošto audiniams, kurių akutės ilgis ir plotis didesni nei 1,8 mm, o svoris didesnis nei 35 g/m2, išskyrus stiklo pluošto diskus, taikymas išplečiamas iš Taivano ir Tailando siunčiamiems importuojamiems tinkliniams stiklo pluošto audiniams, kurių akutės ilgis ir plotis didesni nei 1,8 mm, o svoris didesnis nei 35 g/m2, išskyrus stiklo pluošto diskus, deklaruojamiems arba nedeklaruojamiems kaip Taivano ir Tailando kilmės, kurių KN kodai šiuo metu yra ex 7019 51 00 ir ex 7019 59 00 (TARIC kodai – 7019510012, 7019510013, 7019590012 ir 7019590013).

2.   Surenkami muitai, kurių taikymas išplėstas šio straipsnio 1 dalimi, mokami už iš Taivano ir Tailando siunčiamus importuojamus produktus, deklaruojamus arba nedeklaruojamus kaip Taivano ir Tailando kilmės, užregistruotus pagal Reglamento (ES) Nr. 437/2012 2 straipsnį ir Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 13 straipsnio 3 dalį bei 14 straipsnio 5 dalį.

3.   Jeigu nenurodyta kitaip, taikomos galiojančios muitus reglamentuojančios nuostatos.

2 straipsnis

1.   Prašymai atleisti nuo muito, kurio taikymas išplėstas 1 straipsniu, pateikiami raštu viena iš oficialiųjų Europos Sąjungos kalbų ir turi būti pasirašyti prašymą netaikyti priemonių teikiančios bendrovės įgalioto asmens. Prašymą reikia siųsti šiuo adresu:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N-105 08/20

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Faksas +32 22956505

2.   Vadovaudamasi Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 13 straipsnio 4 dalimi, Komisija, pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu, gali priimti sprendimą, kuriuo leidžiama bendrovių, nevengiančių Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 791/2011 nustatytų antidempingo priemonių, importuojamiems produktams netaikyti muito, kurio taikymas išplėstas 1 straipsniu.

3 straipsnis

Muitinėms pavedama nutraukti importuojamų produktų registraciją, nustatytą vadovaujantis Reglamento (ES) Nr. 437/2012 2 straipsniu.

4 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2013 m. sausio 10 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

E. GILMORE


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 51.

(2)  OL L 204, 2011 8 9, p. 1.

(3)  OL L 134, 2012 5 24, p. 12.

(4)  OL L 43, 2011 2 17, p. 9.

(5)  OL L 292, 2011 11 10, p. 4.

(6)  Žr. 5 išnašą.


16.1.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 11/8


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 22/2013

2013 m. sausio 15 d.

kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką patvirtinama veiklioji medžiaga ciflumetofenas ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantį Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (1), ypač į jo 13 straipsnio 2 dalį ir 78 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 80 straipsnio 1 dalies a punktą Tarybos direktyva 91/414/EEB (2) turi būti taikoma veikliųjų medžiagų, dėl kurių sprendimas buvo priimtas pagal šios direktyvos 6 straipsnio 3 dalį iki 2011 m. birželio 14 d., patvirtinimo tvarkai ir sąlygoms. Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 80 straipsnio 1 dalies a punkto sąlygos ciflumetofenui įvykdytos Komisijos sprendimu 2010/244/ES (3);

(2)

pagal Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 2 dalį 2009 m. rugsėjo 21 d. Nyderlandai gavo „Otsuka Chemical Co. Ltd“ paraišką įtraukti veikliąją medžiagą ciflumetofeną į Direktyvos 91/414/EEB I priedą. Sprendimu 2010/244/ES patvirtinta, kad dokumentų rinkinys buvo išsamus ir parengtas taip, kad jį galima laikyti iš esmės atitinkančiu Direktyvos 91/414/EEB II ir III prieduose išdėstytus duomenų ir informacijos reikalavimus;

(3)

šios veikliosios medžiagos poveikis žmonių ir gyvūnų sveikatai ir aplinkai pareiškėjo pasiūlytais naudojimo atvejais buvo įvertintas pagal Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 2 ir 4 dalių nuostatas. Paskirta ataskaitą rengianti valstybė narė vertinimo ataskaitos projektą pateikė 2010 m. lapkričio 12 d.;

(4)

valstybės narės ir Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) peržiūrėjo vertinimo ataskaitos projektą. 2011 m. gruodžio 16 d. Tarnyba pateikė Komisijai veikliosios medžiagos ciflumetofeno (4) keliamos rizikos vertinimo peržiūros išvadas. Vertinimo ataskaitos projektą ir Tarnybos išvadas valstybės narės ir Komisija peržiūrėjo Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete ir 2012 m. lapkričio 20 d. pateikė kaip Komisijos peržiūros ataskaitą dėl ciflumetofeno;

(5)

atlikus įvairius tyrimus nustatyta, kad augalų apsaugos produktai, kurių sudėtyje yra ciflumetofeno, gali būti laikomi iš esmės atitinkančiais reikalavimus, nustatytus Direktyvos 91/414/EEB 5 straipsnio 1 dalies a ir b punktuose ir 5 straipsnio 3 dalyje, visų pirma dėl naudojimo atvejų, kurie buvo ištirti ir išsamiai pateikti Komisijos peržiūros ataskaitoje. Todėl tikslinga patvirtinti ciflumetofeną;

(6)

tačiau pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 13 straipsnio 2 dalį kartu su to reglamento 6 straipsniu ir atsižvelgiant į dabartines mokslo ir technikos žinias, būtina nustatyti tam tikras sąlygas ir apribojimus. Visų pirma reikėtų paprašyti papildomos patvirtinamosios informacijos;

(7)

prieš patvirtinant veikliąją medžiagą turėtų būti nustatytas tinkamas laikotarpis, per kurį valstybės narės ir suinteresuotosios šalys galėtų pasirengti laikytis naujų reikalavimų, nustatytų patvirtinus veikliąją medžiagą;

(8)

tačiau, nepažeidžiant Reglamente (EB) Nr. 1107/2009 nustatytų įpareigojimų, atsiradusių patvirtinus medžiagą, atsižvelgiant į tam tikrą padėtį, susidariusią dėl perėjimo nuo Direktyvos 91/414/EEB prie Reglamento (EB) Nr. 1107/2009, turėtų būti taikomos toliau pateiktos nuostatos. Valstybėms narėms turėtų būti suteiktas šešių mėnesių laikotarpis po medžiagos patvirtinimo, per kurį jos peržiūrėtų augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra ciflumetofeno, registraciją. Valstybės narės turėtų atitinkamai pataisyti, pakeisti arba panaikinti registracijas. Nukrypstant nuo to termino, turėtų būti nustatytas ilgesnis laikotarpis, per kurį, kaip nustatyta Direktyvoje 91/414/EEB, turėtų būti pateiktas ir įvertintas III priede nustatytas atnaujintas išsamus kiekvieno augalų apsaugos produkto dokumentų rinkinys, parengtas pagal kiekvieną numatomą naudojimo paskirtį ir taikant vienodus principus;

(9)

patirtis, įgyta į Direktyvos 91/414/EEB I priedą įtraukiant veikliąsias medžiagas, įvertintas remiantis 1992 m. gruodžio 11 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3600/92, nustatančio išsamias darbų programos, minėtos Tarybos direktyvos 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką 8 straipsnio 2 dalyje, pirmojo etapo įgyvendinimo taisykles (5), nuostatomis, rodo, kad gali kilti sunkumų išaiškinant galiojančios registracijos turėtojų pareigas, susijusias su galimybe naudotis duomenimis. Todėl, siekiant išvengti tolesnių sunkumų, būtina aiškiau apibrėžti valstybių narių pareigas, visų pirma pareigą patikrinti, ar registracijos turėtojas gali naudotis šios direktyvos II priedo reikalavimus atitinkančiu dokumentų rinkiniu. Tačiau, jas aiškiau apibrėžus, valstybėms narėms ar registracijos turėtojams naujų įpareigojimų, palyginti su nustatytaisiais iki šiol priimtomis direktyvomis, kuriomis iš dalies keičiamas minėtos direktyvos I priedas, arba reglamentais, kuriais patvirtinamos veikliosios medžiagos, neatsirastų;

(10)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 13 straipsnio 4 dalį 2011 m. gegužės 25 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011, kuriuo dėl patvirtintų veikliųjų medžiagų sąrašo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 (6), priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(11)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Veikliosios medžiagos patvirtinimas

I priede nurodyta veiklioji medžiaga ciflumetofenas patvirtinama pagal šiame priede nustatytas sąlygas.

2 straipsnis

Pakartotinis augalų apsaugos produktų vertinimas

1.   Vadovaudamosi Reglamentu (EB) Nr. 1107/2009 valstybės narės prireikus iki 2013 m. lapkričio 30 d. iš dalies keičia arba panaikina galiojančias augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra veikliosios medžiagos ciflumetofeno, registracijas.

Iki tos datos jos pirmiausia patikrina, ar laikomasi šio reglamento I priede nustatytų sąlygų, išskyrus to priedo konkrečių nuostatų skiltyje nustatytas sąlygas, ir ar registracijos turėtojas turi dokumentų rinkinį, atitinkantį Direktyvos 91/414/EEB II priedo reikalavimus, arba gali juo naudotis vadovaudamasis šios direktyvos 13 straipsnio 1–4 dalyse ir Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 62 straipsnyje nustatytomis sąlygomis.

2.   Nukrypdamos nuo 1 dalies nuostatų valstybės narės ne vėliau kaip iki 2013 m. gegužės 31 d. iš naujo įvertina kiekvieną registruotą augalų apsaugos produktą, kurio sudėtyje ciflumetofenas yra vienintelė veiklioji medžiaga arba viena iš keleto veikliųjų medžiagų, kurios visos įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedą, taikydamos vienodus principus, nustatytus Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje, vadovaudamosi Direktyvos 91/414/EEB III priedo reikalavimus atitinkančiu dokumentų rinkiniu ir atsižvelgdamos į šio reglamento I priedo konkrečių nuostatų skiltį. Remdamosi tuo vertinimu valstybės narės nustato, ar produktas atitinka Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 1 dalyje nustatytas sąlygas.

Nustačiusios, ar produktas atitinka minėtas sąlygas, valstybės narės:

a)

prireikus ne vėliau kaip iki 2014 m. lapkričio 30 d. iš dalies pakeičia arba panaikina produkto, kurio sudėtyje ciflumetofenas yra vienintelė veiklioji medžiaga, registraciją arba

b)

iki 2014 m. lapkričio 30 d. arba iki tokiam pakeitimui ar panaikinimui atlikti nustatytos dienos, nurodytos atitinkamame teisės akte ar teisės aktuose, kuriais atitinkama medžiaga ar medžiagos buvo įtrauktos į Direktyvos 91/414/EEB I priedą, pasirinkdamos vėliausią datą, prireikus iš dalies pakeičia arba panaikina produkto, kurio sudėtyje ciflumetofenas yra viena iš kelių veikliųjų medžiagų, registraciją.

3 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 pakeitimai

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento II priedą.

4 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymo data

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2013 m. birželio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2013 m. sausio 15 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 309, 2009 11 24, p. 1.

(2)  OL L 230, 1991 8 19, p. 1.

(3)  OL L 107, 2010 4 29, p. 22.

(4)  EFSA Journal (EMST leidinys), 2012 m.; 10(1):2504. Galima rasti internete adresu www.efsa.europa.eu.

(5)  OL L 366, 1992 12 15, p. 10.

(6)  OL L 153, 2011 6 11, p. 1.


PRIEDAS I

Įprastas pavadinimas, identifikavimo numeriai

IUPAC pavadinimas

Grynumas (1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo termino pabaiga

Konkrečios nuostatos

Ciflumetofenas

CAS Nr. 400882–07–7

CIPAC Nr. 721

2-metoksietil (RS)-2-(4-tert-butilfenil)-2-cian-3-okso-3-(α,α,α-trifluor-o-tolil)propionatas

≥ 975 g/kg (racematas)

2013 m. birželio 1 d.

2023 m. gegužės 31 d.

Kad būtų įgyvendinti Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje nurodyti vienodi principai, atsižvelgiama į ciflumetofeno peržiūros ataskaitos, kurią Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinis komitetas baigė rengti 2012 m. lapkričio 20 d., išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius.

Atlikdamos šį bendrą vertinimą valstybės narės ypatingą dėmesį turi skirti:

su medžiaga dirbančių asmenų ir darbuotojų saugai;

požeminio vandens apsaugai, jei medžiaga yra naudojama regionuose, kuriuose dirvožemis ir (arba) klimatas yra jautrūs taršai;

geriamo vandens apsaugai;

vandens organizmams keliamai rizikai.

Naudojimo sąlygose prireikus nurodomos rizikos mažinimo priemonės.

Pranešėjas pateikia patvirtinamąją informaciją, susijusią su:

a)

galimu metabolito B3 (2-(trifluormetil) benzamido) mutageniniu potencialu, kai taikant tinkamą tyrimų protokolą nustatoma, kad in vitro sąlygomis pastebėtas poveikis in vivo sąlygomis nėra aktualus;

b)

papildoma informacija, reikalinga B3 ūmaus poveikio etaloninei dozei (angl. ArfD) nustatyti;

c)

tolesniais vandens stuburinių ekotoksikologiniais tyrimais ir vertinimais, apimančiais visą jų gyvenimo ciklą.

Šią informaciją pareiškėjas Komisijai, valstybėms narėms ir Tarnybai pateikia iki 2015 m. gegužės 31 d.


(1)  Išsamesnė informacija apie veikliosios medžiagos tapatumą ir specifikaciją pateikta peržiūros ataskaitoje


II PRIEDAS

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 540/2011 priedo B dalis papildoma šiuo įrašu:

Numeris

Įprastas pavadinimas, identifikavimo numeriai

IUPAC pavadinimas

Grynumas (1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo termino pabaiga

Konkrečios nuostatos

„31

Ciflumetofenas

CAS Nr. 400882–07–7

CIPAC Nr. 721

2-metoksietil (RS)-2-(4-tert-butilfenil)-2-cian-3-okso-3-(α,α,α-trifluor-o-tolil)propionatas

≥ 975 g/kg (racematas)

2013 m. birželio 1 d.

2023 m. gegužės 31 d.

Kad būtų įgyvendinti Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 6 dalyje nurodyti vienodi principai, atsižvelgiama į ciflumetofeno peržiūros ataskaitos, kurią Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinis komitetas baigė rengti 2012 m. lapkričio 20 d., išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius.

Atlikdamos šį bendrą vertinimą valstybės narės ypatingą dėmesį turi skirti:

su medžiaga dirbančių asmenų ir darbuotojų saugai;

požeminio vandens apsaugai, jei medžiaga yra naudojama regionuose, kuriuose dirvožemis ir (arba) klimatas yra jautrūs taršai;

geriamo vandens apsaugai;

vandens organizmams keliamai rizikai.

Naudojimo sąlygose turi būti nurodyta prireikus naudoti rizikos mažinimo priemones, pavyzdžiui, asmens apsaugos priemones.

Pranešėjas pateikia patvirtinamąją informaciją, susijusią su:

a)

galimu metabolito B3 (2-(trifluormetil) benzamido) mutageniniu potencialu, kai taikant tinkamą tyrimų protokolą (in vivo„Comet“ analizę) nustatoma, kad in vitro sąlygomis pastebėtas poveikis in vivo sąlygomis nėra aktualus;

b)

papildoma informacija, reikalinga B3 ūmaus poveikio etaloninei dozei (angl. ArfD) nustatyti;

c)

tolesniais vandens stuburinių ekotoksikologiniais tyrimais ir vertinimais, apimančiais visą jų gyvenimo ciklą.

Šią informaciją pareiškėjas Komisijai, valstybėms narėms ir Tarnybai pateikia iki 2015 m. gegužės 31 d.“


(1)  Išsamesnė informacija apie veikliosios medžiagos tapatumą ir specifikaciją pateikta peržiūros ataskaitoje.


16.1.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 11/12


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 23/2013

2013 m. sausio 15 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2013 m. sausio 15 d.

Komisijos vardu Pirmininko pavedimu

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

MA

62,1

TN

102,6

TR

130,0

ZZ

98,2

0707 00 05

EG

194,1

TR

130,5

ZZ

162,3

0709 91 00

EG

158,2

ZZ

158,2

0709 93 10

MA

104,4

TR

132,7

ZZ

118,6

0805 10 20

EG

54,9

MA

59,8

TR

63,5

ZA

103,6

ZZ

70,5

0805 20 10

IL

162,4

MA

95,8

ZZ

129,1

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

IL

113,9

KR

140,9

TR

94,1

ZZ

116,3

0805 50 10

TR

76,9

ZZ

76,9

0808 10 80

BA

47,0

CN

99,8

MK

38,5

US

183,6

ZZ

92,2

0808 30 90

CN

65,3

US

134,8

ZZ

100,1


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


16.1.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 11/14


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 24/2013

2013 m. sausio 15 d.

kuriuo nustatomi importo muitai grūdų sektoriuje, galiojantys nuo 2013 m. sausio 16 d.

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio rinkų organizavimas ir konkrečios tam tikriems žemės ūkio produktams taikomos nuostatos („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),

atsižvelgdama į 2010 m. liepos 20 d. Komisijos reglamentą (ES) Nr. 642/2010 dėl Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo taisyklių (grūdų sektoriaus importo muitų mokesčių srityje) (2), ypač į jo 2 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 136 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad produktams, kurių KN kodai 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (paprastieji kviečiai, skirti sėjai), ex 1001 99 00 (paprastieji kviečiai, aukščiausios kokybės, išskyrus skirtus sėjai), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 ir 1007 90 00 nustatomas importo muitas yra lygus šių importuotų produktų intervencinei kainai, padidintai 55 % ir atėmus konkrečiai siuntai taikomą CIF importo kainą. Tačiau tas muitas negali viršyti Bendrojo muitų tarifo muito normos;

(2)

reglamento (EB) Nr. 1234/2007 136 straipsnio 2 dalyje numatyta, kad, siekiant apskaičiuoti minėto straipsnio 1 dalyje nurodytą importo muitą, reguliariai nustatomos tipinės minėtų produktų CIF importo kainos;

(3)

remiantis Reglamento (ES) Nr. 642/2010 2 straipsnio 2 dalimi, produktų, pažymėtų kodais 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (paprastieji kviečiai, skirti sėjai), ex 1001 99 00 (paprastieji kviečiai, aukščiausios kokybės, išskyrus skirtus sėjai), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 ir 1007 90 00 importo muito apskaičiavimui turi būti taikoma kasdieninė tipinė CIF importo kaina, nustatyta minėto Reglamento 5 straipsnyje nurodyta tvarka;

(4)

reikėtų nustatyti importo muitus laikotarpiu nuo 2013 m. sausio 16 d., kurie yra taikomi tol, kol bus nustatyti nauji;

(5)

siekiant užtikrinti, kad ši priemonė būtų taikoma kuo greičiau po atnaujintų duomenų paskelbimo, šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Nuo 2013 m. sausio 16 d. importo muitai grūdų sektoriuje, numatyti Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 136 straipsnio 1 dalyje, yra nustatomi šio reglamento I priede remiantis II priede pateikta informacija.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2013 m. sausio 15 d.

Komisijos vardu Pirmininko pavedimu

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 187, 2010 7 21, p. 5.


I PRIEDAS

Produktų, išvardytų Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 136 straipsnio 1 dalyje, importo muitai, taikomi nuo 2013 m. sausio 16 d.

KN kodas

Prekių aprašymas

Importo muitas (1)

(EUR už toną)

1001 19 00

1001 11 00

Aukštos kokybės kietieji KVIEČIAI

0,00

vidutinės kokybės

0,00

žemos kokybės

0,00

ex 1001 91 20

Paprastieji KVIEČIAI, skirti sėjai

0,00

ex 1001 99 00

Paprastieji KVIEČIAI, aukštos kokybės, išskyrus skirtus sėjai

0,00

1002 10 00

1002 90 00

RUGIAI

0,00

1005 10 90

KUKURŪZAI, skirti sėjai, išskyrus hibridus

0,00

1005 90 00

KUKURŪZAI, išskyrus sėklą (2)

0,00

1007 10 90

1007 90 00

Grūdinis SORGAS, išskyrus hibridus, skirtus sėjai

0,00


(1)  Remiantis Reglamento (ES) Nr. 642/2010 2 straipsnio 4 dalimi, importuotojui muitas gali būti sumažintas:

3 EUR už toną, jei iškrovimo uostas yra Viduržemio jūros uostas (už Gibraltaro sąsiaurio ribų) arba Juodosios jūros uostas ir jei prekės atgabenamos Atlanto vandenynu arba per Sueco kanalą;

2 EUR ų toną, jei iškrovimo uostas yra Airijoje, Jungtinėje Karalystėje, Danijoje, Estijoje, Latvijoje, Lietuvoje, Lenkijoje, Suomijoje, Švedijoje arba Iberijos pusiasalio Atlanto vandenyno pakrantėje ir jei prekės atgabenamos Atlanto vandenynu;

(2)  Importuotojui muitas gali būti sumažintas vienoda 24 EUR už toną suma, jei laikomasi Reglamento (ES) Nr. 642/2010 3 straipsnyje nurodytų sąlygų.


II PRIEDAS

I priede nustatyto muito apskaičiavimo komponentai

2.1.2013-14.1.2013

1.

Vidutiniškai per laikotarpį, nurodytą Reglamento (ES) Nr. 642/2010 2 straipsnio 2 dalyje:

(EUR/t)

 

Paprastieji kviečiai (1)

Kukurūzai

Kietieji kviečiai, aukštos kokybės

Kietieji kviečiai, vidutinės kokybės (2)

Kietieji kviečiai, žemos kokybės (3)

Prekių birža

Minnéapolis

Chicago

Kotiruojama

250,05

208,35

FOB kaina JAV

303,11

293,11

273,11

Meksikos įlankos priemoka

76,71

17,95

Didžiųjų ežerų priemoka

2.

Vidutiniškai per laikotarpį, nurodytą Reglamento (ES) Nr. 642/2010 2 straipsnio 2 dalyje:

Vežimo išlaidos: Meksikos įlanka – Roterdamas:

14,22 EUR/t

Vežimo išlaidos: Didieji ežerai – Roterdamas:

— EUR/t


(1)  Įtraukta 14 EUR už toną priemoka (Reglamento (ES) Nr. 642/2010 5 straipsnio 3 dalis).

(2)  10 EUR už toną nuolaida (Reglamento (ES) Nr. 642/2010 5 straipsnio 3 dalis).

(3)  30 EUR už toną nuolaida (Reglamento (ES) Nr. 642/2010 5 straipsnio 3 dalis).


Top