EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2006:134:FULL
Official Journal of the European Union, L 134, 20 May 2006
Europos Sąjungos oficialusis leidinys, L 134, 2006m. gegužė 20d.
Europos Sąjungos oficialusis leidinys, L 134, 2006m. gegužė 20d.
ISSN 1725-5120 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 134 |
|
![]() |
||
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
49 tomas |
|
|
Aktai, priimti remiantis Europos Sąjungos sutarties V antraštine dalimi |
|
|
* |
|
|
Klaidų ištaisymas |
|
|
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
I Aktai, kuriuos skelbti privaloma
20.5.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 134/1 |
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 765/2006
2006 m. gegužės 18 d.
dėl ribojančių priemonių Prezidentui Lukašenkai ir tam tikriems Baltarusijos pareigūnams
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 60 ir 301 straipsnius,
atsižvelgdama į 2006 m. gegužės 18 d. Bendrąją poziciją 2006/362/BUSP, iš dalies keičiančią Bendrąją poziciją 2006/276/BUSP dėl ribojančių priemonių tam tikriems Baltarusijos pareigūnams (1),
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
2006 m. kovo 24 d. Europos Vadovų Taryba pasmerkė tai, kad Baltarusijos valdžios institucijos nesilaikė demokratiniams rinkimams ESBO nustatytų įsipareigojimų, pareiškė, kad, jos manymu, 2006 m. kovo 19 d. įvykę Baltarusijos prezidento rinkimai turėjo esminių trūkumų, bei pasmerkė veiksmus, kurių tą dieną ėmėsi Baltarusijos valdžios institucijos, areštuodamos taikius demonstrantus, kurie naudodamiesi teisėta laisvų susirinkimų teise protestavo prieš prezidento rinkimų eigą. Todėl Europos Vadovų Taryba nusprendė, kad ribojančios priemonės turėtų būti taikomos asmenims, atsakingiems už tarptautinių rinkimų standartų pažeidimus. |
(2) |
2006 m. balandžio 10 d. Taryba nusprendė patvirtinti ribojančias priemones, skirtas Prezidentui Lukašenkai, Baltarusijos vadovams ir pareigūnams, atsakingiems už tarptautinių rinkimų standartų ir tarptautinės žmogaus teisių bei laisvių teisės pažeidimus ir represines priemones, kurių buvo imtasi prieš pilietinę visuomenę bei demokratinės opozicijos atstovus. Šiems asmenims turėtų būti taikomas draudimas išduoti vizas ir jiems gali būti taikomos kitos tikslinės priemonės. |
(3) |
Bendrojoje pozicijoje 2006/362/BUSP numatyta, kad Prezidento Lukašenkos ir tam tikrų Baltarusijos pareigūnų lėšos ir ekonominiai ištekliai, kurie buvo nustatyti kaip esantys skirti šiam tikslui, turėtų būti įšaldyti. |
(4) |
Šios priemonės patenka į Sutarties taikymo sritį, ir todėl visų pirma siekiant, kad ūkio subjektai visose valstybėse narėse jas taikytų vienodai, joms įgyvendinti Bendrijos teritorijoje turi būti priimti Bendrijos teisės aktai. Šiame reglamente laikoma, kad Bendrijos teritorija apima valstybių narių teritorijas, kuriose yra taikoma Sutartis joje nustatytomis sąlygomis. |
(5) |
Valstybės narės turėtų nustatyti taisykles dėl sankcijų, taikytinų už šio reglamento nuostatų pažeidimus. Šios sankcijos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios. |
(6) |
Siekiant užtikrinti šiame reglamente numatytų priemonių veiksmingumą, šis reglamentas turėtų įsigalioti nedelsiant, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šiame reglamente taikomi šie sąvokų apibrėžimai:
1) |
„lėšos“ – finansinis turtas ir bet kurios rūšies pelnas, įskaitant tai, kas išvardyta toliau, bet tuo neapsiribojant:
|
2) |
„lėšų įšaldymas“ – lėšų judėjimo, perdavimo, pakeitimo, naudojimo, galimybės jomis naudotis ar jų tvarkymo taip, kad dėl to pasikeistų jų kiekis, suma, buvimo vieta, nuosavybės teisė, valdymo teisė, pobūdis, paskirtis, ar atsirastų kiti pasikeitimai, kurie leistų naudotis lėšomis, įskaitant portfelio valdymą, uždraudimas; |
3) |
„ekonominiai ištekliai“ – bet kurios rūšies materialus ar nematerialus, kilnojamasis ar nekilnojamasis turtas, kuris nėra lėšos, tačiau gali būti panaudotas lėšoms ar prekėms įgyti ar paslaugoms gauti; |
4) |
„ekonominių išteklių įšaldymas“ – draudimas ekonominius išteklius naudoti lėšoms, prekėms įgyti ar paslaugoms gauti bet kokiu būdu, įskaitant, tačiau neapsiribojant, jų pardavimą, nuomą ar įkeitimą; |
5) |
„Bendrijos teritorija“ – valstybių narių teritorijos, kurioms taikoma Sutartis joje nustatytomis sąlygas. |
2 straipsnis
1. Visos Prezidento Lukašenkos ir I priede išvardytų tam tikrų kitų Baltarusijos pareigūnų, atsakingų už tarptautinių rinkimų standartų pažeidimus 2006 m. kovo 19 d. Baltarusijoje vykusių prezidento rinkimų metu ir už represines priemones, kurių buvo imtasi prieš pilietinę visuomenę bei demokratinės opozicijos atstovus, taip pat su jais susijusių fizinių ar juridinių asmenų, subjektų ar institucijų nuosavybe esančios, turimos arba jų valdomos lėšos ir ekonominiai ištekliai yra įšaldomi.
2. I priede išvardytiems fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams ar institucijoms arba jų naudai draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai leisti naudotis lėšomis ar ekonominiais ištekliais.
3. Sąmoningai ir apgalvotai dalyvauti veikloje, kurios tikslas arba poveikis yra tiesiogiai ar netiesiogiai sutrukdyti vykdyti 1 ir 2 dalyse nurodytas priemones, yra draudžiama.
3 straipsnis
1. II priede pateiktame sąraše nurodyta valstybės narės kompetentinga institucija, esant jos nuomone tinkamoms sąlygoms, gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų ar ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti naudotis tam tikromis lėšomis ar ekonominiais ištekliais, nustačiusi, kad tos lėšos ar ekonominiai ištekliai yra:
a) |
reikalingi siekiant patenkinti būtiniausius I priede išvardytų asmenų ir jų išlaikomų šeimos narių poreikius, įskaitant mokėjimus už maisto produktus, nuomą arba hipoteką, vaistus ir medicininį gydymą, mokesčius, draudimo įmokas ir komunalines paslaugas, |
b) |
skirti sumokėti tik pagrįstus profesinius mokesčius ir kompensuoti patirtas išlaidas, susijusias su teisinių paslaugų teikimu, arba |
c) |
skirti sumokėti tik komisinius arba aptarnavimo mokesčius už kasdieninį įšaldytų lėšų arba ekonominių išteklių laikymą ar tvarkymą. |
2. Jei II priede pateiktame sąraše esanti valstybės narės kompetentinga institucija nusprendžia, kad nutraukti tam tikrų lėšų ar ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti naudotis tam tikromis lėšomis ar ekonominiais ištekliais reikia dėl ypatingų išlaidų, ji kitoms kompetentingoms institucijoms ir Komisijai ne vėliau kaip prieš dvi savaites iki leidimo suteikimo praneša motyvus, dėl kurių, jos nuomone, konkretus leidimas turėtų būti suteiktas, kad žinotų jų išankstinę nuomonę dėl leidimo projekto. Praėjus dviem savaitėms po pranešimo, ji gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų ar ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti naudotis tam tikromis lėšomis ar ekonominiais ištekliais esant jos nuomone tinkamoms sąlygoms.
3. Kompetentinga institucija informuoja kitų valstybių narių kompetentingas institucijas ir Komisiją apie pagal šį straipsnį suteiktą leidimą.
4 straipsnis
1. 2 straipsnio 2 dalis netaikoma į įšaldytas sąskaitas pervedamoms:
a) |
palūkanoms arba kitoms dėl šių sąskaitų atsirandančioms pajamoms arba |
b) |
mokėjimams pagal sutartis, susitarimus ar įsipareigojimus, kurie buvo sudaryti arba atsirado iki datos, kurią šioms sąskaitoms pradėtas taikyti šis reglamentas, |
jei tokioms palūkanoms, kitoms pajamoms bei mokėjimams ir toliau taikoma 2 straipsnio 1 dalis.
2. 2 straipsnio 2 dalis nekliudo ES finansų ar kredito įstaigoms, jei jos gauna trečiųjų šalių į išvardytų asmenų, subjektų ar institucijų sąskaitą pervestas lėšas, kredituoti įšaldytas sąskaitas, jeigu tokias sąskaitas papildančios lėšos taip pat bus įšaldytos. Finansų ar kredito įstaiga nedelsdama informuoja kompetentingas institucijas apie tokias operacijas.
5 straipsnis
1. Nepažeidžiant taikomų taisyklių dėl informacijos perdavimo, slaptumo ir profesinės paslapties, fiziniai bei juridiniai asmenys, subjektai bei organai:
a) |
nedelsdami pateikia II priede išvardytoms valstybių narių, kuriose jie yra įsikūrę ar turi buveinę, kompetentingoms institucijoms visą informaciją, kuri padėtų laikytis šio reglamento, pavyzdžiui, pagal 2 straipsnį įšaldytas sąskaitas ir sumas, ir tiesiogiai arba per šias kompetentingas institucijas perduoda šią informaciją Komisijai; |
b) |
kiekvieną kartą tikrinant šią informaciją bendradarbiauja su II priede išvardytomis kompetentingomis valdžios institucijomis. |
2. Komisijos tiesiogiai gauta papildoma informacija yra pateikiama suinteresuotų valstybių narių kompetentingoms valdžios institucijoms.
3. Pagal šį straipsnį pateikta arba gauta informacija naudojama tik tiems tikslams, kuriems ji buvo pateikta ar gauta.
6 straipsnis
Lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas arba atsisakymas leisti naudotis lėšomis ar ekonominiais ištekliais, vykdomi sąžiningai vadovaujantis tuo, jog tokie veiksmai neprieštarauja šiam reglamentui, nenumato jokios juos vykdančio fizinio ar juridinio asmens ar subjekto, ar institucijos, jų direktorių ar darbuotojų atsakomybės, nebent įrodoma, kad lėšos ir ekonominiai ištekliai buvo įšaldyti dėl nerūpestingumo.
7 straipsnis
Komisija ir valstybės narės nedelsdamos praneša viena kitai apie pagal šį reglamentą priimtas priemones ir pateikia viena kitai turimą su šiuo reglamentu susijusią informaciją, visų pirma dėl pažeidimų ir įgyvendinimo problemų ir nacionalinių teismų priimtų sprendimų.
8 straipsnis
Komisija įgaliojama:
a) |
iš dalies pakeisti I priedą, vadovaujantis sprendimais, priimtais dėl Bendrosios pozicijos 2006/276/BUSP IV priedo; bei |
b) |
iš dalies pakeisti II priedą, vadovaujantis valstybių narių pateikta informacija. |
9 straipsnis
1. Valstybės narės nustato taisykles dėl sankcijų, taikytinų už šio reglamento pažeidimus, ir imasi visų būtinų priemonių, užtikrinančių jų įgyvendinimą. Numatytos sankcijos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios.
2. Įsigaliojus šiam reglamentui, valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai apie šias taisykles ir apie visus tolesnius jų pakeitimus.
10 straipsnis
Šis reglamentas taikomas:
— |
Bendrijos teritorijoje, įskaitant jos oro erdvę; |
— |
orlaiviuose ar laivuose, priklausančiuose valstybės narės jurisdikcijai; |
— |
Bendrijos teritorijoje ar už jos ribų esantiems fiziniams asmenims, kurie yra valstybės narės piliečiai; |
— |
juridiniams asmenims, subjektams ar organams, kurie yra įregistruoti ar įsteigti pagal valstybės narės teisę; |
— |
juridiniams asmenims, subjektams ar organams, išimtinai arba iš dalies užsiimantiems verslu Bendrijoje. |
11 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. gegužės 18 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
Franz MORAK
(1) Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 45.
I PRIEDAS
2 straipsnyje nurodytų asmenų sąrašas
Pavardė (rašyba lietuvių k.) |
Pavardė (rašyba baltarusių k.) |
Pavardė (rašyba rusų k.) |
Gimimo data |
Gimimo vieta |
Pareigos |
Lukashenko Aleksandr Grigorievich (Lukashenka Alaksandr Ryhoravich) |
Лукашенка Аляксандр Рьıгоравiч |
ЛУКАШЕНКО Александр Григорьевич |
1954 8 30 |
Kopys, Vitebsko sritis |
Prezidentas |
Nevyglas Gennady Nikolaevich (Nievyhlas Hienadz Mikalaevich) |
Невьıглас Генадзь Мiкалаевiч |
НЕВЬIГЛАС Геннадий Николаевич |
1954 2 11 |
Parahonskas, Pinsko sritis |
Prezidento administracijos vadovas |
Petkevich Natalya Vladimirovna (Piatkevich Natallia Uladzimirauna) |
Пяткевiч Наталля Уладзiмiраўна |
ПЕТКЕВИЧ Наталья Владимировна |
1972 10 24 |
Minskas |
Prezidento administracijos vadovo pavaduotoja |
Rubinov Anatoly Nikolaevich (Rubinau Anatol Mikalaevich) |
Рубiнаў Анатоль Мiкалаевiч |
РУБИНОВ Анатолий Николаевич |
1939 4 15 |
Mogiliovas |
Vadovo pavaduotojas, atsakingas už žiniasklaidą ir ideologiją, PA |
Proleskovsky Oleg Vitoldovich (Pralaskouski Aleh Vitoldavich) |
Праляскоўскi Алег Вiтольдавiч |
ПРОЛЕСКОВСКИЙ Олег Витольдович |
1963 10 1 |
Zagorskas (Rusija, dabar – Sergijev Posad) |
Patarėjas ir Pagrindinio ideologijos departamento vadovas, PA |
Radkov Aleksandr Mikhailovich (Radzkou Alaksandr Mikhailavich) |
Радзькоў Аляксандр Мiхайлавiч |
РАДЬКОВ Александр Михайлович |
1951 7 1 |
Votnya, Вотня Бьıховского района Могилевской области |
Švietimo ministras |
Rusakevich Vladimir Vasilyevich (Rusakevich Uladzimir Vasilievich) |
Русакевiч Уладзiмiр Васiльевiч |
РУСАКЕВИЧ Владимир Васильевич |
1947 9 13 |
Vygonoshchi, Вьıгонощи, Брестская область |
Informacijos ministras |
Golovanov Viktor Grigoryevich (Halavanau Viktar Ryhoravich) |
Галаванаў Вiктар Рьıгоравiч |
ГОЛОВАНОВ Виктор Григорьевич |
1952 |
Borisovas |
Teisingumo ministras |
Zimovsky Alexander Leonidovich (Zimouski Alaksandr Lieanidavich) |
Зiмоўскi Аляксандр Леанiдавiч |
ЗИМОВСКИЙ Александр Леонидович |
1961 1 10 |
Vokietija |
Parlamento aukštųjų rūmų narys; Valstybinės televizijos ir radijo bendrovės vadovas |
Konoplyev Vladimir Nikolaevich (Kanapliou Uladzimir Mikalaevich) |
Канаплёў Уладзiмiр Мiкалаевiч |
КОНОПЛЕВ Владимир Николаевич |
1954 1 3 |
Akulintsy, д. Акулинцьı Могилевского района |
Parlamento žemųjų rūmų pirmininkas |
Cherginets Nikolai Ivanovich (Charhiniets Mikalai Ivanavich) |
Чаргiнец Мiкалай Iванавiч |
ЧЕРГИНЕЦ Николай Иванович |
1937 10 17 |
Minskas |
Aukštųjų rūmų užsienio reikalų komiteto pirmininkas |
Kostyan Sergei Ivanovich (Kastsian Siarhiei Ivanavich) |
Касцян Сяргей Iванавiч |
КОСТЯН Сергей Иванович |
1941 1 15 |
Usokhi, Mogiliovo sritis, Усохи Кличевского района Могилевской области |
Žemųjų rūmų užsienio reikalų komiteto pirmininkas |
Orda Mikhail Sergeevich (Orda Mikhail Siarhieevich) |
Орда Мiхаiл Сяргеевiч |
ОРДА Михаил Сергеевич |
1966 9 28 |
Dyatlovo, Gardino sritis, Дятлово Гродненской области |
Aukštųjų rūmų narys, BRSM vadovas |
Lozovik Nikolai Ivanovich (Lazavik Mikalai Ivanavich) |
Лазавiк Мiкалай Iванавiч |
ЛОЗОВИК Николай Иванович |
1951 1 18 |
Nevinyany, Minsko sritis, Невиняньı Вилейского р-на Минской обл |
Centrinės rinkimų komisijos pirmininko pavaduotojas |
Miklashevich Petr Petrovich (Miklashevich Piotr Piatrovich) |
Мiклашзвiч Пётр Пятровiч |
МИКЛАШЕВИЧ Петр Петрович |
1954 |
Kosuta, Minsko sritis, Косута Минской области |
Generalinis prokuroras |
Slizhevsky Oleg Leonidovich (Slizheuski Aleh Leanidavich) |
Слiжзўскi Алег Леанiдавiч |
СЛИЖЕВСКИЙ Олег Леонидович |
|
|
Teisingumo ministerijos Socialinių organizacijų, partijų ir NVO skyriaus vadovas |
Khariton Aleksandr (Kharyton Alaksandr) |
Харьıтон Аляксандр |
ХАРИТОН Александр |
|
|
Teisingumo ministerijos Socialinių organizacijų, partijų ir NVO skyriaus konsultantas |
Smirnov Evgeny Aleksandrovich (Smirnou Yauhien Alaksandravich) |
Смiрноў Яўген Аляксандравiч |
CМИРНОВ Евгений Александрович |
1949 3 15 |
Riazanės sritis, Rusija |
Ekonominio teismo pirmininko pirmasis pavaduotojas |
Reutskaya Nadezhda Zalovna (Ravutskaya Nadzieja Zalauna) |
Равуцкая Надзея Залаўна |
РЕУТСКАЯ Надежда Заловна |
|
|
Minsko Maskvos rajono teisėja |
Trubnikov Nikolai Alekseevich (Trubnikau Mikalai Alakseevich) |
Трубнiкаў Мiкалай Аляксеевiч |
ТРУБНИКОВ Николай Алексеевич |
|
|
Minsko Partizanskiy rajono teisėjas |
Kupriyanov Nikolai Mikhailovich (Kupryianau Mikalai Mikhailavich) |
Купрьıянаў Мiкалай Мiхайлавiч |
КУПРИЯНОВ Николай Михайлович |
|
|
Generalinio prokuroro pavaduotojas |
Sukhorenko Stepan Nikolaevich (Sukharenka Stsiapan Mikalaevich) |
Сухарзнка Сцяпан Мiкалаевiч |
СУХОРЕНКО Степан Николаевич |
1957 1 27 |
Zdudichi, Mogiliovo sritis, Здудичи Светлогорского района Гомельской области |
KGB pirmininkas |
Dementei Vasily Ivanovich (Dzemiantsiei Vasil Ivanavich) |
Дземянцей Васiль Iванавiч |
ДЕМЕНТЕЙ Василий Иванович |
|
|
KGB pirmininko pirmasis pavaduotojas |
Kozik Leonid Petrovich (Kozik Leanid Piatrovich) |
Козiк Леанiд Пятровiч |
КОЗИК Леонид Петрович |
1948 7 13 |
Borisovas |
Profesinių sąjungų federacijos vadovas |
Koleda Alexandr Mikhailovich (Kalada Alaksandr Mikhailavich) |
Каляда Аляксандр Мiхайлавiч |
КОЛЕДА Александр Михайлович |
|
|
Bresto srities rinkimų komisijos pirmininkas |
Mikhasev Vladimir Ilyich (Mikhasiou Uladzimir Iliich) |
Мiхасёў Уладзiмiр Iльiч |
МИХАСЕВ Владимир Ильич |
|
|
Gomelio srities centrinės rinkimų komisijos pirmininkas |
Luchina Leonid Aleksandrovich |
Лучьıна Леанiд Аляксандравiч |
ЛУЧИНА Леонид Александрович |
1947 11 18 |
Minsko sritis |
Gardino srities centrinės rinkimų komisijos pirmininkas |
Karpenko Igor Vasilievich (Karpenka Ihar Vasilievich) |
Карпенка Iгар Васiльевiч |
КАРПЕНКО Игорь Васильевич |
1964 4 28 |
Novokuznetskas, Rusija Новокузнецк Кемеровской области, Россия |
Minsko miesto centrinės rinkimų komisijos pirmininkas |
Kurlovich Vladimir Anatolievich (Kurlovich Uladzimir Anatolievich) |
Курловiч Уладзiмiр Анатольевiч |
КУРЛОВИЧ Владимир Анатольевич |
|
|
Minsko srities centrinės rinkimų komisijos pirmininkas |
Metelitsa Nikolai Timofeevich (Miatsielitsa Mikalai Tsimafeevich) |
Мяцелiца Мiкалай Цiмафеевiч |
МЕТЕЛИЦА Николай Тимофеевич |
|
|
Mogiliovo srities centrinės rinkimų komisijos pirmininkas |
Pishchulenok Mikhail Vasilievich (Pishchulenak Mikhail Vasilievich) |
Пiшчулёнак Мiхаiл Васiльевiч |
ПИЩУЛЕНОК Михаил Васильевич |
|
|
Vitebsko srities centrinės rinkimų komisijos pirmininkas |
Sheyman (Sheiman), Victor Vladimirovich |
|
|
1958 5 26 |
Gardino sritis |
Saugumo tarybos valstybės sekretorius |
Pavlichenko (Pavliuchenko), Dmitri (Dmitry) Valeriyevich |
|
|
1966 |
Vitebskas |
Baltarusijos specialiųjų pajėgų grupės prie Vidaus reikalų ministerijos (SOBR) vadas |
Naumov, Vladimir Vladimïrovich |
|
|
1956 |
|
Vidaus reikalų ministras |
Yermoshina Lydia Mihajlovna |
|
|
1953 1 29 |
Sluckas (Minsko sritis) |
Centrinės rinkimų komisijos pirmininkė |
Podobed Yuri Nikolaevich |
|
|
1962 3 5 |
Sluckas (Minsko sritis) |
Vidaus reikalų ministerijos Specialiojo padalinio (OMON) milicijos leitenantas-pulkininkas |
II PRIEDAS
Kompetentingų institucijų sąrašas
BELGIJA
Dėl lėšų įšaldymo, finansavimo ir finansinės pagalbos:
Service Public Fédéral des Finances |
Administration de la Trésorerie |
30 Avenue des Arts |
B-1040 Bruxelles |
Faks. (32-2) 233 74 65 |
El. paštas: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be |
Federale Overheidsdienst Financiën |
Administratie van de Thesaurie |
Kunstlaan 30 |
B-1040 Brussel |
Faks. (32-2) 233 74 65 |
El. paštas: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be |
ČEKIJA
Ministerstvo financí |
Finanční analytický útvar |
P.O. Box 675 |
Jindřišská 14 |
111 21 Praha 1 |
Tel.: +420 25704 4501 |
Faks.: +420 25704 4502 |
Ministerstvo zahraničních věcí |
Odbor společné zahraniční a bezpečnostní politiky EU |
Loretánské nám. 5 |
118 00 Praha 1 |
Tel.: + 420 2 2418 2987 |
Faks.: + 420 2 2418 4080 |
DANIJA
Erhvervs- og Byggestyrelsen |
Dahlerups Pakhus |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 København Ø |
Tel.: (45) 35 46 60 00 |
Faks.: (45) 35 46 60 01 |
Udenrigsministeriet |
Asiatisk Plads 2 |
DK-1448 København K |
Tel.: (45) 33 92 00 00 |
Faks.: (45) 32 54 05 33 |
Justitsministeriet |
Slotsholmsgade 10 |
DK-1216 København K |
Tel.: (45) 33 92 33 40 |
Faks.: (45) 33 93 35 10 |
VOKIETIJA
Dėl lėšų:
Deutsche Bundesbank |
Servicezentrum Finanzsanktionen |
Postfach |
D-80281 München |
Tel.: (49-89) 2889 3800 |
Faks.: (49-69) 70 90 97 38 00 |
Dėl ekonominių išteklių:
— |
dėl informacijos apie ekonominius išteklius pagal 5 straipsnį
|
— |
dėl leidimų dėl ekonominių išteklių pagal 3 straipsnį
|
ESTIJA
Eesti Välisministeerium |
Islandi väljak 1 |
15049 Tallinn |
Tel: +372 6 317 100 |
Faks.: +372 6 317 199 |
Finantsinspektsioon |
Sakala 4 |
15030 Tallinn |
Tel: +372 6680500 |
Faks.: +372 6680501 |
GRAIKIJA
A. |
Lėšų įšaldymas
|
Α. |
Δέσμευση κεφαλαίων
|
B. |
Importo ir eksporto apribojimai
|
Β. |
Περιορισμοί εισαγωγών — εξαγωγών
|
ISPANIJA
Ministerio de Industria, Comercio y Turismo |
Secretaría General de Comercio Exterior |
Paseo de la Castellana, 162 |
E-28046 Madrid |
Tel.: (34) 913 49 38 60 |
Faks.: (34) 914 57 28 63 |
Ministerio de Economía y Hacienda |
Dirección General del Tesoro y Política Financiera |
Subdirección General de Inspección y Control De Movimientos de Capitales |
Paseo del Prado, 6 |
E-28014 Madrid |
Tel.: (34) 91 209 95 11 |
Faks.: (34) 91 209 96 56 |
PRANCŪZIJA
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie |
Direction générale des douanes et des droits indirects |
Cellule embargo — Bureau E2 |
Tel.: (33) 1 44 74 48 93 |
Faks.: (33) 1 44 74 48 97 |
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie |
Direction du Trésor et de la politique économique |
Service des affaires multilatérales et de développement |
Sous-direction Multicom |
139, rue du Bercy |
75572 Paris Cedex 12 |
Tel.: (33) 1 44 87 72 85 |
Faks.: (33) 1 53 18 96 55 |
Ministère des Affaires étrangères |
Direction de la coopération européenne |
Sous-direction des relations extérieures de la Communauté |
Tel.: (33) 1 43 17 44 52 |
Faks.: (33) 1 43 17 56 95 |
Direction générale des affaires politiques et de sécurité |
Service de la Politique Étrangère et de Sécurité Commune |
Tel.: (33) 1 43 17 45 16 |
Faks.: (33) 1 43 17 45 84 |
AIRIJA
Central Bank and Financial Services Authority of Ireland |
Financial Markets Department |
PO Box No 559 |
Dame Street |
Dublin 2 |
Tel.: (353) 1 434 4000 |
Faks. (353) 1 671 6561 |
Department of Foreign Affairs |
Russia, Eastern Europe, Central Asia Section |
Political Division |
80 St. Stephen's Green |
Dublin 2 |
Tel.: (353) 1 408 21 92 |
Faks.: (353) 1 408 20 43 |
Department of Enterprise, Trade and Employment |
Export Licensing Unit |
Block C |
Earlsfort Centre |
Lower Hatch St. |
Dublin 2 |
Tel.: (353) 1 631 25 34 |
Faks.: (353) 1 631 25 62 |
ITALIJA
Ministero degli Affari Esteri |
Piazzale della Farnesina, 1 |
I-00194 Roma |
D.G.A.U. — Ufficio IV |
Tel.: (39) 06 3691 3645 |
Faks.: (39) 06 3691 2335 |
Ministero dell'Economia e delle Finanze |
Dipartimento del Tesoro |
Comitato di Sicurezza Finanziaria |
Via XX Settembre, 97 |
I-00187 Roma |
Tel.: (39) 06 4761 3942 |
Faks.: (39) 06 4761 3032 |
KIPRAS
Υπουργείο Εξωτερικών |
Λεωφ. Προεδρικού Μεγάρου |
1447 Λευκωσία |
Τηλ: +357-22-300600 |
Φαξ: +357-22-661881 |
Ministry of Foreign Affairs |
Presidential Palace Avenue |
1447 Nicosia |
Tel: +357-22-300600 |
Faks.: +357-22-661881 |
LATVIJA
Latvijas Republikas Ārlietu ministrija |
Brīvības iela 36 |
Rīga, LV 1395 |
Tel. Nr. (371) 7016201 |
Fax Nr. (371) 7828121 |
Noziedzīgi iegūto līdzekļu legalizācijas novēršanas dienests |
Kalpaka bulvārī 6 |
Rīga, LV 1081 |
Tel: (371) 7044431 |
Faks.: (371) 7044549 |
LIETUVA
Security Policy Department |
Ministry of Foreign Affairs |
J.Tumo-Vaižganto 2 |
LT-01511 Vilnius |
Tel.: (370-5) 236 25 16 |
Faks. (370-5) 231 30 90 |
LIUKSEMBURGAS
Ministère des Affaires Étrangères |
Direction des relations économiques internationales |
6, rue de la Congrégation |
L-1352 Luxembourg |
Tel.: (352) 478 23 46 |
Faks.: (352) 22 20 48 |
Ministère des Finances |
3, rue de la Congrégation |
L-1352 Luxembourg |
Tel.: (352) 478-2712 |
Faks.: (352) 47 52 41 |
VENGRIJA
|
4 straipsnis
|
|
7 straipsnis
|
|
8 straipsnis
|
MALTA
Bord ta' Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet |
Direttorat ta' l-Affarijiet Multilaterali |
Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin |
Palazzo Parisio |
Triq il-Merkanti |
Valletta CMR 02 |
Tel.: +356 21 24 28 53 |
Faks.: +356 21 25 15 20 |
NYDERLANDAI
Belastingdienst/Douane Noord |
Centrale Dienst In- en Uitvoer |
Engelse Kamp 2 |
Postbus 30003 |
9700 RD Groningen |
Tel.: 050-523 2600 |
Faks.: 050-523 2183 |
Minister van Financiën |
Directie Financiële Markten/Afdeling Integriteit |
Postbus 20201 |
NL-2500 EE Den Haag |
Tel.: (31-70) 342 8997 |
Faks.: (31-70) 342 7984 |
AUSTRIJA
Österreichische Nationalbank |
Otto Wagner Platz 3, |
A-1090 Wien |
Tel.: (01-4042043 1) 404 20-0 |
Faks.: (43 1) 404 20-73 99 |
LENKIJA
Ministerstwo Spraw Zagranicznych |
Departament Prawno – Traktatowy |
Al. J. CH. Szucha 23 |
PL-00-580 Warszawa |
Tel.: (48 22) 523 93 48 |
Faks.: (48 22) 523 91 29 |
Ministerstwo Finansów |
Generalny Inspektor Informacji Finansowej |
ul. Świętokrzyska 12 |
PL-00-916 Warszawa |
Tel.: (48 22) 694 59 70 |
Faks.: (48 22) 694 54 50 |
PORTUGALIJA
Ministério dos Negócios Estrangeiros |
Direcção-Geral dos Assuntos Multilaterais |
Largo do Rilvas |
P-1350-179 Lisboa |
Tel.: (351) 21 394 60 72 |
Faks.: (351) 21 394 60 73 |
Ministério das Finanças |
Direcção-Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais |
Avenida Infante D. Henrique, n.o 1, C 2.o |
P-1100 Lisboa |
Tel.: (351) 21 882 32 40/47 |
Faks.: (351) 21 882 32 49 |
SLOVĖNIJA
Bank of Slovenia |
Slovenska 35 |
1505 Ljubljana |
Tel.: +386 (1) 471 90 00 |
Faks.: +386 (1) 251 55 16 |
http://www.bsi.si |
Ministry of Finance |
Župančičeva 3 |
1502 Ljubljana |
Tel.: +386 (1) 369 66 31 |
Faks.: +386 (1) 369 66 59 |
Ministry of Foreign Affairs |
Prešernova 25 |
1000 Ljubljana |
Tel: +386 1 478 20 00 |
Faks.: +386 1 478 23 47 |
http://www.gov.si/mzz |
SLOVAKIJA
Ministerstvo financií SR |
Štefanovičova 5 |
P.O. BOX 82 |
817 82 Bratislava |
tel: 00421 2 5958 1111 |
fax: 00421 2 5249 3048 |
SUOMIJA
Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet |
PL/PB 176 |
FI-00161 Helsinki/Helsingfors |
Tel.: (358-9) 160 05 |
Faks.: (358-9) 16 05 57 07 |
ŠVEDIJA
|
3 straipsnis
|
|
4 ir 5 straipsniai
|
JUNGTINĖ KARALYSTĖ
HM Treasury |
Financial Sanctions Unit |
Financial Crime Team |
1, Horse Guards Road |
London SW1A 2HQ |
United Kingdom |
Tel.: (44-207) 270-5977 |
Faks.: (44-207) 270-5430 |
Bank of England |
Financial Sanctions Unit |
Threadneedle Street |
London EC2R 8AH |
United Kingdom |
Tel.: (44-207) 601 4607 |
Faks. (44 207) 601 4309 |
Gibraltarui:
Chief Secretary |
Government Secretariat |
No 6 Convent Place |
Gibraltar |
Tel.: (350) 75707 |
Faks.: (350) 5875700 |
Pranešimų Komisijai pateikimo adresas:
European Commission |
DG External Relations |
Directorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in CFSP |
Unit A2. Crisis Management and Conflict Prevention |
CHAR 12/106 |
B-1049 Bruxelles/Brussel (Belgium) |
El. paštas: relex-sanctions@ec.europa.eu |
Tel.: (32 2) 295 55 85/299 11 76 |
Faks.: (32 2) 299 08 73 |
20.5.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 134/12 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 766/2006
2006 m. gegužės 19 d.
nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 3223/94 dėl vaisių ir daržovių importo taisyklių (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 3223/94 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams. |
(2) |
Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 3223/94 4 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. gegužės 20 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. gegužės 19 d.
Komisijos vardu
J. L. DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 337, 1994 12 24, p. 66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 386/2005 (OL L 62, 2005 3 9, p. 3).
PRIEDAS
prie 2006 m. gegužės 19 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
052 |
122,4 |
204 |
46,4 |
|
212 |
113,4 |
|
999 |
94,1 |
|
0707 00 05 |
052 |
82,4 |
628 |
151,2 |
|
999 |
116,8 |
|
0709 90 70 |
052 |
103,4 |
999 |
103,4 |
|
0805 10 20 |
052 |
36,5 |
204 |
37,4 |
|
212 |
64,4 |
|
220 |
41,5 |
|
448 |
46,6 |
|
624 |
48,2 |
|
999 |
45,8 |
|
0805 50 10 |
052 |
42,5 |
388 |
59,4 |
|
508 |
51,3 |
|
528 |
58,6 |
|
999 |
53,0 |
|
0808 10 80 |
388 |
86,8 |
400 |
108,8 |
|
404 |
115,5 |
|
508 |
72,5 |
|
512 |
87,1 |
|
524 |
88,6 |
|
528 |
94,9 |
|
720 |
107,3 |
|
804 |
109,3 |
|
999 |
96,8 |
(1) Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 750/2005 (OL L 126, 2005 5 19, p. 12). Kodas „999“ žymi „kitą kilmę“.
20.5.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 134/14 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 767/2006
2006 m. gegužės 19 d.
iš dalies keičiantis Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1081/1999, įvedantį importuojamų ne skersti skirtų kai kurių aukštikalnių ir kalnų veislių bulių, karvių ir telyčių tarifų kvotas ir numatantį jų administravimą
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1254/1999 dėl bendro galvijienos rinkos organizavimo (1), ypač į jo 32 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Komisijos reglamente (EB) Nr. 1081/1999 (2) daugiamečiu pagrindu numatytas kai kurių gyvų galvijų importo tarifinės kvotos atidarymas ir administravimas. |
(2) |
Europos bendrijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarime pasikeičiant laiškais pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) (3), patvirtinto Tarybos sprendimu 2006/333/EB (4), XXIV:6 ir XXVIII straipsnius nuo 2006 m. liepos 1 d. numatyta suderinti importo tarifinę kvotą, kaip nustatyta Reglamente (EB) Nr. 1081/1999. |
(3) |
Be to, atsižvelgiant į pagal šią kvotą importui skirtą turimą kiekį ir siekiant supaprastinti kvotos administravimą, reikėtų panaikinti antrąją kvotos dalį, numatytą Reglamento (EB) Nr. 1081/1999 9 straipsnyje. |
(4) |
Todėl Reglamentą (EB) Nr. 1081/1999 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti. |
(5) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Galvijienos vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 1081/1999 iš dalies keičiamas taip:
1) |
Ketvirtojoje 1 straipsnio 1 dalies lentelės „Kvotos dydis (galvijų skaičius)“ skiltyje:
|
2) |
2 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. 1 straipsnio 1 dalyje numatytos dvi kvotos dalys atitinkamai dalijamos į dvi dalis – 500 ir 210 galvijų (serijos numeris 09.0001), ir į 500 ir 211 galvijų (serijos numeris 09.0003).
|
3) |
9 straipsnis išbraukiamas. |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2006 m. liepos 1 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. gegužės 19 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 160, 1999 6 26, p. 21. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1913/2005 (OL L 307, 2005 11 25, p. 2).
(2) OL L 131, 1999 5 27, p. 15. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1096/2001 (OL L 150, 2001 6 6, p. 33).
(3) OL L 124, 2006 5 11, p. 15.
(4) OL L 124, 2006 5 11, p. 13.
20.5.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 134/16 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 768/2006
2006 m. gegužės 19 d.
įgyvendinantis Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2004/36/EB informacijos apie Bendrijos oro uostais besinaudojančių orlaivių saugą rinkimo ir keitimosi ta informacija bei informacijos sistemos valdymo atžvilgiu
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2004/36/EB dėl trečiųjų šalių orlaivių, kurie naudojasi Bendrijos oro uostais (1), saugos, ypač jos 8 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
Direktyvoje 2004/36/EB nustatomas suderintas veiksmingo tarptautinių saugos standartų įgyvendinimo Bendrijoje metodas, t. y. derinamos valstybių narių oro uostuose nusileidžiančių trečiųjų šalių orlaivių patikrinimo perone taisyklės ir procedūros. Direktyvoje nustatoma, kad trečiųjų šalių orlaivių, įtariamų neatitinkant tarptautinių saugos standartų ir nutupiančių bet kuriame iš valstybių narių tarptautiniam oro eismui atvirų oro uostų, patikrinimus perone valstybės narės turi atlikti taikydamos suderintą procedūrą ir kad valstybės narės turi dalyvauti renkant informaciją apie perone atliktus patikrinimus ir keičiantis ta informacija. |
(2) |
Valstybės narės didelę savo kaip Bendrijos narių įsipareigojimų, nustatytų Direktyvoje 2004/36/EB, dalį gali vykdyti dalyvaudamos Užsienio valstybių orlaivių saugos įvertinimo (toliau – UVOSĮ, angl. SAFA) programoje (šią programą 1996 m. pradėjo įgyvendinti Europos civilinės aviacijos konferencija (toliau – ECAK, angl. ECAC) ir UVOSĮ programos valdymas buvo perduotas Jungtinei aviacijos administracijai (toliau – JAA, angl. JAA). Vienas iš pagrindinių JAA uždavinių – tvarkyti UVOSĮ duomenų bazę, prisidėti programoje dalyvaujančius inspektorius ir darbuotojus ruošiant pagal suderintus reikalavimus, užtikrinti programos ir jos priemonių gerinimui skirtų procedūrų bei sprendimų tobulinimą bei teikti ataskaitas atsižvelgiant į surinktą informaciją. |
(3) |
Direktyvoje 2004/36/EB nustatytą informacijos rinkimo ir keitimosi sistemą būtina tobulinti, t. y. reikia paskirti bendrą specialiąją ekspertų įstaigą, atsakingą už UVOSĮ sistemos tvarkymą Bendrijoje. |
(4) |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1592/2002 (2) įsteigiama Komisijai padedanti bendra speciali ekspertų įstaiga – Europos aviacijos saugos agentūra, kuri remdamasi minėtame reglamente arba kituose Bendrijos teisės aktuose jai suteiktais įgaliojimais imasi reikiamų priemonių. |
(5) |
Kadangi dabartiniu metu vis labiau ribojamas JAA sistemos taikymas ir įsteigus Europos aviacijos saugos agentūrą, jai reikia perleisti UVOSĮ programos darbus, kuriuos iki šiol atlikdavo JAA. Minėta permaina turėtų užtikrinti nuoseklesnį programos įgyvendinimą ir jos nenutrūkstamumą. |
(6) |
Kad būtų tęsiamas UVOSĮ programos įgyvendinimas ir atsakingai būtų keičiamasi informacija apie Bendrijos uostais besinaudojančių orlaivių saugą, Bendrijos UVOSĮ programai būtina pateikti kuo daugiau informacijos, įskaitant patikrinimų perone, atliktų pagal Direktyvos 2004/36/EB II priede nustatytą procedūrą, ataskaitas, kurių neprivaloma teikti pagal Direktyvą 2004/36/EB. |
(7) |
Reikalinga, kad įgyvendinant Bendrijos UVOSĮ programą būtų galima užtikrinti, jog operatyviuoju ir techniniu bendradarbiavimu su tarptautinėmis organizacijomis sukuriama pridėtinė vertė būtų išlaikoma. |
(8) |
Bendrijos UVOSĮ sistemą taip pat turėtų papildyti atitinkama veikla, turinti įdiegti bendrus patikrinimų perone atlikimo standartus, pvz., patikrinimų perone žinyno ir JJA parengtos mokomosios veiklos tęsimas. |
(9) |
Buvo pripažinta, kad tebeturėtų būti pritariama trečiųjų šalių dalyvavimui siekiant prisidėti, kad visoje Europoje būtų pagerinta civilinės aviacijos sauga. Dėl to reikėtų skatinti ir remti trečiųjų šalių dalyvavimą pagal atitinkamus susitarimus Bendrijos UVOSĮ sistemoje siekiant užtikrinti sklandų perėjimą. |
(10) |
Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka pagal Tarybos reglamento (EEB) Nr. 3922/1991 (3) 12 straipsnį įsteigto Komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šiame reglamente „Bendrijos UVOSĮ sistema“ – tai Direktyvoje 2004/35/EB ir šiame reglamente nustatyta sistema informacijai apie skrendančių orlaivių saugą ir oro vežėjus rinkti, keistis informacija ir jai analizuoti.
2 straipsnis
1. Europos aviacijos saugos agentūra tvarko ir taiko priemones bei procedūras, reikalingas renkant ir keičiantis:
1) |
Direktyvos 2004/36/EEB 3, 4 ir 5 straipsniuose nustatytą (-a) informaciją (-a); |
2) |
trečiųjų šalių arba tarptautinių organizacijų, su kuriomis Bendrija yra sudariusi atitinkamus susitarimus, arba organizacijų, su kuriomis EASA yra sudariusi atitinkamus susitarimus pagal Reglamento (EB) Nr. 1592/2002 18 straipsnio 2 dalį, teikiamą (-a) informaciją (-a). |
2. Dokumente turi būti nustatyta atlikti šiuos darbus:
1) |
iš valstybių narių rinkti duomenis, sudarytus iš informacijos apie Bendrijos oro uostais besinaudojančių orlaivių saugą; |
2) |
tobulinti, išlaikyti ir nuolat atnaujinti pagrindinę duomenų bazę, kurioje pateikiama:
|
3) |
atlikti reikalingus prieigos prie duomenų bazės programos pakeitimus ir patobulinimus; |
4) |
analizuoti sukauptą pagrindinėje duomenų bazėje ir kitą atitinkamą orlaivių ir oro vežėjų saugos informaciją ir remiantis ta informacija:
|
5) |
veikti išvien su kitomis Europos institucijomis ir įstaigomis, tarptautinėmis organizacijomis ir nacionalinėmis aviacijos institucijomis keičiantis informacija; |
6) |
patarti Komisijai dėl BUVOSĮ sistemos būsimosios plėtros ir strategijos. |
3 straipsnis
1. Valstybės narės į pagrindinę duomenų bazę nedelsdamos įtraukia:
1) |
Direktyvos 2004/36/EB 4 straipsnio 4 dalyje nurodytas patikrinimo perone ataskaitas; |
2) |
Direktyvoje 2004/36/EB nenustatytas patikrinimo perone ataskaitas, tačiau kurios buvo atliktos pagal Direktyvos 2004/36/EB II priede nustatytą tvarką. |
2. Valstybės narės Europos aviacijos saugos agentūrai perduoda bet kokią informaciją, kuri būtų naudinga taikant Direktyvą 2004/36/EB ir Europos aviacijos saugos agentūrai siekiant jai šiame reglamente nustatytų tikslų, įskaitant Direktyvos 2004/36/EB 3 straipsnyje nurodytą informaciją.
4 straipsnis
Europos aviacijos saugos agentūra:
1) |
Komisijai pateikia pasiūlymą dėl patikrinimo perone atlikimo žinyno ir, jeigu reikalinga, žinyno ir Direktyvos 2004/36/EB priedų paskesnio tobulinimo ir atnaujinimo; |
2) |
parengia mokymo programas ir skatina inspektorių mokymo kursų, per kuriuos išsamiai aiškinama Bendrijos UVOSĮ sistema, organizavimą ir rengimą siekiant, kad būtų įgyvendintas bendras patikrinimų perone atlikimo standartas; |
3) |
koordinuoja keitimosi inspektoriais programą, leidžiančią jiems įgyti praktinės patirties ir padedančią suderinti procedūras, ir prisideda tą programą įgyvendinant. |
5 straipsnis
1. Europos aviacijos saugos agentūra kasmet parengia ir Komisijai perduoda:
1) |
ataskaitą apie Bendrijos UVOSĮ sistemą; ataskaitoje pateikiama bent ši informacija:
|
2) |
Pasiūlymas dėl viešosios jungtinės informacinės ataskaitos, kurioje pateikiama visos informacijos analizė, gautas pagal Direktyvos 2004/36/EB 5 straipsnį. |
2. Komisija pagal Direktyvos 2004/36/EB 10 straipsnio 5 dalyje nurodytą tvarką konsultuosis su Skrydžių saugos komitetu, įsteigtu pagal Reglamento (EEB) Nr. 3922/1991 12 straipsnį, dėl ataskaitos apie šio straipsnio pirmoje dalyje nurodytą Bendrijos UVOSĮ sistemą.
6 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
1–5 straipsniai taikomi nuo 2007 m. sausio 1 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. gegužės 19 d.
Komisijos vardu
Jacques BARROT
Pirmininko pavaduotojas
(1) OL L 143, 2004 4 30, p. 76.
(2) OL L 240, 2002 9 7, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1643/2003 (OL L 245, 2003 9 29, p. 7).
(3) OL L 373, 1991 12 31, p. 4. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1592/2002 (OL L 240, 2002 9 7, p. 1).
20.5.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 134/19 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 769/2006
2006 m. gegužės 19 d.
sustabdantis galimybę nuo 2006 m. gegužės 23 d. pateikti paraiškas C cukraus eksporto licencijoms ir iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 493/2006 dėl C cukrui taikomų pereinamojo laikotarpio priemonių
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 318/2006 dėl bendro cukraus rinkų organizavimo (1), ypač į jo 44 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Žemės ūkio susitarime, pasirašytame daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde (2), laikantis Sutarties 300 straipsnio, yra nustatytos Bendrijos subsidijuojamų eksporto kiekių ir vertės ribos. Atsižvelgiant į Pasaulio prekybos organizacijos (PPO) apeliacijos tarnybos 2005 m. gegužės 19 d. išvadas, eksportuojant C cukrų turi būti taikomos minėtos ribos. Bendrijai įvykdyti su PPO susijusius įsipareigojimus suteiktas laikotarpis baigiasi 2006 m. gegužės 22 d. |
(2) |
2001 m. birželio 19 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1260/2001 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo (3) 13 straipsnio 1 dalyje, nustatytas reikalavimas neperkeltą C cukrų eksportuoti. Reglamente (EB) Nr. 318/2006, kuris bus taikomas nuo 2006 m. liepos 1 d., nekvotiniam 2006–2007 prekybos metais pagamintam cukrui šis reikalavimas nebenustatytas. To paties reglamento 44 straipsnyje numatyta galimybė imtis pereinamojo laikotarpio priemonių palengvinti perėjimą iš 2005–2006 prekybos metais susidariusios rinkos padėties į 2006–2007 prekybos metų rinkos padėtį, taip pat nustatytos būtinos nukrypti leidžiančios nuostatos, siekiant užtikrinti tarptautinių Bendrijos įsipareigojimų dėl 2005–2006 prekybos metais pagaminto C cukraus laikymąsi. |
(3) |
Taikant Reglamento (EB) Nr. 318/2006 44 straipsnį, 2006 m. kovo 27 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 493/2006, nustatančio pereinamojo laikotarpio priemones dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo reformos ir iš dalies keičiančio Reglamentus (EB) Nr. 1265/2001 ir (EB) Nr. 314/2002 (4), 2 straipsnio 1 dalį, 2005-2006 prekybos metų C cukrus, kurio negalima nei perkelti, nei eksportuoti, laikomas Reglamente (EB) Nr. 318/2006 numatytu kvotą viršijančiu cukrumi, pagamintu 2006–2007 prekybos metais. |
(4) |
Reglamento (EB) Nr. 1260/2001 27 straipsnio 14 dalyje nustatyta, kad kiekių apribojimų, numatytų susitarimuose, sudarytuose remiantis Sutarties 300 straipsniu, laikymąsi garantuoja šiuose susitarimuose numatytiems referenciniams laikotarpiams išduodamos eksporto licencijos. |
(5) |
Todėl atsižvelgiant į Europos Bendrijos įsipareigojimus, susijusius su PPO susitarimais, reikia, pirmiausia, nukrypti nuo reikalavimo eksportuoti C cukrų, nuo 2006 m. gegužės 23 d. sustabdant galimybę teikti paraiškas C cukraus eksporto licencijoms, o neeksportuotam C cukrui, kuriam eksporto licencija išduota iki 2006 m. gegužės 23 d., taikyti Reglamento (EB) Nr. 493/2006 2 straipsnyje nustatytą pereinamojo laikotarpio tvarką. |
(6) |
Todėl reikia iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 493/2006. |
(7) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Cukraus vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Paraiškų C cukraus eksporto licencijoms gauti pateikimas pagal Komisijos reglamento (EB) Nr. 1464/95 (5) yra sustabdomas nuo 2006 m. gegužės 23 d. Sustabdymo laikotarpiu pateiktos eksporto licencijų paraiškos nepriimamos.
C cukrui išduotos ir iki 2006 m. gegužės 22 d. nepanaudotos eksporto licencijos jų galiojimo laikotarpiu gali būti grąžintos jas išdavusiai institucijai. Tokiu atveju, nukrypstant nuo Komisijos reglamento (EB) Nr. 1291/2000 (6) 35 straipsnio, užstatas grąžinamas iš karto.
2 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 493/2006 iš dalies keičiamas taip:
1) |
2 straipsnio 1 dalis keičiama taip: „1. Nepažeidžiant galimybės laikantis 1 straipsnio priimti sprendimus dėl perkėlimo, neeksportuotas 2005–2006 prekybos metų C cukrus, kuriam eksporto licencija išduota iki 2006 m. gegužės 23 d., nuo tos datos laikomas 2006–2007 prekybos metais pagamintu kvotą viršijančiu cukrumi, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 318/2006 12 straipsnyje.“; |
2) |
13 straipsnio antra pastraipa papildoma šiuo sakiniu: „2 straipsnis taikomas nuo 2006 m. gegužės 23 d.“. |
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2006 m. gegužės 23 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. gegužės 19 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(2) OL L 336, 1994 12 23, p. 22.
(3) OL L 178, 2001 6 30, p. 1. Reglamentas panaikintas Reglamentu (EB) Nr. 318/2006.
(4) OL L 89, 2006 3 28, p. 11.
(5) OL L 144, 1995 6 28, p. 14.
(6) OL L 152, 2000 6 24, p. 1.
20.5.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 134/21 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 770/2006
2006 m. gegužės 19 d.
iš dalies keičiantis Reglamente (EB) Nr. 1011/2005 nustatytų kai kurių cukraus sektoriaus produktų reprezentacines kainas ir papildomus importo muitų dydžius 2005–2006 prekybos metams
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2001 m. birželio 19 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1260/2001 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkos organizavimo (1),
atsižvelgdama į 1995 m. birželio 23 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1423/95, nustatantį išsamias cukraus sektoriaus produktų, išskyrus melasą, importo įgyvendinimo taisykles (2), ypač į jo 1 straipsnio 2 dalies antros pastraipos antrą sakinį ir jo 3 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Reprezentacinės kainos ir papildomų importo muitų dydžiai, taikytini baltajam cukrui, žaliaviniam cukrui ir kai kuriems sirupams 2005–2006 prekybos metams, buvo nustatyti Komisijos reglamente (EB) Nr. 1011/2005 (3). Šios kainos ir dydžiai paskutinį kartą buvo pakeisti Komisijos reglamente (EB) Nr. 732/2006 (4). |
(2) |
Šiuo metu Komisijos turimi duomenys rodo, kad reikia iš dalies pakeisti minėtus dydžius pagal Reglamente (EB) Nr. 1423/95 nustatytas taisykles ir nuostatas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1423/95 1 straipsnyje išvardytiems produktams taikomos reprezentacinės kainos ir papildomi importo muitai, nustatyti Reglamentu (EB) Nr. 1011/2005 2005–2006 prekybos metams, yra iš dalies keičiami ir nurodomi šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. gegužės 20 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. gegužės 19 d.
Komisijos vardu
J. L. DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 178, 2001 6 30, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 39/2004 (OL L 6, 2004 1 10, p. 16).
(2) OL L 141, 1995 6 24, p. 16. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 624/98 (OL L 85, 1998 3 20, p. 5).
(3) OL L 170, 2005 7 1, p. 35.
(4) OL L 128, 2006 5 16, p. 8.
PRIEDAS
Iš dalies pakeisti reprezentacinių kainų ir papildomų importo muitų dydžiai baltajam cukrui, žaliaviniam cukrui ir KN kodu 1702 90 99 klasifikuojamiems produktams taikomi nuo 2006 m. gegužės 20 d.
(EUR) |
||
KN kodas |
Reprezentacinė kaina už 100 kg neto atitinkamo produkto |
Papildomo muito už 100 kg neto atitinkamo produkto dydis |
1701 11 10 (1) |
31,32 |
1,89 |
1701 11 90 (1) |
31,32 |
5,87 |
1701 12 10 (1) |
31,32 |
1,76 |
1701 12 90 (1) |
31,32 |
5,44 |
1701 91 00 (2) |
38,15 |
6,16 |
1701 99 10 (2) |
38,15 |
2,89 |
1701 99 90 (2) |
38,15 |
2,89 |
1702 90 99 (3) |
0,38 |
0,29 |
(1) Nustatyta už standartinę kokybę, kaip ji yra apibrėžta Tarybos reglamento (EB) Nr. 1260/2001 I priedo II dalyje (OL L 178, 2001 6 30, p. 1).
(2) Nustatyta už standartinę kokybę, kaip ji yra apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1260/2001 I priedo I dalyje.
(3) Nustatyta už kiekvieną 1 % sacharozės kiekio.
II Aktai, kurių skelbti neprivaloma
Taryba
20.5.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 134/23 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2005 m. lapkričio 8 d.
dėl Europos bendrijos ir Gruzijos Vyriausybės susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų pasirašymo ir laikino taikymo
(2006/357/EB)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 80 straipsnio 2 dalį kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmu sakiniu,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
2003 m. birželio 5 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl galiojančių dvišalių susitarimų tam tikrų nuostatų pakeitimo Bendrijos susitarimu. |
(2) |
Komisija Bendrijos vardu vedė derybas su Gruzija dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų laikydamasi mechanizmų ir nurodymų, pateikiamų Tarybos sprendimo, įgaliojančio Komisiją pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl galiojančių dvišalių susitarimų tam tikrų nuostatų pakeitimo Bendrijos susitarimu, priede. |
(3) |
Atsižvelgiant į tai, kad susitarimas, dėl kurio susitarė Komisija, gali būti sudarytas vėliau, jis turėtų būti pasirašytas ir laikinai taikomas, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Bendrijos vardu patvirtinamas Europos bendrijos ir Gruzijos Vyriausybės susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų pasirašymas, atsižvelgiant į Tarybos sprendimą dėl minėto Susitarimo sudarymo.
Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.
2 straipsnis
Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), kuriam (-iems) suteikiami įgaliojimai Bendrijos vardu pasirašyti Susitarimą, atsižvelgiant į jo sudarymą.
3 straipsnis
Iki Susitarimo įsigaliojimo jis laikinai taikomas nuo pirmojo mėnesio po to, kai Šalys praneša viena kitai apie šiam tikslui skirtų procedūrų užbaigimą, pirmos dienos.
4 straipsnis
Tarybos pirmininkas įgaliojamas pateikti Susitarimo 8 straipsnio 2 dalyje numatytą pranešimą.
Priimta Briuselyje, 2005 m. lapkričio 8 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
G. BROWN
Europos bendrijos ir Gruzijos Vyriausybės
SUSITARIMAS
dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų
EUROPOS BENDRIJA,
ir
GRUZIJOS VYRIAUSYBĖ
(toliau – Šalys)
PAŽYMĖDAMOS, kad kelių Europos bendrijos valstybių narių ir Gruzijos sudarytuose dvišaliuose susitarimuose dėl oro susisiekimo paslaugų yra nuostatų, prieštaraujančių Bendrijos teisei,
PAŽYMĖDAMOS, kad Europos bendrija turi išskirtinę kompetenciją dėl kelių aspektų, kurie gali būti įtraukti į Europos bendrijos valstybių narių ir trečiųjų šalių dvišalius susitarimus dėl oro susisiekimo paslaugų,
PAŽYMĖDAMOS, kad pagal Europos bendrijos teisę Bendrijos oro vežėjai, įsisteigę valstybėje narėje, turi teisę nediskriminuojami naudotis oro maršrutais tarp Europos bendrijos valstybių narių ir trečiųjų šalių,
ATSIŽVELGDAMOS į Europos bendrijos ir tam tikrų trečiųjų šalių susitarimus, numatančius galimybę tokių trečiųjų šalių nacionaliniams subjektams įsigyti oro vežėjų, turinčių pagal Europos bendrijos teisę išduotas licencijas, bendrovių nuosavybės dalį,
PRIPAŽINDAMOS, kad Europos bendrijos valstybių narių ir Gruzijos dvišalių susitarimų dėl oro susisiekimo paslaugų nuostatos, prieštaraujančios Europos bendrijos teisei, turi būti visiškai suderintos su Bendrijos teise, kad būtų sukurtas tvirtas teisinis pagrindas oro susisiekimo paslaugoms tarp Europos bendrijos ir Gruzijos, ir užtikrintas tokių oro susisiekimo paslaugų tęstinumas,
PAŽYMĖDAMOS, kad Europos bendrijos valstybių narių ir Gruzijos dvišalių susitarimų dėl oro susisiekimo paslaugų nuostatų, kurios neprieštarauja Europos bendrijos teisei, iš dalies keisti ar pakeisti nereikia,
PAŽYMĖDAMOS, kad Europos bendrija, dalyvaudama šiose derybose, nesiekia didinti oro eismo tarp Europos bendrijos ir Gruzijos bendro masto, daryti poveikį Bendrijos oro vežėjų ir Gruzijos oro vežėjų pusiausvyrai, arba derėtis dėl galiojančių dvišalių susitarimų dėl oro susisiekimo paslaugų nuostatų, susijusių su skrydžių teisėmis, pakeitimų,
SUSITARĖ:
1 straipsnis
Bendrosios nuostatos
1. Šiame Susitarime „valstybės narės“ – Europos bendrijos valstybės narės.
2. Kiekviename iš I priede išvardytų susitarimų daroma nuoroda į valstybės narės, kuri yra to susitarimo šalis, nacionalinius subjektus, yra suprantama kaip nuoroda į Europos bendrijos valstybių narių nacionalinius subjektus.
3. Kiekviename iš I priede išvardytų susitarimų daroma nuoroda į valstybės narės, kuri yra to susitarimo šalis, oro vežėjus ar aviakompanijas, yra suprantama kaip nuoroda į tos valstybės narės paskirtus oro vežėjus ar aviakompanijas.
4. Skrydžių teisių skyrimas ir toliau nustatomas dvišaliais susitarimais.
2 straipsnis
Valstybės narės paskyrimas
1. Šio straipsnio 2 ir 3 dalių nuostatos pakeičia II priedo a ir b punktuose išvardytų straipsnių atitinkamas nuostatas dėl atitinkamos valstybės narės oro vežėjo paskyrimo, Gruzijos jam suteiktų licencijų ar leidimų bei, atitinkamai, atsisakymo išduoti licencijas ar leidimus oro vežėjui, jų atšaukimo, laikino galiojimo sustabdymo ar apribojimo.
2. Gavusi valstybės narės paskyrimo dokumentą, Gruzija kuo greičiau suteikia tinkamas licencijas ir leidimus, jeigu:
i) |
oro vežėjas yra įsisteigęs pagal Europos bendrijos steigimo sutartį paskiriančiosios valstybės narės teritorijoje ir turi galiojančią licenciją oro susisiekimui vykdyti pagal Europos bendrijos teisę; |
ii) |
už vežėjo pažymėjimo išdavimą atsakinga valstybė narė vykdo ir užtikrina veiksmingą oro vežėjo veiklos kontrolę, ir paskyrimo dokumente yra aiškiai nurodyta atitinkama aviacijos institucija; ir |
iii) |
oro vežėją tiesiogiai valdo arba jo kontrolinį akcijų paketą valdo ir toliau valdys valstybės narės ir (arba) valstybių narių nacionaliniai subjektai arba III priede išvardytos kitos valstybės ir (arba) tų valstybių nacionaliniai subjektai, ir jį nuolat veiksmingai kontroliuoja tos valstybės ir (arba) tie nacionaliniai subjektai. |
3. Gruzija gali atsisakyti išduoti, atšaukti, laikinai sustabdyti ar apriboti valstybės narės paskirto oro vežėjo licencijas ar leidimus, jeigu:
i) |
oro vežėjas nėra įsisteigęs paskiriančiosios valstybės narės teritorijoje pagal Europos bendrijos steigimo sutartį arba neturi galiojančios licencijos oro susisiekimui vykdyti pagal Europos bendrijos teisę; |
ii) |
už vežėjo pažymėjimo išdavimą atsakinga valstybė narė nevykdo ar neužtikrina veiksmingos oro vežėjo veiklos kontrolės, ir paskyrimo dokumente nėra aiškiai nurodyta atitinkama aviacijos institucija; arba |
iii) |
oro vežėjo tiesiogiai ar per jo kontrolinį akcijų paketą nevaldo ir veiksmingai nekontroliuoja valstybės narės ir (arba) valstybių narių nacionaliniai subjektai arba III priede išvardytos kitos valstybės ir (arba) tų valstybių nacionaliniai subjektai. |
Naudodamasi šioje dalyje nustatyta savo teise, Gruzija nediskriminuoja Bendrijos oro vežėjų dėl jų nacionalinės priklausomybės.
3 straipsnis
Su veiklos kontrole susijusios teisės
1. Šio straipsnio 2 dalies nuostatos papildo II priedo c punkte išvardytus straipsnius.
2. Jeigu valstybė narė paskyrė oro vežėją, kurio kontrolę vykdo ir užtikrina kita valstybė narė, Gruzijos teisės pagal oro vežėją paskyrusios valstybės narės ir Gruzijos susitarimo saugą reglamentuojančias nuostatas taikomos ir tada, kai ta kita valstybė narė priima, įgyvendina ar užtikrina saugos standartus ir išduoda tam oro vežėjui licenciją oro susisiekimui vykdyti.
4 straipsnis
Aviacinio kuro apmokestinimas
1. Šio straipsnio 2 dalies nuostatos papildo II priedo d punkte išvardytų straipsnių atitinkamas nuostatas.
2. Nepaisant jokių kitų priešingų nuostatų, nė viena II priedo d punkte išvardytų susitarimų nuostata nekliudo valstybėms narėms nustatyti mokesčius, rinkliavas, muitus ar mokesčius už kurą, jų teritorijoje tiekiamą naudoti Gruzijos paskirto oro vežėjo orlaivyje, kai toks oro vežėjas vykdo skrydžius iš vieno valstybės narės teritorijos punkto į kitą tos pačios arba kitos valstybės narės teritorijos punktą.
5 straipsnis
Vežimo Europos bendrijoje tarifai
1. Šio straipsnio 2 dalies nuostatos papildo II priedo e punkte išvardytus straipsnius.
2. Tarifai, kuriuos taiko oro vežėjas (-ai), Gruzijos paskirtas (-i) pagal I priede nurodytą susitarimą, kuriame yra II priedo e punkte nurodyta nuostata dėl vežimo vien Europos bendrijos teritorijoje, nustatomi pagal Europos bendrijos teisę.
6 straipsnis
Susitarimo priedai
Šio Susitarimo priedai yra neatskiriama jo dalis.
7 straipsnis
Peržiūra ar keitimas
Šalys bet kuriuo metu abipusiu susitarimu gali peržiūrėti ar iš dalies pakeisti šį Susitarimą.
8 straipsnis
Įsigaliojimas ir laikinas taikymas
1. Šis Susitarimas įsigalioja, kai Šalys raštu praneša viena kitai apie atitinkamų jų vidaus procedūrų, kurios yra būtinos šiam Susitarimui įsigalioti, užbaigimą.
2. Nepaisant 1 dalies, Šalys susitaria laikinai taikyti šį Susitarimą nuo kito mėnesio po to, kai Šalys praneša viena kitai apie šiuo tikslu būtinų procedūrų užbaigimą, pirmos dienos.
3. Valstybių narių ir Gruzijos susitarimai ir kitos priemonės, kurie šio Susitarimo pasirašymo dieną dar nėra įsigalioję ir nėra laikinai taikomi, yra išvardyti I priedo b punkte. Šis Susitarimas taikomas visiems tokiems susitarimams ir priemonėms, kai jie įsigalioja ar pradedami laikinai taikyti.
9 straipsnis
Nutraukimas
1. Jeigu I priede nurodytas susitarimas yra nutraukiamas, tuo pat metu netenka galios visos šio Susitarimo nuostatos, susijusios su atitinkamu I priede nurodytu susitarimu.
2. Jeigu yra nutraukiami visi I priede išvardyti susitarimai, tuo pat metu netenka galios šis Susitarimas.
TAI PATVIRTINDAMI, toliau nurodyti tinkamai įgalioti asmenys pasirašė šį Susitarimą.
Sudaryta du tūkstančiai šeštų metų gegužės trečią dieną Briuselyje dviem egzemplioriais anglų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų, vokiečių ir gruzinų kalbomis.
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
För Europeiska gemenskapen
Por el Gobierno de Georgia
Za vládu Gruzie
For Georgiens regering
Für die Regierung von Georgien
Gruusia valitsuse nimel
Για την κυβέρνηση της Γεωργίας
For the Government of Georgia
Pour le gouvernement de la Géorgie
Per il Governo della Georgia
Gruzijas valdības vārdā
Gruzijos Vyriausybės vardu
Grúzia Kormánya részéről
Għall-Gvern tal-Ġeorġja
Voor de Regering van Georgië
W imieniu Rządu Gruzji
Pelo Governo da Geórgia
Za vládu Gruzínska
Za vlado Gruzije
Georgian hallituksen puolesta
För Georgiens regering
I PRIEDAS
Šio Susitarimo 1 straipsnyje nurodytų susitarimų sąrašas
a) |
Gruzijos Vyriausybės ir Europos bendrijos valstybių narių susitarimai dėl oro susisiekimo paslaugų, kurie šio Susitarimo pasirašymo dieną yra sudaryti, pasirašyti ir (arba) laikinai taikomi:
|
b) |
Parafuoti ar pasirašyti Gruzijos Respublikos Vyriausybės ir Europos bendrijos valstybių narių susitarimai ir kitos priemonės dėl oro susisiekimo paslaugų, kurie šio Susitarimo pasirašymo dieną dar nėra įsigalioję ir nėra laikinai taikomi:
|
II PRIEDAS
Šio Susitarimo I priede išvardytų ir 2–5 straipsniuose nurodytų susitarimų straipsnių sąrašas
a) |
Valstybės narės paskyrimas:
|
b) |
Atsisakymas išduoti licencijas ar leidimus, jų atšaukimas, laikinas galiojimo sustabdymas arba apribojimas:
|
c) |
Veiklos kontrolė:
|
d) |
Aviacinio kuro apmokestinimas:
|
e) |
Vežimo Europos bendrijoje tarifai:
|
III PRIEDAS
Šio Susitarimo 2 straipsnyje nurodytų kitų valstybių sąrašas
a) |
Islandijos Respublika (pagal Europos ekonominės erdvės susitarimą); |
b) |
Lichtenšteino Kunigaikštystė (pagal Europos ekonominės erdvės susitarimą); |
c) |
Norvegijos Karalystė (pagal Europos ekonominės erdvės susitarimą); |
d) |
Šveicarijos Konfederacija (pagal Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą dėl oro transporto). |
20.5.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 134/32 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2006 m. gegužės 15 d.
dėl Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto Lietuvai atstovaujančio nario skyrimo
(2006/358/EB, Euratomas)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 259 straipsnį,
atsižvelgdama į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 167 straipsnį,
atsižvelgdama į 2002 m. rugsėjo 17 d. Tarybos sprendimą 2002/758/EB, Euratomas dėl Ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto narių skyrimo laikotarpiui nuo 2002 m. rugsėjo 21 d. iki 2006 m. rugsėjo 20 d. (1),
atsižvelgdama į Lietuvos Vyriausybės pasiūlytą kandidatūrą,
gavusi Komisijos nuomonę,
kadangi atsistatydinus Rolandui DOMEIKAI, tapo laisva pirmiau minėto komiteto Lietuvai atstovaujančio nario vieta,
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Jovita MOTIEJŪNIENĖ skiriama Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nare vietoj Rolando DOMEIKOS likusiam pastarojo asmens kadencijos laikui iki 2006 m. rugsėjo 20 d.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje, 2006 m. gegužės 15 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
U. PLASSNIK
(1) OL L 253, 2002 9 21, p. 9.
20.5.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 134/33 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2006 m. gegužės 15 d.
dėl Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto Vokietijai atstovaujančio nario skyrimo
(2006/359/EB, Euratomas)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 259 straipsnį,
atsižvelgdama į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 167 straipsnį,
atsižvelgdama į 2002 m. rugsėjo 17 d. Tarybos sprendimą 2002/758/EB, Euratomas dėl Ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto narių skyrimo laikotarpiui nuo 2002 m. rugsėjo 21 d. iki 2006 m. rugsėjo 20 d. (1),
atsižvelgdama į Vokietijos Vyriausybės pasiūlytą kandidatūrą,
gavusi Komisijos nuomonę,
kadangi atsistatydinus Bernhard WELSCHKE, tapo laisva pirmiau minėto komiteto Vokietijai atstovaujančio nario vieta,
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Dr. Ludolf von WARTENBERG skiriamas Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nariu vietoj Bernhard WELSCHKE likusiam pastarojo asmens kadencijos laikui iki 2006 m. rugsėjo 20 d.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje, 2006 m. gegužės 15 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
U. PLASSNIK
(1) OL L 253, 2002 9 21, p. 9.
Komisija
20.5.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 134/34 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2006 m. vasario 28 d.
iš dalies keičiantis Tarybos sprendimo 79/542/EEB II priedą dėl įrašų apie Braziliją, Juodkalniją ir Serbiją
(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 579)
(Tekstas svarbus EEE)
(2006/360/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyvą 2002/99/EB, nustatančią gyvūnų sveikatos taisykles, reglamentuojančias žmonėms skirtų gyvūninės kilmės produktų gamybą, perdirbimą, paskirstymą ir importą (1), ypač į jos 8 straipsnio įžanginį sakinį, 8 straipsnio 1 punkto pirmą pastraipą ir 8 straipsnio 4 punktą,
kadangi:
(1) |
1979 m. gruodžio 21 d. Tarybos sprendimo 79/542/EEB, pateikiančio trečiųjų šalių arba jų vietovių sąrašą ir nustatančio gyvūnų ir visuomenės sveikatos bei veterinarinio sertifikavimo reikalavimus importuojant į Bendriją tam tikrus gyvus gyvūnus ir jų šviežią mėsą (2), I ir II priedų I dalyje nustatomas trečiųjų šalių ir jų vietovių, iš kurių valstybėms narėms leidžiama importuoti tam tikrus gyvus gyvūnus ir jų šviežią mėsą, sąrašas. |
(2) |
2005 m. birželio 3 d. Komisijos sprendime 2005/432/EB, nustatančiame gyvūnų sveikatos ir tinkamumo žmonių maistui reikalavimus ir veterinarijos sertifikatų pavyzdžius importuojant mėsos produktus žmonių vartojimui iš trečiųjų šalių ir panaikinančiame Sprendimus 97/41/EB, 97/221/EB ir 97/222/EB (3), pateikiamas trečiųjų šalių ir jų vietovių, iš kurių leidžiama importuoti mėsos produktus, sąrašas. Tame sprendime taip pat nustatomi tinkamumo žmonių maistui ir veterinarijos sertifikatų pavyzdžiai ir tiems produktams taikytino apdorojimo taisyklės. |
(3) |
Dėl snukio ir nagų ligos protrūkio Brazilijoje Sprendimas 79/542/EEB buvo iš dalies pakeistas Komisijos sprendimu 2005/753/EB (4), siekiant iš dalies pakeisti Sprendimo 79/542/EEB II priedo I dalį ir sustabdyti iškaulinėtos galvijienos importą iš Mato Grosso do Sul, Parana ir Sao Paulo valstijų. |
(4) |
Siekiant aiškumo, rišlumo ir skaidrumo Sprendime 79/542/EEB dėl šviežios mėsos ir Sprendime 2005/432/EB dėl mėsos produktų nurodytame teritorijų skirstyme, reikėtų iš dalies pakeisti tam tikrus Brazilijos teritorijų aprašus ir laiko apribojimus. |
(5) |
Be to, Serbija ir Juodkalnija yra atskiras muitinių teritorijas turinčios respublikos, sudarančios valstybių sąjungą. Todėl į trečiųjų šalių ir jų vietovių, iš kurių leidžiama importuoti mėsos produktus, sąrašą, jos turėtų būti įrašytos atskirai. |
(6) |
Todėl Sprendimas 79/542/EEB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas. |
(7) |
Šiame sprendime pateikiamos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimo 79/542/EEB II priedo 1 dalis pakeičiama šio sprendimo priedu.
2 straipsnis
Šis sprendimas yra skiriamas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 28 d.
Komisijos vardu
Markos KYPRIANOU
Komisijos narys
(1) OL L 18, 2003 1 23, p. 11.
(2) OL L 146, 1979 6 14, p. 15. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos sprendimu 2005/753/EB (OL L 282, 2005 10 26, p. 22).
(3) OL L 151, 2005 6 14, p. 3.
(4) OL L 282, 2005 10 26, p. 22.
PRIEDAS
„II PRIEDAS
ŠVIEŽIA MĖSA
1 dalis
TREČIŲJŲ ŠALIŲ ARBA JŲ VIETOVIŲ SĄRAŠAS (1)
Šalis |
Teritorijos kodas |
Teritorijos aprašas |
Verterinarijos sertifikatas |
Specialios sąlygos |
|||||||
Pavyzdys (-iai) |
PG |
||||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
||||||
AL – Albanija |
AL-0 |
Visa šalies teritorija |
— |
|
|
||||||
AR – Argentina |
AR-0 |
Visa šalies teritorija |
EQU |
|
|
||||||
AR-1 |
Buenos Aires, Catamarca, Corrientes, Entre Ríos, La Rioja, Mendoza, Misiones, Neuquen, Rio Negro, San Juan, San Luis, Santa Fe ir Tucuman provincijos |
BOV |
A |
1 ir 2 |
|||||||
AR-2 |
La Pampa ir Santiago del Estero |
BOV |
A |
1 ir 2 |
|||||||
AR-3 |
Cordoba |
BOV |
A |
1 ir 2 |
|||||||
AR-4 |
Chubut, Santa Cruz ir Tierra del Fuego |
BOV, OVI, RUW, RUF |
|
1 |
|||||||
AR-5 |
Formosa (tik Ramon Lista teritorija) ir Salta (tik Rivadavia departamentas) |
BOV |
A |
1 ir 2 |
|||||||
AR-6 |
Salta (General Jose de San Martin, Oran, Iruya ir Santa Victoria departamentai) |
BOV |
A |
1 ir 2 |
|||||||
AR-7 |
Chaco, Formosa (išskyrus Ramon Lista teritoriją), Salta (išskyrus General Jose de San Martin, Rivadavia, Oran, Iruya ir Santa Victoria departamentus), Jujuy |
BOV |
A |
1 ir 2 |
|||||||
AR-8 |
Chaco, Formosa, Salta, Jujuy, išskyrus nuo pasienio su Bolivija ir Paragvajumi einančią 25 km pločio buferinę zoną, kuri tęsiasi nuo Santa Katalinos rajono Jujuy provincijoje iki Laishi rajono Formozos provincijoje |
BOV |
A |
1 ir 2 |
|||||||
AR-9 |
Nuo pasienio su Bolivija ir Paragvajumi einanti 25 km pločio buferinė zona, kuri tęsiasi nuo Santa Katalinos rajono Jujuy provincijoje iki Laishi rajono Formozos provincijoje |
— |
|
|
|||||||
AU – Australija |
AU-0 |
Visa šalies teritorija |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW |
|
|
||||||
BA – Bosnija Hercegovina |
BA-0 |
Visa šalies teritorija |
— |
|
|
||||||
BG – Bulgarija |
BG-0 |
Visa šalies teritorija |
EQU |
|
|
||||||
BG-1 |
Varna, Dobrich, Silistra, Choumen, Targovitchte, Razgrad, Rousse, V.Tarnovo, Gabrovo, Pleven, Lovetch, Plovdic, Smolian, Pasardjik provincijos, Sofijos rajonas, Sofijos miestas, Pernik, Kustendil, Blagoevgrad, Vratza, Montana ir Vidin provincijos |
BOV, OVI RUW, RUF |
|||||||||
BG-2 |
Bourgas, Jambol, Sliven, Starazagora, Hasskovo, Kardjali provincijos ir 20 km pločio koridorius pasienyje su Turkija |
— |
|||||||||
BH – Bahreinas |
BH-0 |
Visa šalies teritorija |
— |
|
|
||||||
BR – Brazilija |
BR-0 |
Visa šalies teritorija |
EQU |
|
|
||||||
BR-1 |
Minas Gerais valstijos teritorijos dalis (išskyrus Oliveira, Passos, São Gonçalo de Sapucai, Setelagoas ir Bambuí regionines vietoves); Espíritu Santo valstija, Santa Catarina valstija, Goias valstija ir Mato Grosso valstijos teritorijos dalis, įskaitant Cuiaba regionines vietoves (išskyrus San Antonio de Leverger, Nossa Senhora do Livramento, Pocone ir Barão de Melgaço savivaldybes), Caceres regioninė vietovė (išskyrus Caceres savivaldybę), Lucas do Rio Verde regioninė vietovė, Rondonopolis regioninė vietovė (išskyrus Itiquiora savivaldybę), Barra do Garça ir Barra do Burges regioninės vietovės |
BOV |
A |
1 ir 2 |
|||||||
BR-2 |
Rio Grande do Sul valstija |
BOV |
A |
1 ri 2 |
|||||||
BR-3 |
Mato Grosso do Sul valstija su Sete Quedas savivaldybe |
BOV |
A |
1 ir 2 |
|||||||
BR-4 |
Mato Grosso do Sul valstijos teritorijos dalis (išskyrus šias savivaldybes: Sonora, Aquidauana, Bodoqueno, Bonito, Caracol, Coxim, Jardim, Ladario, Miranda, Pedro Gomes, Porto Murtinho, Rio Negro, Rio Verde of Mato Grosso ir Corumbá), Paraná valstija ir Sao Paulo valstija |
BOV |
A |
1 ir 2 |
|||||||
BR-5 |
Paraná valstija, Mato Grosso do Sul valstija ir Sao Paulo valstija |
— |
— |
1 |
|||||||
BW – Botsvana |
BW-0 |
Visa šalies teritorija |
EQU, EQW |
|
|
||||||
BW-1 |
5, 6, 7, 8, 9 ir 18 veterinarinės ligų kontrolės zonos |
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
1 ir 2 |
|||||||
BW-2 |
10, 11, 12, 13 ir 14 veterinarinės ligų kontrolės zonos |
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
1 ir 2 |
|||||||
BY – Baltarusija |
BY-0 |
Visa šalies teritorija |
— |
|
|
||||||
BZ – Belizas |
BZ-0 |
Visa šalies teritorija |
BOV, EQU |
|
|
||||||
CA – Kanada |
CA-0 |
Visa šalies teritorija |
BOV, OVI, POR, EQU, SUF, SUW, RUF, RUW |
G |
|
||||||
CH – Šveicarija |
CH-0 |
Visa šalies teritorija |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW |
|
|
||||||
CL – Čilė |
CL-0 |
Visa šalies teritorija |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF |
|
|
||||||
CN – Kinijos Liaudies Respublika |
CN-0 |
Visa šalies teritorija |
— |
|
|
||||||
CO – Kolumbija |
CO-0 |
Visa šalies teritorija |
EQU |
|
|
||||||
CO-1 |
Regionas, kurio ribos apibrėžiamos nuo taško, kur Murri upė įteka į Atrato upę, eina Atrato upe pasroviui iki taško, kur ji įteka į Atlanto vandenyną, nuo to taško – iki sienos su Panama Altanto vandenyno pakrante iki Cabo Tiburón; nuo to taško – iki Ramiojo vandenyno pagal Kolumbijos – Panamos sieną; nuo to taško – Ramiojo vandenyno pakrante iki Valle upės žiočių, o nuo jų – tiesia linija iki taško, kur Murri upė įteka į Atrato upę. |
BOV |
A |
2 |
|||||||
CO-3 |
Regionas, kurio ribos apibrėžiamos nuo Sinu upės žiočių Atlanto vandenyne, Sinu upe aukštyn iki jos ištakų Alto Paramillo, nuo šio taško iki Puerto Rey Atlanto vandenyne, palei sieną tarp Antiquia ir Córdoba departamentų bei nuo šio taško iki Sinu upės žiočių Atlanto vandenyno pakrante. |
BOV |
A |
2 |
|||||||
CR – Kosta Rika |
CR-0 |
Visa šalies teritorija |
BOV, EQU |
|
|
||||||
CU – Kuba |
CU-0 |
Visa šalies teritorija |
BOV, EQU |
|
|
||||||
DZ – Alžyras |
DZ-0 |
Visa šalies teritorija |
— |
|
|
||||||
ET – Etiopija |
ET-0 |
Visa šalies teritorija |
— |
|
|
||||||
FK – Folklendo salos |
FK-0 |
Visa šalies teritorija |
BOV, OVI, EQU |
|
|
||||||
GL – Grenlandija |
GL-0 |
Visa šalies teritorija |
BOV, OVI, EQU, RUF, RUW |
|
|
||||||
GT – Gvatemala |
GT-0 |
Visa šalies teritorija |
BOV, EQU |
|
|
||||||
HK – Honkongas |
HK-0 |
Visa šalies teritorija |
— |
|
|
||||||
HN – Hondūras |
HN-0 |
Visa šalies teritorija |
BOV, EQU |
|
|
||||||
HR – Kroatija |
HR-0 |
Visa šalies teritorija |
BOV, OVI, EQU, RUF, RUW |
|
|
||||||
IL – Izraelis |
IL-0 |
Visa šalies teritorija |
— |
|
|
||||||
IN – Indija |
IN-0 |
Visa šalies teritorija |
— |
|
|
||||||
IS – Islandija |
IS-0 |
Visa šalies teritorija |
BOV, OVI, EQU, RUF, RUW |
|
|
||||||
KE – Kenija |
KE-0 |
Visa šalies teritorija |
— |
|
|
||||||
MA – Marokas |
MA-0 |
Visa šalies teritorija |
EQU |
|
|
||||||
MG – Madagaskaras |
MG-0 |
Visa šalies teritorija |
— |
|
|
||||||
MK – Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija (3) |
MK-0 |
Visa šalies teritorija |
OVI, EQU |
|
|
||||||
MU – Mauricijus |
MU-0 |
Visa šalies teritorija |
— |
|
|
||||||
MX – Meksika |
MX-0 |
Visa šalies teritorija |
BOV, EQU |
|
|
||||||
NA – Namibija |
NA-0 |
Visa šalies teritorija |
EQU, EQW |
|
|
||||||
NA-1 |
Į pietus nuo kordono, kuris tęsiasi nuo Palgrave Point vakaruose iki Gam rytuose |
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
2 |
|||||||
NC – Naujoji Kaledonija |
NC-0 |
Visa šalies teritorija |
BOV, RUF, RUW |
|
|
||||||
NI – Nikaragva |
NI-0 |
Visa šalies teritorija |
— |
|
|
||||||
NZ – Naujoji Zelandija |
NZ-0 |
Visa šalies teritorija |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW |
|
|
||||||
PA – Panama |
PA-0 |
Visa šalies teritorija |
BOV, EQU |
|
|
||||||
PY – Paragvajus |
PY-0 |
Visa šalies teritorija |
EQU |
|
|
||||||
PY-1 |
Chaco central ir San Pedro rajonai |
BOV |
A |
1 ir 2 |
|||||||
RO – Rumunija |
RO-0 |
Visa šalies teritorija |
BOV, OVI, EQU, RUW, RUF |
|
|
||||||
RU – Rusija |
RU-0 |
Visa šalies teritorija |
— |
|
|
||||||
RU-1 |
Murmansko regionas, Jamalo nencų autonominė apygarda |
RUF |
|
||||||||
SV – Salvadoras |
SV-0 |
Visa šalies teritorija |
— |
|
|
||||||
SZ – Svazilandas |
SZ-0 |
Visa šalies teritorija |
EQU, EQW |
|
|
||||||
SZ-1 |
Teritorija į vakarus nuo „raudonosios linijos“, kuri tęsiasi į šiaurę nuo Usutu upės iki sienos su Pietų Afrika, esančios į vakarus nuo Nkalashane |
BOV, RUF, RUW |
F |
2 |
|||||||
SZ-2 |
Veterinariniai snukio ir nagų ligos stebėjimo ir skiepijimo kontrolės rajonai pagal vyriausybės biuletenyje 2001 m. teisiniu pranešimu Nr. 51 paskelbtą statutinį dokumentą |
BOV, RUF, RUW |
F |
1 ir 2 |
|||||||
TH – Failandas |
TH-0 |
Visa šalies teritorija |
— |
|
|
||||||
TN – Tunisas |
TN-0 |
Visa šalies teritorija |
— |
|
|
||||||
TR – Turkija |
TR-0 |
Visa šalies teritorija |
— |
|
|
||||||
TR-1 |
Amasya, Ankara, Aydin, Balikesir, Bursa, Cankiri, Corum, Denizli, Izmir, Kastamonu, Kutahya, Manisa, Usak, Yozgat ir Kirikkale provincijos |
EQU |
|
|
|||||||
UA – Ukraina |
UA-0 |
Visa šalies teritorija |
— |
|
|
||||||
US – Jungtinės Valstijos |
US-0 |
Visa šalies teritorija |
BOV, OVI, POR, EQU, SUF, SUW, RUF, RUW |
G |
|
||||||
XM – Juodkalnija |
XM-0 |
Visa muitinės teritorija (4) |
BOV, OVI, EQU |
|
|
||||||
XS – Serbija (2) |
XS-0 |
Visa muitinės teritorija (4) |
BOV, OVI, EQU |
|
|
||||||
UY – Urugvajus |
UY-0 |
Visa šalies teritorija |
EQU |
|
|
||||||
BOV |
A |
1 ir 2 |
|||||||||
OVI |
A |
1 ir 2 |
|||||||||
ZA – Pietų Afrikos Respublika |
ZA-0 |
Visa šalies teritorija |
EQU, EQW |
|
|
||||||
ZA-1 |
Visa šalies teritorija, išskyrus:
|
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
2 |
|||||||
ZW – Zimbabvė |
ZW-0 |
Visa šalies teritorija |
— |
|
|
||||||
|
6 skiltyje nurodytos specialios sąlygos
„1“: Geografiniai ir laiko apribojimai
„2“: Kategorijos apribojimai
Neleidžiama įvežti subproduktų (išskyrus galvijų diafragmą ir kramtomuosius raumenis).“
(1) Nepažeidžiant Bendrijos ir trečiųjų šalių susitarimuose numatytų specialių sertifikavimo reikalavimų.
(2) Neįskaitant Kosovo, kaip apibrėžta 1999 m. birželio 10 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucijoje Nr. 1244.
(3) Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija; laikinasis kodas neturi įtakos pastovaus šalies kodo suteikimui, dėl kurio bus susitarta pasibaigus šiuo metu Jungtinėse Tautose vykstančioms deryboms šiuo klausimu.
(4) Serbija ir Juodkalnija yra atskiras muitinių teritorijas turinčios respublikos, sudarančios valstybių sąjungą, todėl turi būti nurodomos atskirai.
— |
= |
Sertifikatas nėra nustatytas, ir šviežios mėsos importas yra uždraustas (išskyrus tas rūšis, kurios yra nurodytos visai šaliai skirtoje eilutėje). |
a |
= |
Nebetaikoma, kai ši stojančioji valstybė taps Europos Sąjungos valstybe nare. |
20.5.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 134/43 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2006 m. gegužės 19 d.
nutraukiantis antisubsidijų tyrimą dėl tam tikrų plastikinių maišelių ir krepšelių, kurių kilmės šalys yra Malaizija ir Tailandas, importo
(2006/361/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2026/97 (1) (toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 14 straipsnį,
pasitarusi su Patariamuoju komitetu,
kadangi:
A. PROCEDŪRA
(1) |
2005 m. birželio 30 d.Komisija Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2) paskelbė pranešimą apie antisubsidijų tyrimo dėl tam tikrų plastikinių maišelių ir krepšelių, kurių sudėtyje yra mažiausiai 20 % polietileno, o storis – ne daugiau kaip 100 mikronų, kurių kilmės šalys yra Malaizija ir Tailandas, ir kurie paprastai klasifikuojami KN kodais ex 3923 21 00, ex 3923 29 10 ir ex 3923 29 90, importo inicijavimą. |
(2) |
Tą pačią dieną Komisija paskelbė inicijuojanti antidempingo tyrimą dėl tam tikrų plastikinių maišelių ir krepšelių, kurių sudėtyje yra mažiausiai 20 % polietileno, o storis – ne daugiau kaip 100 mikronų, kurių kilmės šalys yra Kinijos Liaudies Respublika, Malaizija ir Tailandas, importo. |
(3) |
2005 m. gegužės 18 d., gavus trisdešimties tam tikrų plastikinių maišelių ir krepšelių Europos gamintojų (toliau – skundo pateikėjai), kurių gamyba sudaro daugiau nei 25 % šių maišelių ir krepšelių Bendrijos gamybos, skundą, pagal pagrindinio reglamento 10 straipsnį buvo inicijuotas antisubsidijų tyrimas. Skunde buvo pateikti šios prekės subsidijavimo ir dėl to patiriamos materialinės žalos prima facie įrodymai, kurių pakako pagrįsti tyrimo inicijavimą. |
(4) |
Komisija apie tyrimo inicijavimą oficialiai informavo Malaizijos ir Tailando valdžios institucijas, Malaizijos ir Tailando eksportuojančius gamintojus, importuotojus ir (arba) prekybininkus bei jų asociacijas, žinomus suinteresuotus vartotojus, atitinkamų eksportuojančių šalių atstovus ir skundo pateikėjus. Suinteresuotosios šalys turėjo galimybę raštu pareikšti savo nuomonę ir prašyti jas išklausyti per pranešime apie tyrimo inicijavimą nustatytą terminą. |
B. SKUNDO ATSIĖMIMAS
(5) |
2006 m. vasario 10 d. laišku Komisijos tarnyboms skundo pateikėjai oficialiai atsiėmė skundą. |
(6) |
Pagal pagrindinio reglamento 14 straipsnio 1 dalį, skundo pateikėjui atsiėmus skundą, tyrimas gali būti nutrauktas, jeigu tai neprieštarauja Bendrijos interesams. |
(7) |
Komisija nusprendė nutraukti šį tyrimą, kadangi jo metu nebuvo nustatyta jokių aplinkybių, įrodančių kad nutraukus tyrimą bus pažeisti Bendrijos interesai. Suinteresuotosios šalys buvo apie tai informuotos ir joms buvo suteikta galimybė pateikti pastabas. Prieštaravimų nebuvo gauta. |
(8) |
Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta pirmiau, Komisija daro išvadą, kad antisubsidijų tyrimas dėl tam tikrų Malaizijos ir Tailando kilmės plastikinių maišelių ir krepšelių importo į Bendriją turėtų būti nutrauktas, neįvedant kompensacinių priemonių. |
(9) |
Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Patariamojo komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
Vienintelis straipsnis
Antisubsidijų tyrimas dėl tam tikrų plastikinių maišelių ir krepšelių, kurių sudėtyje yra mažiausiai 20 % polietileno, o storis – ne daugiau kaip 100 mikronų, kurių kilmės šalys yra Malaizija ir Tailandas, importo yra nutraukiamas.
Priimta Briuselyje, 2006 m. gegužės 19 d.
Komisijos vardu
Peter MANDELSON
Komisijos narys
(1) OL L 288, 1997 10 21, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais reglamentu (EB) Nr. 461/2004 (OL L 77, 2004 3 13, p. 12).
(2) OL C 159, 2005 6 30, p. 15.
Aktai, priimti remiantis Europos Sąjungos sutarties V antraštine dalimi
20.5.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 134/45 |
TARYBOS BENDROJI POZICIJA 2006/362/BUSP
2006 m. gegužės 18 d.
iš dalies keičianti Bendrąją poziciją 2006/276/BUSP dėl ribojančių priemonių tam tikriems Baltarusijos pareigūnams
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 15 straipsnį,
kadangi:
(1) |
2006 m. balandžio 10 d. Taryba priėmė Bendrąją poziciją 2006/276/BUSP dėl ribojančių priemonių tam tikriems Baltarusijos pareigūnams, panaikinanti Bendrąją poziciją 2004/661/BUSP (1), kuria Prezidentui A.Lukašenkai, Baltarusijos vadovybės nariams ir tam tikriems pareigūnams nustatomi kelionių apribojimai. |
(2) |
Atsižvelgdama į savo 2006 m. balandžio 10 d. išvadas Taryba mano, kad taip pat tikslinga įšaldyti pirmiau nurodytų asmenų, kurie dalyvavo pažeidžiant tarptautinius rinkimų standartus ir susidorojant su pilietine visuomene bei demokratine opozicija 2006 m. kovo 19 d. prezidento rinkimų metu, lėšas ir ekonominius išteklius. |
(3) |
Šios finansinės ribojančios priemonės būtų peržūrėtos atsižvelgiant į skubų visų politinių kalinių paleidimą ir reabilitaciją bei į Rinkimų kodekso reformas, įvykdytas siekiant jį suderinti su įsipareigojimais ESBO ir kitais ESBO/Demokratinių institucijų ir žmogaus teisių biuro (ODIHR) rekomenduojamais demokratinių rinkimų tarptautiniais standartais, į tai, kaip bus vykdomi rinkimai ateityje ir į konkrečius valdžios institucijų veiksmus, užtikrinančius pagarbą demokratinėms vertybėms, teisinei valstybei, žmogaus teisėms bei pagrindinėms laisvėms, įskaitant saviraiškos ir žiniasklaidos laisvę bei laisvę rengti susirinkimus ir laisvę jungtis į politines asociacijas. |
(4) |
Todėl tikslinga atlikti keletą Bendrosios pozicijos 2006/276/BUSP priedų techninių pakeitimų. |
(5) |
Bendrijos veiksmai yra būtini šių priemonių įgyvendinimui, |
PRIĖMĖ ŠIĄ BENDRĄJĄ POZICIJĄ:
1 straipsnis
Šie straipsniai įterpiami į Bendrąją poziciją 2006/276/BUSP:
„1a straipsnis
1. Įšaldomos visos IV priede išvardytiems asmenims, kurie atsakingi už tarptautinių rinkimų standartų pažeidimus 2006 m. kovo 19 d. Baltarusijoje vykusių prezidento rinkimų metu ir už susidorojimą su pilietine visuomene bei demokratine opozicija, ir su jais susijusiems fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams ar institucijoms priklausančios, nuosavybe esančios, turimos ar valdomos lėšos ir ekonominiai ištekliai.
2. Tokiems IV priede išvardytiems asmenims arba jų naudai neleidžiama tiesiogiai ar netiesiogiai naudotis lėšomis ar ekonominiais ištekliais.
1b straipsnis
1. Valstybės narės kompetentinga institucija, esant, jos nuomone, tinkamoms sąlygoms, gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų ar ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti naudotis tam tikromis įšaldytomis lėšomis ar ekonominiais ištekliais po to, kai nusprendžia, kad tos lėšos ar ekonominiai ištekliai yra:
a) |
reikalingi siekiant patenkinti būtiniausius IV priede išvardytų asmenų ir jų išlaikomų šeimos narių poreikius, įskaitant mokėjimus už maisto produktus, nuomą arba hipoteką, vaistus ir medicininį gydymą, mokesčius, draudimo įmokas ir komunalines paslaugas, |
b) |
skirti išimtinai sumokėti pagrįstus honorarus ir kompensuoti patirtas išlaidas, susijusias su teisinių paslaugų suteikimu, |
c) |
skirti išimtinai sumokėti mokesčius arba paslaugų mokesčius už kasdieninį įšaldytų lėšų arba ekonominių išteklių laikymą ar tvarkymą, arba |
d) |
reikalingi ypatingoms išlaidoms, jei kompetentinga institucija kitoms kompetentingoms institucijoms ir Komisijai ne vėliau kaip prieš dvi savaites iki leidimo suteikimo yra pranešusi motyvus, dėl kurių, jos nuomone, konkretus leidimas turėtų būti suteiktas. |
Kompetentinga institucija informuoja kitų valstybių narių kompetentingas institucijas ir Komisiją apie visus pagal šį straipsnį suteiktus leidimus.
2. 1a straipsnio 2 dalis netaikoma į įšaldytas sąskaitas pervedamoms:
a) |
palūkanoms arba kitoms dėl šių sąskaitų atsirandančioms pajamoms; arba |
b) |
mokėjimams pagal sutartis, susitarimus ar įsipareigojimus, kurie buvo sudaryti arba atsirado iki dienos, kurią toms sąskaitoms pradėtos taikyti šios bendrosios pozicijos nuostatos ir |
jei tokioms palūkanoms, kitoms pajamoms ir mokėjimams toliau taikoma 1a straipsnio 1 dalis.“.
2 straipsnis
Bendrosios pozicijos 2006/276/BUSP 2 straipsnis išdėstomas taip:
„2 straipsnis
Valstybės narės arba Komisijos pasiūlymu Taryba priima I, II, III ir IV prieduose pateiktų sąrašų pakeitimus, jei to reikia atsižvelgiant į politinius įvykius Baltarusijoje.“.
3 straipsnis
Bendrosios pozicijos 2006/276/BUSP priedai pakeičiami prie šios bendrosios pozicijos pridėtu tekstu.
4 straipsnis
Ši bendroji pozicija įsigalioja jos priėmimo dieną.
5 straipsnis
Ši bendroji pozicija skelbiama Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje, 2006 m. gegužės 18 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
Franz MORAK
(1) OL L 101, 2006 4 11, p. 5.
PRIEDAS
I PRIEDAS
1 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytų asmenų sąrašas
1) |
SIVAKOV, YURY (YURIJ) Leonidovich, buvęs Baltarusijos turizmo ir sporto ministras, gimęs 1946 m. rugpjūčio 5 d. Sachalino srityje, buvusioje Rusijos Tarybų Federacinėje Socialistinėje Respublikoje. |
2) |
SHEYMAN (SHEIMAN), VICTOR Vladimirovich, Saugumo tarybos valstybės sekretorius, gimęs 1958 m. gegužės 26 d. Gardino srityje. |
3) |
PAVLICHENKO (PAVLIUCHENKO), DMITRI (Dmitry) Valeriyevich, Baltarusijos specialiųjų pajėgų grupės prie Vidaus reikalų ministerijos (SOBR) vadas, gimęs 1966 m. Vitebske. |
4) |
NAUMOV, VLADIMIR Vladimrovich, Vidaus reikalų ministras, gimęs 1956 m. |
II PRIEDAS
1 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytų asmenų sąrašas
1) |
Lydia Mihajlovna YERMOSHINA, Baltarusijos centrinės rinkimų komisijos pirmininkė, gimusi 1953 m. sausio 29 d. Slucke (Minsko sritis). |
2) |
Yuri Nikolaevich PODOBED, Vidaus reikalų ministerijos Specialiojo padalinio (OMON) milicijos leitenantas–pulkininkas, gimęs 1962 m. kovo 5 d. Slucke (Minsko sritis). |
III PRIEDAS
1 straipsnio 1 dalies c punkte nurodytų asmenų sąrašas
Pavardė (rašyba lietuvių k.) |
Pavardė (rašyba baltarusių k.) |
Pavardė (rašyba rusų k.) |
Gimimo data |
Gimimo vieta |
Pareigos |
Lukashenko Aleksandr Grigorievich (Lukashenka Alaksandr Ryhoravich) |
Лукашенка Аляксандр Рьıгоравiч |
ЛУКАШЕНКО Александр Григорьевич |
1954 8 30 |
Kopys, Vitebsko sritis |
Prezidentas |
Nevyglas Gennady Nikolaevich (Nievyhlas Hienadz Mikalaevich) |
Невьıглас Генадзь Мiкалаевiч |
НЕВЬIГЛАС Геннадий Николаевич |
1954 2 11 |
Parahonskas, Pinsko sritis |
Prezidento administracijos vadovas |
Petkevich Natalya Vladimirovna (Piatkevich Natallia Uladzimirauna) |
Пяткевiч Наталля Уладзiмiраўна |
ПЕТКЕВИЧ Наталья Владимировна |
1972 10 24 |
Minskas |
Prezidento administracijos vadovo pavaduotoja |
Rubinov Anatoly Nikolaevich (Rubinau Anatol Mikalaevich) |
Рубiнаў Анатоль Мiкалаевiч |
РУБИНОВ Анатолий Николаевич |
1939 4 15 |
Mogiliovas |
Vadovo pavaduotojas, atsakingas už žiniasklaidą ir ideologiją, PA |
Proleskovsky Oleg Vitoldovich (Pralaskouski Aleh Vitoldavich) |
Праляскоўскi Алег Вiтольдавiч |
ПРОЛЕСКОВСКИЙ Олег Витольдович |
1963 10 1 |
Zagorskas (Rusija, dabar – Sergijev Posad) |
Patarėjas ir Pagrindinio ideologijos departamento vadovas, PA |
Radkov Aleksandr Mikhailovich (Radzkou Alaksandr Mikhailavich) |
Радзькоў Аляксандр Мiхайлавiч |
РАДЬКОВ Александр Михайлович |
1951 7 1 |
Votnya, Вотня Бьıховского района Могилевской области |
Švietimo ministras |
Rusakevich Vladimir Vasilyevich (Rusakevich Uladzimir Vasilievich) |
Русакевiч Уладзiмiр Васiльевiч |
РУСАКЕВИЧ Владимир Васильевич |
1947 9 13 |
Vygonoshchi, Вьıгонощи, Брестская область |
Informacijos ministras |
Golovanov Viktor Grigoryevich (Halavanau Viktar Ryhoravich) |
Галаванаў Вiктар Рьıгоравiч |
ГОЛОВАНОВ Виктор Григорьевич |
1952 |
Borisovas |
Teisingumo ministras |
Zimovsky Alexander Leonidovich (Zimouski Alaksandr Lieanidavich) |
Зiмоўскi Аляксандр Леанiдавiч |
ЗИМОВСКИЙ Александр Леонидович |
1961 1 10 |
Vokietija |
Parlamento aukštųjų rūmų narys; Valstybinės televizijos ir radijo bendrovės vadovas |
Konoplyev Vladimir Nikolaevich (Kanapliou Uladzimir Mikalaevich) |
Канаплёў Уладзiмiр Мiкалаевiч |
КОНОПЛЕВ Владимир Николаевич |
1954 1 3 |
Akulintsy, д. Акулинцьı Могилевского района |
Parlamento žemųjų rūmų pirmininkas |
Cherginets Nikolai Ivanovich (Charhiniets Mikalai Ivanavich) |
Чаргiнец Мiкалай Iванавiч |
ЧЕРГИНЕЦ Николай Иванович |
1937 10 17 |
Minskas |
Aukštųjų rūmų užsienio reikalų komiteto pirmininkas |
Kostyan Sergei Ivanovich (Kastsian Siarhiei Ivanavich) |
Касцян Сяргей Iванавiч |
КОСТЯН Сергей Иванович |
1941 1 15 |
Usokhi, Mogiliovo sritis, Усохи Кличевского района Могилевской области |
Žemųjų rūmų užsienio reikalų komiteto pirmininkas |
Orda Mikhail Sergeevich (Orda Mikhail Siarhieevich) |
Орда Мiхаiл Сяргеевiч |
ОРДА Михаил Сергеевич |
1966 9 28 |
Dyatlovo, Gardino sritis), Дятлово Гродненской области |
Aukštųjų rūmų narys, BRSM vadovas |
Lozovik Nikolai Ivanovich (Lazavik Mikalai Ivanavich) |
Лазавiк Мiкалай Iванавiч |
ЛОЗОВИК Николай Иванович |
1951 1 18 |
Nevinyany, Minsko sritis, Невиняньı Вилейского р-на Минской обл |
Centrinės rinkimų komisijos pirmininko pavaduotojas |
Miklashevich Petr Petrovich (Miklashevich Piotr Piatrovich) |
Мiклашзвiч Пётр Пятровiч |
МИКЛАШЕВИЧ Петр Петрович |
1954 |
Kosuta, Minsko sritis, Косута Минской области |
Generalinis prokuroras |
Slizhevsky Oleg Leonidovich (Slizheuski Aleh Leanidavich) |
Слiжзўскi Алег Леанiдавiч |
СЛИЖЕВСКИЙ Олег Леонидович |
|
|
Teisingumo ministerijos Socialinių organizacijų, partijų ir NVO skyriaus vadovas |
Khariton Aleksandr (Kharyton Alaksandr) |
Харьıтон Аляксандр |
ХАРИТОН Александр |
|
|
Teisingumo ministerijos Socialinių organizacijų, partijų ir NVO skyriaus konsultantas |
Smirnov Evgeny Aleksandrovich (Smirnou Yauhien Alaksandravich) |
Смiрноў Яўген Аляксандравiч |
CМИРНОВ Евгений Александрович |
1949 3 15 |
Riazanės sritis, Rusija |
Ekonominio teismo pirmininko pirmasis pavaduotojas |
Reutskaya Nadezhda Zalovna (Ravutskaya Nadzieja Zalauna) |
Равуцкая Надзея Залаўна |
РЕУТСКАЯ Надежда Заловна |
|
|
Minsko Maskvos rajono teisėja |
Trubnikov Nikolai Alekseevich (Trubnikau Mikalai Alakseevich) |
Трубнiкаў Мiкалай Аляксеевiч |
ТРУБНИКОВ Николай Алексеевич |
|
|
Minsko Partizanskiy rajono teisėjas |
Kupriyanov Nikolai Mikhailovich (Kupryianau Mikalai Mikhailavich) |
Купрьıянаў Мiкалай Мiхайлавiч |
КУПРИЯНОВ Николай Михайлович |
|
|
Generalinio prokuroro pavaduotojas |
Sukhorenko Stepan Nikolaevich (Sukharenka Stsiapan Mikalaevich) |
Сухарзнка Сцяпан Мiкалаевiч |
СУХОРЕНКО Степан Николаевич |
1957 1 27 |
Zdudichi, Mogiliovo sritis, Здудичи Светлогорского района Гомельской области |
KGB pirmininkas |
Dementei Vasily Ivanovich (Dzemiantsiei Vasil Ivanavich) |
Дземянцей Васiль Iванавiч |
ДЕМЕНТЕЙ Василий Иванович |
|
|
KGB pirmininko pirmasis pavaduotojas |
Kozik Leonid Petrovich (Kozik Leanid Piatrovich) |
Козiк Леанiд Пятровiч |
КОЗИК Леонид Петрович |
1948 7 13 |
Borisovas |
Profesinių sąjungų federacijos vadovas |
Koleda Alexandr Mikhailovich (Kalada Alaksandr Mikhailavich) |
Каляда Аляксандр Мiхайлавiч |
КОЛЕДА Александр Михайлович |
|
|
Bresto srities rinkimų komisijos pirmininkas |
Mikhasev Vladimir Ilyich (Mikhasiou Uladzimir Iliich) |
Мiхасёў Уладзiмiр Iльiч |
МИХАСЕВ Владимир Ильич |
|
|
Gomelio srities centrinės rinkimų komisijos pirmininkas |
Luchina Leonid Aleksandrovich |
Лучьıна Леанiд Аляксандравiч |
ЛУЧИНА Леонид Александрович |
1947 11 18 |
Minsko sritis |
Gardino srities centrinės rinkimų komisijos pirmininkas |
Karpenko Igor Vasilievich (Karpenka Ihar Vasilievich) |
Карпенка Iгар Васiльевiч |
КАРПЕНКО Игорь Васильевич |
1964 4 28 |
Novokuznetskas, Rusija Новокузнецк Кемеровской области, Россия |
Minsko miesto centrinės rinkimų komisijos pirmininkas |
Kurlovich Vladimir Anatolievich (Kurlovich Uladzimir Anatolievich) |
Курловiч Уладзiмiр Анатольевiч |
КУРЛОВИЧ Владимир Анатольевич |
|
|
Minsko srities centrinės rinkimų komisijos pirmininkas |
Metelitsa Nikolai Timofeevich (Miatsielitsa Mikalai Tsimafeevich) |
Мяцелiца Мiкалай Цiмафеевiч |
МЕТЕЛИЦА Николай Тимофеевич |
|
|
Mogiliovo srities centrinės rinkimų komisijos pirmininkas |
Pishchulenok Mikhail Vasilievich (Pishchulenak Mikhail Vasilievich) |
Пiшчулёнак Мiхаiл Васiльевiч |
ПИЩУЛЕНОК Михаил Васильевич |
|
|
Vitebsko srities centrinės rinkimų komisijos pirmininkas |
IV PRIEDAS
1 straipsnio a dalyje nurodytų asmenų sąrašas
Pavardė (rašyba lietuvių k.) |
Pavardė (rašyba baltarusių k.) |
Pavardė (rašyba rusų k.) |
Gimimo data |
Gimimo vieta |
Pareigos |
Lukashenko Aleksandr Grigorievich (Lukashenka Alaksandr Ryhoravich) |
Лукашенка Аляксандр Рьıгоравiч |
ЛУКАШЕНКО Александр Григорьевич |
1954 8 30 |
Kopys, Vitebsko sritis |
Prezidentas |
Nevyglas Gennady Nikolaevich (Nievyhlas Hienadz Mikalaevich) |
Невьıглас Генадзь Мiкалаевiч |
НЕВЬIГЛАС Геннадий Николаевич |
1954 2 11 |
Parahonskas, Pinsko sritis |
Prezidento administracijos vadovas |
Petkevich Natalya Vladimirovna (Piatkevich Natallia Uladzimirauna) |
Пяткевiч Наталля Уладзiмiраўна |
ПЕТКЕВИЧ Наталья Владимировна |
1972 10 24 |
Minskas |
Prezidento administracijos vadovo pavaduotoja |
Rubinov Anatoly Nikolaevich (Rubinau Anatol Mikalaevich) |
Рубiнаў Анатоль Мiкалаевiч |
РУБИНОВ Анатолий Николаевич |
1939 4 15 |
Mogiliovas |
Vadovo pavaduotojas, atsakingas už žiniasklaidą ir ideologiją, PA |
Proleskovsky Oleg Vitoldovich (Pralaskouski Aleh Vitoldavich) |
Праляскоўскi Алег Вiтольдавiч |
ПРОЛЕСКОВСКИЙ Олег Витольдович |
1963 10 1 |
Zagorskas (Rusija, dabar – Sergijev Posad) |
Patarėjas ir Pagrindinio ideologijos departamento vadovas, PA |
Radkov Aleksandr Mikhailovich (Radzkou Alaksandr Mikhailavich) |
Радзькоў Аляксандр Мiхайлавiч |
РАДЬКОВ Александр Михайлович |
1951 7 1 |
Votnya, Вотня Бьıховского района Могилевской области |
Švietimo ministras |
Rusakevich Vladimir Vasilyevich (Rusakevich Uladzimir Vasilievich) |
Русакевiч Уладзiмiр Васiльевiч |
РУСАКЕВИЧ Владимир Васильевич |
1947 9 13 |
Vygonoshchi, Вьıгонощи, Брестская область |
Informacijos ministras |
Golovanov Viktor Grigoryevich (Halavanau Viktar Ryhoravich) |
Галаванаў Вiктар Рьıгоравiч |
ГОЛОВАНОВ Виктор Григорьевич |
1952 |
Borisovas |
Teisingumo ministras |
Zimovsky Alexander Leonidovich (Zimouski Alaksandr Lieanidavich) |
Зiмоўскi Аляксандр Леанiдавiч |
ЗИМОВСКИЙ Александр Леонидович |
1961 1 10 |
Vokietija |
Parlamento aukštųjų rūmų narys; Valstybinės televizijos ir radijo bendrovės vadovas |
Konoplyev Vladimir Nikolaevich (Kanapliou Uladzimir Mikalaevich) |
Канаплёў Уладзiмiр Мiкалаевiч |
КОНОПЛЕВ Владимир Николаевич |
1954 1 3 |
Akulintsy, д. Акулинцьı Могилевского района |
Parlamento žemųjų rūmų pirmininkas |
Cherginets Nikolai Ivanovich (Charhiniets Mikalai Ivanavich) |
Чаргiнец Мiкалай Iванавiч |
ЧЕРГИНЕЦ Николай Иванович |
1937 10 17 |
Minskas |
Aukštųjų rūmų užsienio reikalų komiteto pirmininkas |
Kostyan Sergei Ivanovich (Kastsian Siarhiei Ivanavich) |
Касцян Сяргей Iванавiч |
КОСТЯН Сергей Иванович |
1941 1 15 |
Usokhi, Mogiliovo sritis, Усохи Кличевского района Могилевской области |
Žemųjų rūmų užsienio reikalų komiteto pirmininkas |
Orda Mikhail Sergeevich (Orda Mikhail Siarhieevich) |
Орда Мiхаiл Сяргеевiч |
ОРДА Михаил Сергеевич |
1966 9 28 |
Dyatlovo, Gardino sritis, Дятлово Гродненской области |
Aukštųjų rūmų narys, BRSM vadovas |
Lozovik Nikolai Ivanovich (Lazavik Mikalai Ivanavich) |
Лазавiк Мiкалай Iванавiч |
ЛОЗОВИК Николай Иванович |
1951 1 18 |
Nevinyany, Minsko sritis, Невиняньı Вилейского р-на Минской обл |
Centrinės rinkimų komisijos pirmininko pavaduotojas |
Miklashevich Petr Petrovich (Miklashevich Piotr Piatrovich) |
Мiклашзвiч Пётр Пятровiч |
МИКЛАШЕВИЧ Петр Петрович |
1954 |
Kosuta, Minsko sritis, Косута Минской области |
Generalinis prokuroras |
Slizhevsky Oleg Leonidovich (Slizheuski Aleh Leanidavich) |
Слiжзўскi Алег Леанiдавiч |
СЛИЖЕВСКИЙ Олег Леонидович |
|
|
Teisingumo ministerijos Socialinių organizacijų, partijų ir NVO skyriaus vadovas |
Khariton Aleksandr (Kharyton Alaksandr) |
Харьıтон Аляксандр |
ХАРИТОН Александр |
|
|
Teisingumo ministerijos Socialinių organizacijų, partijų ir NVO skyriaus konsultantas |
Smirnov Evgeny Aleksandrovich (Smirnou Yauhien Alaksandravich) |
Смiрноў Яўген Аляксандравiч |
CМИРНОВ Евгений Александрович |
1949 3 15 |
Riazanės sritis, Rusija |
Ekonominio teismo pirmininko pirmasis pavaduotojas |
Reutskaya Nadezhda Zalovna (Ravutskaya Nadzieja Zalauna) |
Равуцкая Надзея Залаўна |
РЕУТСКАЯ Надежда Заловна |
|
|
Minsko Maskvos rajono teisėja |
Trubnikov Nikolai Alekseevich (Trubnikau Mikalai Alakseevich) |
Трубнiкаў Мiкалай Аляксеевiч |
ТРУБНИКОВ Николай Алексеевич |
|
|
Minsko Partizanskiy rajono teisėjas |
Kupriyanov Nikolai Mikhailovich (Kupryianau Mikalai Mikhailavich) |
Купрьıянаў Мiкалай Мiхайлавiч |
КУПРИЯНОВ Николай Михайлович |
|
|
Generalinio prokuroro pavaduotojas |
Sukhorenko Stepan Nikolaevich (Sukharenka Stsiapan Mikalaevich) |
Сухарзнка Сцяпан Мiкалаевiч |
СУХОРЕНКО Степан Николаевич |
1957 1 27 |
Zdudichi, Mogiliovo sritis, Здудичи Светлогорского района Гомельской области |
KGB pirmininkas |
Dementei Vasily Ivanovich (Dzemiantsiei Vasil Ivanavich) |
Дземянцей Васiль Iванавiч |
ДЕМЕНТЕЙ Василий Иванович |
|
|
KGB pirmininko pirmasis pavaduotojas |
Kozik Leonid Petrovich (Kozik Leanid Piatrovich) |
Козiк Леанiд Пятровiч |
КОЗИК Леонид Петрович |
1948 7 13 |
Borisovas |
Profesinių sąjungų federacijos vadovas |
Koleda Alexandr Mikhailovich (Kalada Alaksandr Mikhailavich) |
Каляда Аляксандр Мiхайлавiч |
КОЛЕДА Александр Михайлович |
|
|
Bresto srities rinkimų komisijos pirmininkas |
Mikhasev Vladimir Ilyich (Mikhasiou Uladzimir Iliich) |
Мiхасёў Уладзiмiр Iльiч |
МИХАСЕВ Владимир Ильич |
|
|
Gomelio srities centrinės rinkimų komisijos pirmininkas |
Luchina Leonid Aleksandrovich |
Лучьıна Леанiд Аляксандравiч |
ЛУЧИНА Леонид Александрович |
1947 11 18 |
Minsko sritis |
Gardino srities centrinės rinkimų komisijos pirmininkas |
Karpenko Igor Vasilievich (Karpenka Ihar Vasilievich) |
Карпенка Iгар Васiльевiч |
КАРПЕНКО Игорь Васильевич |
1964 4 28 |
Novokuznetskas, Rusija Новокузнецк Кемеровской области, Россия |
Minsko miesto centrinės rinkimų komisijos pirmininkas |
Kurlovich Vladimir Anatolievich (Kurlovich Uladzimir Anatolievich) |
Курловiч Уладзiмiр Анатольевiч |
КУРЛОВИЧ Владимир Анатольевич |
|
|
Minsko srities centrinės rinkimų komisijos pirmininkas |
Metelitsa Nikolai Timofeevich (Miatsielitsa Mikalai Tsimafeevich) |
Мяцелiца Мiкалай Цiмафеевiч |
МЕТЕЛИЦА Николай Тимофеевич |
|
|
Mogiliovo srities centrinės rinkimų komisijos pirmininkas |
Pishchulenok Mikhail Vasilievich (Pishchulenak Mikhail Vasilievich) |
Пiшчулёнак Мiхаiл Васiльевiч |
ПИЩУЛЕНОК Михаил Васильевич |
|
|
Vitebsko srities centrinės rinkimų komisijos pirmininkas |
Sheyman (Sheiman), Victor Vladimirovich |
|
|
1958 5 26 |
Gardino sritis |
Saugumo tarybos valstybės sekretorius |
Pavlichenko (Pavliuchenko), Dmitri (Dmitry) Valeriyevich |
|
|
1966 |
Vitebskas |
Baltarusijos specialiųjų pajėgų grupės prie Vidaus reikalų ministerijos (SOBR) vadas |
Naumov, Vladimir Vladimïrovich |
|
|
1956 |
|
Vidaus reikalų ministras |
Yermoshina Lydia Mihajlovna |
|
|
1953 1 29 |
Sluckas (Minsko sritis) |
Centrinės rinkimų komisijos pirmininkė |
Podobed Yuri Nikolaevich |
|
|
1962 3 5 |
Sluckas (Minsko sritis) |
Vidaus reikalų ministerijos Specialiojo padalinio (OMON) milicijos leitenantas-pulkininkas |
Klaidų ištaisymas
20.5.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 134/54 |
2006 m. gegužės 17 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 746/2006 dėl galvijienos sektoriaus produktų, kurių kilmės šalys yra Botsvana, Kenija, Madagaskaras, Svazilendas, Zimbabvė ir Namibija, importo licencijų, klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 130, 2006 m. gegužės 18 d. )
23 puslapyje, 2 straipsnyje:
vietoje:
„Per 2006 m. gegužės“,
skaityti:
„Per 2006 m. birželio“.