EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2006:134:FULL

Europos Sąjungos oficialusis leidinys, L 134, 2006m. gegužė 20d.


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1725-5120

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 134

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

49 tomas
2006m. gegužės 20d.


Turinys

 

I   Aktai, kuriuos skelbti privaloma

Puslapis

 

*

2006 m. gegužės 18 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 765/2006, dėl ribojančių priemonių Prezidentui Lukašenkai ir tam tikriems Baltarusijos pareigūnams

1

 

 

2006 m. gegužės 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 766/2006, nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

12

 

*

2006 m. gegužės 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 767/2006, iš dalies keičiantis Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1081/1999, įvedantį importuojamų ne skersti skirtų kai kurių aukštikalnių ir kalnų veislių bulių, karvių ir telyčių tarifų kvotas ir numatantį jų administravimą

14

 

*

2006 m. gegužės 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 768/2006, įgyvendinantis Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2004/36/EB informacijos apie Bendrijos oro uostais besinaudojančių orlaivių saugą rinkimo ir keitimosi ta informacija bei informacijos sistemos valdymo atžvilgiu ( 1 )

16

 

*

2006 m. gegužės 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 769/2006, sustabdantis galimybę nuo 2006 m. gegužės 23 d. pateikti paraiškas C cukraus eksporto licencijoms ir iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 493/2006 dėl C cukrui taikomų pereinamojo laikotarpio priemonių

19

 

 

2006 m. gegužės 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 770/2006, iš dalies keičiantis Reglamente (EB) Nr. 1011/2005 nustatytų kai kurių cukraus sektoriaus produktų reprezentacines kainas ir papildomus importo muitų dydžius 2005–2006 prekybos metams

21

 

 

II   Aktai, kurių skelbti neprivaloma

 

 

Taryba

 

*

2005 m. lapkričio 8 d. Tarybos sprendimas, dėl Europos bendrijos ir Gruzijos Vyriausybės susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų pasirašymo ir laikino taikymo

23

Europos bendrijos ir Gruzijos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų

24

 

*

2006 m. gegužės 15 d. Tarybos sprendimas, dėl Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto Lietuvai atstovaujančio nario skyrimo

32

 

*

2006 m. gegužės 15 d. Tarybos sprendimas, dėl Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto Vokietijai atstovaujančio nario skyrimo

33

 

 

Komisija

 

*

2006 m. vasario 28 d. Komisijos sprendimas, iš dalies keičiantis Tarybos sprendimo 79/542/EEB II priedą dėl įrašų apie Braziliją, Juodkalniją ir Serbiją (pranešta dokumentu Nr. C(2006) 579)  ( 1 )

34

 

*

2006 m. gegužės 19 d. Komisijos sprendimas, nutraukiantis antisubsidijų tyrimą dėl tam tikrų plastikinių maišelių ir krepšelių, kurių kilmės šalys yra Malaizija ir Tailandas, importo

43

 

 

Aktai, priimti remiantis Europos Sąjungos sutarties V antraštine dalimi

 

*

2006 m. gegužės 18 d. Tarybos bendroji pozicija 2006/362/BUSP, iš dalies keičianti Bendrąją poziciją 2006/276/BUSP dėl ribojančių priemonių tam tikriems Baltarusijos pareigūnams

45

 

 

Klaidų ištaisymas

 

 

2006 m. gegužės 17 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 746/2006 dėl galvijienos sektoriaus produktų, kurių kilmės šalys yra Botsvana, Kenija, Madagaskaras, Svazilendas, Zimbabvė ir Namibija, importo licencijų, klaidų ištaisymas (OL L 130, 2006 5 18)

54

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Aktai, kuriuos skelbti privaloma

20.5.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 134/1


TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 765/2006

2006 m. gegužės 18 d.

dėl ribojančių priemonių Prezidentui Lukašenkai ir tam tikriems Baltarusijos pareigūnams

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 60 ir 301 straipsnius,

atsižvelgdama į 2006 m. gegužės 18 d. Bendrąją poziciją 2006/362/BUSP, iš dalies keičiančią Bendrąją poziciją 2006/276/BUSP dėl ribojančių priemonių tam tikriems Baltarusijos pareigūnams (1),

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2006 m. kovo 24 d. Europos Vadovų Taryba pasmerkė tai, kad Baltarusijos valdžios institucijos nesilaikė demokratiniams rinkimams ESBO nustatytų įsipareigojimų, pareiškė, kad, jos manymu, 2006 m. kovo 19 d. įvykę Baltarusijos prezidento rinkimai turėjo esminių trūkumų, bei pasmerkė veiksmus, kurių tą dieną ėmėsi Baltarusijos valdžios institucijos, areštuodamos taikius demonstrantus, kurie naudodamiesi teisėta laisvų susirinkimų teise protestavo prieš prezidento rinkimų eigą. Todėl Europos Vadovų Taryba nusprendė, kad ribojančios priemonės turėtų būti taikomos asmenims, atsakingiems už tarptautinių rinkimų standartų pažeidimus.

(2)

2006 m. balandžio 10 d. Taryba nusprendė patvirtinti ribojančias priemones, skirtas Prezidentui Lukašenkai, Baltarusijos vadovams ir pareigūnams, atsakingiems už tarptautinių rinkimų standartų ir tarptautinės žmogaus teisių bei laisvių teisės pažeidimus ir represines priemones, kurių buvo imtasi prieš pilietinę visuomenę bei demokratinės opozicijos atstovus. Šiems asmenims turėtų būti taikomas draudimas išduoti vizas ir jiems gali būti taikomos kitos tikslinės priemonės.

(3)

Bendrojoje pozicijoje 2006/362/BUSP numatyta, kad Prezidento Lukašenkos ir tam tikrų Baltarusijos pareigūnų lėšos ir ekonominiai ištekliai, kurie buvo nustatyti kaip esantys skirti šiam tikslui, turėtų būti įšaldyti.

(4)

Šios priemonės patenka į Sutarties taikymo sritį, ir todėl visų pirma siekiant, kad ūkio subjektai visose valstybėse narėse jas taikytų vienodai, joms įgyvendinti Bendrijos teritorijoje turi būti priimti Bendrijos teisės aktai. Šiame reglamente laikoma, kad Bendrijos teritorija apima valstybių narių teritorijas, kuriose yra taikoma Sutartis joje nustatytomis sąlygomis.

(5)

Valstybės narės turėtų nustatyti taisykles dėl sankcijų, taikytinų už šio reglamento nuostatų pažeidimus. Šios sankcijos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios.

(6)

Siekiant užtikrinti šiame reglamente numatytų priemonių veiksmingumą, šis reglamentas turėtų įsigalioti nedelsiant,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šiame reglamente taikomi šie sąvokų apibrėžimai:

1)

„lėšos“ – finansinis turtas ir bet kurios rūšies pelnas, įskaitant tai, kas išvardyta toliau, bet tuo neapsiribojant:

a)

grynuosius pinigus, čekius, piniginius reikalavimus, vekselius, pinigines perlaidas ir visas kitas mokėjimo priemones;

b)

indėlius, laikomus finansų įstaigose arba pas kitus subjektus, banko sąskaitų likučius, skolas ir skolinius įsipareigojimus;

c)

viešai ir privačiai parduodamus vertybinius popierius ir skolos dokumentus, įskaitant vertybinius popierius ir akcijas, vertybinių popierių sertifikatus, obligacijas, vekselius, varantus, akcinių bendrovių obligacijas ir sutartis dėl išvestinių vertybinių popierių;

d)

palūkanas, dividendus arba kitas pajamas už turtą ar vertę, priskaičiuotą už turtą arba gaunamą už jį;

e)

kreditą, tarpusavio reikalavimų įskaitymo teisę, garantijas, sutarties įvykdymo garantinius užstatus ar kitus finansinius įsipareigojimus;

f)

akredityvus, važtaraščius, pardavimo sutartis;

g)

dokumentus, patvirtinančius lėšų ar kitų finansinių išteklių nuosavybės teisę;

2)

„lėšų įšaldymas“ – lėšų judėjimo, perdavimo, pakeitimo, naudojimo, galimybės jomis naudotis ar jų tvarkymo taip, kad dėl to pasikeistų jų kiekis, suma, buvimo vieta, nuosavybės teisė, valdymo teisė, pobūdis, paskirtis, ar atsirastų kiti pasikeitimai, kurie leistų naudotis lėšomis, įskaitant portfelio valdymą, uždraudimas;

3)

„ekonominiai ištekliai“ – bet kurios rūšies materialus ar nematerialus, kilnojamasis ar nekilnojamasis turtas, kuris nėra lėšos, tačiau gali būti panaudotas lėšoms ar prekėms įgyti ar paslaugoms gauti;

4)

„ekonominių išteklių įšaldymas“ – draudimas ekonominius išteklius naudoti lėšoms, prekėms įgyti ar paslaugoms gauti bet kokiu būdu, įskaitant, tačiau neapsiribojant, jų pardavimą, nuomą ar įkeitimą;

5)

„Bendrijos teritorija“ – valstybių narių teritorijos, kurioms taikoma Sutartis joje nustatytomis sąlygas.

2 straipsnis

1.   Visos Prezidento Lukašenkos ir I priede išvardytų tam tikrų kitų Baltarusijos pareigūnų, atsakingų už tarptautinių rinkimų standartų pažeidimus 2006 m. kovo 19 d. Baltarusijoje vykusių prezidento rinkimų metu ir už represines priemones, kurių buvo imtasi prieš pilietinę visuomenę bei demokratinės opozicijos atstovus, taip pat su jais susijusių fizinių ar juridinių asmenų, subjektų ar institucijų nuosavybe esančios, turimos arba jų valdomos lėšos ir ekonominiai ištekliai yra įšaldomi.

2.   I priede išvardytiems fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams ar institucijoms arba jų naudai draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai leisti naudotis lėšomis ar ekonominiais ištekliais.

3.   Sąmoningai ir apgalvotai dalyvauti veikloje, kurios tikslas arba poveikis yra tiesiogiai ar netiesiogiai sutrukdyti vykdyti 1 ir 2 dalyse nurodytas priemones, yra draudžiama.

3 straipsnis

1.   II priede pateiktame sąraše nurodyta valstybės narės kompetentinga institucija, esant jos nuomone tinkamoms sąlygoms, gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų ar ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti naudotis tam tikromis lėšomis ar ekonominiais ištekliais, nustačiusi, kad tos lėšos ar ekonominiai ištekliai yra:

a)

reikalingi siekiant patenkinti būtiniausius I priede išvardytų asmenų ir jų išlaikomų šeimos narių poreikius, įskaitant mokėjimus už maisto produktus, nuomą arba hipoteką, vaistus ir medicininį gydymą, mokesčius, draudimo įmokas ir komunalines paslaugas,

b)

skirti sumokėti tik pagrįstus profesinius mokesčius ir kompensuoti patirtas išlaidas, susijusias su teisinių paslaugų teikimu, arba

c)

skirti sumokėti tik komisinius arba aptarnavimo mokesčius už kasdieninį įšaldytų lėšų arba ekonominių išteklių laikymą ar tvarkymą.

2.   Jei II priede pateiktame sąraše esanti valstybės narės kompetentinga institucija nusprendžia, kad nutraukti tam tikrų lėšų ar ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti naudotis tam tikromis lėšomis ar ekonominiais ištekliais reikia dėl ypatingų išlaidų, ji kitoms kompetentingoms institucijoms ir Komisijai ne vėliau kaip prieš dvi savaites iki leidimo suteikimo praneša motyvus, dėl kurių, jos nuomone, konkretus leidimas turėtų būti suteiktas, kad žinotų jų išankstinę nuomonę dėl leidimo projekto. Praėjus dviem savaitėms po pranešimo, ji gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų ar ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti naudotis tam tikromis lėšomis ar ekonominiais ištekliais esant jos nuomone tinkamoms sąlygoms.

3.   Kompetentinga institucija informuoja kitų valstybių narių kompetentingas institucijas ir Komisiją apie pagal šį straipsnį suteiktą leidimą.

4 straipsnis

1.   2 straipsnio 2 dalis netaikoma į įšaldytas sąskaitas pervedamoms:

a)

palūkanoms arba kitoms dėl šių sąskaitų atsirandančioms pajamoms arba

b)

mokėjimams pagal sutartis, susitarimus ar įsipareigojimus, kurie buvo sudaryti arba atsirado iki datos, kurią šioms sąskaitoms pradėtas taikyti šis reglamentas,

jei tokioms palūkanoms, kitoms pajamoms bei mokėjimams ir toliau taikoma 2 straipsnio 1 dalis.

2.   2 straipsnio 2 dalis nekliudo ES finansų ar kredito įstaigoms, jei jos gauna trečiųjų šalių į išvardytų asmenų, subjektų ar institucijų sąskaitą pervestas lėšas, kredituoti įšaldytas sąskaitas, jeigu tokias sąskaitas papildančios lėšos taip pat bus įšaldytos. Finansų ar kredito įstaiga nedelsdama informuoja kompetentingas institucijas apie tokias operacijas.

5 straipsnis

1.   Nepažeidžiant taikomų taisyklių dėl informacijos perdavimo, slaptumo ir profesinės paslapties, fiziniai bei juridiniai asmenys, subjektai bei organai:

a)

nedelsdami pateikia II priede išvardytoms valstybių narių, kuriose jie yra įsikūrę ar turi buveinę, kompetentingoms institucijoms visą informaciją, kuri padėtų laikytis šio reglamento, pavyzdžiui, pagal 2 straipsnį įšaldytas sąskaitas ir sumas, ir tiesiogiai arba per šias kompetentingas institucijas perduoda šią informaciją Komisijai;

b)

kiekvieną kartą tikrinant šią informaciją bendradarbiauja su II priede išvardytomis kompetentingomis valdžios institucijomis.

2.   Komisijos tiesiogiai gauta papildoma informacija yra pateikiama suinteresuotų valstybių narių kompetentingoms valdžios institucijoms.

3.   Pagal šį straipsnį pateikta arba gauta informacija naudojama tik tiems tikslams, kuriems ji buvo pateikta ar gauta.

6 straipsnis

Lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas arba atsisakymas leisti naudotis lėšomis ar ekonominiais ištekliais, vykdomi sąžiningai vadovaujantis tuo, jog tokie veiksmai neprieštarauja šiam reglamentui, nenumato jokios juos vykdančio fizinio ar juridinio asmens ar subjekto, ar institucijos, jų direktorių ar darbuotojų atsakomybės, nebent įrodoma, kad lėšos ir ekonominiai ištekliai buvo įšaldyti dėl nerūpestingumo.

7 straipsnis

Komisija ir valstybės narės nedelsdamos praneša viena kitai apie pagal šį reglamentą priimtas priemones ir pateikia viena kitai turimą su šiuo reglamentu susijusią informaciją, visų pirma dėl pažeidimų ir įgyvendinimo problemų ir nacionalinių teismų priimtų sprendimų.

8 straipsnis

Komisija įgaliojama:

a)

iš dalies pakeisti I priedą, vadovaujantis sprendimais, priimtais dėl Bendrosios pozicijos 2006/276/BUSP IV priedo; bei

b)

iš dalies pakeisti II priedą, vadovaujantis valstybių narių pateikta informacija.

9 straipsnis

1.   Valstybės narės nustato taisykles dėl sankcijų, taikytinų už šio reglamento pažeidimus, ir imasi visų būtinų priemonių, užtikrinančių jų įgyvendinimą. Numatytos sankcijos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios.

2.   Įsigaliojus šiam reglamentui, valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai apie šias taisykles ir apie visus tolesnius jų pakeitimus.

10 straipsnis

Šis reglamentas taikomas:

Bendrijos teritorijoje, įskaitant jos oro erdvę;

orlaiviuose ar laivuose, priklausančiuose valstybės narės jurisdikcijai;

Bendrijos teritorijoje ar už jos ribų esantiems fiziniams asmenims, kurie yra valstybės narės piliečiai;

juridiniams asmenims, subjektams ar organams, kurie yra įregistruoti ar įsteigti pagal valstybės narės teisę;

juridiniams asmenims, subjektams ar organams, išimtinai arba iš dalies užsiimantiems verslu Bendrijoje.

11 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. gegužės 18 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

Franz MORAK


(1)  Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 45.


I PRIEDAS

2 straipsnyje nurodytų asmenų sąrašas

Pavardė

(rašyba lietuvių k.)

Pavardė

(rašyba baltarusių k.)

Pavardė

(rašyba rusų k.)

Gimimo data

Gimimo vieta

Pareigos

Lukashenko Aleksandr Grigorievich

(Lukashenka Alaksandr Ryhoravich)

Лукашенка Аляксандр Рьıгоравiч

ЛУКАШЕНКО Александр Григорьевич

1954 8 30

Kopys, Vitebsko sritis

Prezidentas

Nevyglas Gennady Nikolaevich

(Nievyhlas Hienadz Mikalaevich)

Невьıглас Генадзь Мiкалаевiч

НЕВЬIГЛАС Геннадий Николаевич

1954 2 11

Parahonskas, Pinsko sritis

Prezidento administracijos vadovas

Petkevich Natalya Vladimirovna

(Piatkevich Natallia Uladzimirauna)

Пяткевiч Наталля Уладзiмiраўна

ПЕТКЕВИЧ Наталья Владимировна

1972 10 24

Minskas

Prezidento administracijos vadovo pavaduotoja

Rubinov Anatoly Nikolaevich

(Rubinau Anatol Mikalaevich)

Рубiнаў Анатоль Мiкалаевiч

РУБИНОВ Анатолий Николаевич

1939 4 15

Mogiliovas

Vadovo pavaduotojas, atsakingas už žiniasklaidą ir ideologiją, PA

Proleskovsky Oleg Vitoldovich

(Pralaskouski Aleh Vitoldavich)

Праляскоўскi Алег Вiтольдавiч

ПРОЛЕСКОВСКИЙ Олег Витольдович

1963 10 1

Zagorskas (Rusija, dabar – Sergijev Posad)

Patarėjas ir Pagrindinio ideologijos departamento vadovas, PA

Radkov Aleksandr Mikhailovich

(Radzkou Alaksandr Mikhailavich)

Радзькоў Аляксандр Мiхайлавiч

РАДЬКОВ Александр Михайлович

1951 7 1

Votnya, Вотня Бьıховского района Могилевской области

Švietimo ministras

Rusakevich Vladimir Vasilyevich

(Rusakevich Uladzimir Vasilievich)

Русакевiч Уладзiмiр Васiльевiч

РУСАКЕВИЧ Владимир Васильевич

1947 9 13

Vygonoshchi, Вьıгонощи, Брестская область

Informacijos ministras

Golovanov Viktor Grigoryevich

(Halavanau Viktar Ryhoravich)

Галаванаў Вiктар Рьıгоравiч

ГОЛОВАНОВ Виктор Григорьевич

1952

Borisovas

Teisingumo ministras

Zimovsky Alexander Leonidovich

(Zimouski Alaksandr Lieanidavich)

Зiмоўскi Аляксандр Леанiдавiч

ЗИМОВСКИЙ Александр Леонидович

1961 1 10

Vokietija

Parlamento aukštųjų rūmų narys;

Valstybinės televizijos ir radijo bendrovės vadovas

Konoplyev Vladimir Nikolaevich

(Kanapliou Uladzimir Mikalaevich)

Канаплёў Уладзiмiр Мiкалаевiч

КОНОПЛЕВ Владимир Николаевич

1954 1 3

Akulintsy, д. Акулинцьı Могилевского района

Parlamento žemųjų rūmų pirmininkas

Cherginets Nikolai Ivanovich

(Charhiniets Mikalai Ivanavich)

Чаргiнец Мiкалай Iванавiч

ЧЕРГИНЕЦ Николай Иванович

1937 10 17

Minskas

Aukštųjų rūmų užsienio reikalų komiteto pirmininkas

Kostyan Sergei Ivanovich

(Kastsian Siarhiei Ivanavich)

Касцян Сяргей Iванавiч

КОСТЯН Сергей Иванович

1941 1 15

Usokhi, Mogiliovo sritis, Усохи Кличевского района Могилевской области

Žemųjų rūmų užsienio reikalų komiteto pirmininkas

Orda Mikhail Sergeevich

(Orda Mikhail Siarhieevich)

Орда Мiхаiл Сяргеевiч

ОРДА Михаил Сергеевич

1966 9 28

Dyatlovo, Gardino sritis,

Дятлово Гродненской области

Aukštųjų rūmų narys, BRSM vadovas

Lozovik Nikolai Ivanovich

(Lazavik Mikalai Ivanavich)

Лазавiк Мiкалай Iванавiч

ЛОЗОВИК Николай Иванович

1951 1 18

Nevinyany, Minsko sritis,

Невиняньı Вилейского р-на Минской обл

Centrinės rinkimų komisijos pirmininko pavaduotojas

Miklashevich Petr Petrovich

(Miklashevich Piotr Piatrovich)

Мiклашзвiч Пётр Пятровiч

МИКЛАШЕВИЧ Петр Петрович

1954

Kosuta, Minsko sritis,

Косута Минской области

Generalinis prokuroras

Slizhevsky Oleg Leonidovich

(Slizheuski Aleh Leanidavich)

Слiжзўскi Алег Леанiдавiч

СЛИЖЕВСКИЙ Олег Леонидович

 

 

Teisingumo ministerijos Socialinių organizacijų, partijų ir NVO skyriaus vadovas

Khariton Aleksandr

(Kharyton Alaksandr)

Харьıтон Аляксандр

ХАРИТОН Александр

 

 

Teisingumo ministerijos Socialinių organizacijų, partijų ir NVO skyriaus konsultantas

Smirnov Evgeny Aleksandrovich

(Smirnou Yauhien Alaksandravich)

Смiрноў Яўген Аляксандравiч

CМИРНОВ Евгений Александрович

1949 3 15

Riazanės sritis, Rusija

Ekonominio teismo pirmininko pirmasis pavaduotojas

Reutskaya Nadezhda Zalovna

(Ravutskaya Nadzieja Zalauna)

Равуцкая Надзея Залаўна

РЕУТСКАЯ Надежда Заловна

 

 

Minsko Maskvos rajono teisėja

Trubnikov Nikolai Alekseevich

(Trubnikau Mikalai Alakseevich)

Трубнiкаў Мiкалай Аляксеевiч

ТРУБНИКОВ Николай Алексеевич

 

 

Minsko Partizanskiy rajono teisėjas

Kupriyanov Nikolai Mikhailovich

(Kupryianau Mikalai Mikhailavich)

Купрьıянаў Мiкалай Мiхайлавiч

КУПРИЯНОВ Николай Михайлович

 

 

Generalinio prokuroro pavaduotojas

Sukhorenko Stepan Nikolaevich

(Sukharenka Stsiapan Mikalaevich)

Сухарзнка Сцяпан Мiкалаевiч

СУХОРЕНКО Степан Николаевич

1957 1 27

Zdudichi, Mogiliovo sritis,

Здудичи Светлогорского района Гомельской области

KGB pirmininkas

Dementei Vasily Ivanovich

(Dzemiantsiei Vasil Ivanavich)

Дземянцей Васiль Iванавiч

ДЕМЕНТЕЙ Василий Иванович

 

 

KGB pirmininko pirmasis pavaduotojas

Kozik Leonid Petrovich

(Kozik Leanid Piatrovich)

Козiк Леанiд Пятровiч

КОЗИК Леонид Петрович

1948 7 13

Borisovas

Profesinių sąjungų federacijos vadovas

Koleda Alexandr Mikhailovich

(Kalada Alaksandr Mikhailavich)

Каляда Аляксандр Мiхайлавiч

КОЛЕДА Александр Михайлович

 

 

Bresto srities rinkimų komisijos pirmininkas

Mikhasev Vladimir Ilyich

(Mikhasiou Uladzimir Iliich)

Мiхасёў Уладзiмiр Iльiч

МИХАСЕВ Владимир Ильич

 

 

Gomelio srities centrinės rinkimų komisijos pirmininkas

Luchina Leonid Aleksandrovich

Лучьıна Леанiд Аляксандравiч

ЛУЧИНА Леонид Александрович

1947 11 18

Minsko sritis

Gardino srities centrinės rinkimų komisijos pirmininkas

Karpenko Igor Vasilievich

(Karpenka Ihar Vasilievich)

Карпенка Iгар Васiльевiч

КАРПЕНКО Игорь Васильевич

1964 4 28

Novokuznetskas, Rusija

Новокузнецк Кемеровской области, Россия

Minsko miesto centrinės rinkimų komisijos pirmininkas

Kurlovich Vladimir Anatolievich

(Kurlovich Uladzimir Anatolievich)

Курловiч Уладзiмiр Анатольевiч

КУРЛОВИЧ Владимир Анатольевич

 

 

Minsko srities centrinės rinkimų komisijos pirmininkas

Metelitsa Nikolai Timofeevich

(Miatsielitsa Mikalai Tsimafeevich)

Мяцелiца Мiкалай Цiмафеевiч

МЕТЕЛИЦА Николай Тимофеевич

 

 

Mogiliovo srities centrinės rinkimų komisijos pirmininkas

Pishchulenok Mikhail Vasilievich

(Pishchulenak Mikhail Vasilievich)

Пiшчулёнак Мiхаiл Васiльевiч

ПИЩУЛЕНОК Михаил Васильевич

 

 

Vitebsko srities centrinės rinkimų komisijos pirmininkas

Sheyman (Sheiman), Victor Vladimirovich

 

 

1958 5 26

Gardino sritis

Saugumo tarybos valstybės sekretorius

Pavlichenko (Pavliuchenko), Dmitri (Dmitry) Valeriyevich

 

 

1966

Vitebskas

Baltarusijos specialiųjų pajėgų grupės prie Vidaus reikalų ministerijos (SOBR) vadas

Naumov, Vladimir Vladimïrovich

 

 

1956

 

Vidaus reikalų ministras

Yermoshina Lydia Mihajlovna

 

 

1953 1 29

Sluckas (Minsko sritis)

Centrinės rinkimų komisijos pirmininkė

Podobed Yuri Nikolaevich

 

 

1962 3 5

Sluckas (Minsko sritis)

Vidaus reikalų ministerijos Specialiojo padalinio (OMON) milicijos leitenantas-pulkininkas


II PRIEDAS

Kompetentingų institucijų sąrašas

BELGIJA

Dėl lėšų įšaldymo, finansavimo ir finansinės pagalbos:

Service Public Fédéral des Finances

Administration de la Trésorerie

30 Avenue des Arts

B-1040 Bruxelles

Faks. (32-2) 233 74 65

El. paštas: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be

Federale Overheidsdienst Financiën

Administratie van de Thesaurie

Kunstlaan 30

B-1040 Brussel

Faks. (32-2) 233 74 65

El. paštas: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be

ČEKIJA

Ministerstvo financí

Finanční analytický útvar

P.O. Box 675

Jindřišská 14

111 21 Praha 1

Tel.: +420 25704 4501

Faks.: +420 25704 4502

Ministerstvo zahraničních věcí

Odbor společné zahraniční a bezpečnostní politiky EU

Loretánské nám. 5

118 00 Praha 1

Tel.: + 420 2 2418 2987

Faks.: + 420 2 2418 4080

DANIJA

Erhvervs- og Byggestyrelsen

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø

Tel.: (45) 35 46 60 00

Faks.: (45) 35 46 60 01

Udenrigsministeriet

Asiatisk Plads 2

DK-1448 København K

Tel.: (45) 33 92 00 00

Faks.: (45) 32 54 05 33

Justitsministeriet

Slotsholmsgade 10

DK-1216 København K

Tel.: (45) 33 92 33 40

Faks.: (45) 33 93 35 10

VOKIETIJA

Dėl lėšų:

Deutsche Bundesbank

Servicezentrum Finanzsanktionen

Postfach

D-80281 München

Tel.: (49-89) 2889 3800

Faks.: (49-69) 70 90 97 38 00

Dėl ekonominių išteklių:

dėl informacijos apie ekonominius išteklius pagal 5 straipsnį

Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie

Referat V B 2

Scharnhorststraße 34—37

10115 Berlin

Tel.: (49-03018) 6 15-9

Faks.: (49-03018) 6 15-53 58

El. paštas: BUERO-VB2@bmwa.bund.de

dėl leidimų dėl ekonominių išteklių pagal 3 straipsnį

Bundesamt für Wirtschafts- und Ausfuhrkontrolle (BAFA)

Frankfurter Straße 29—35

D-65760 Eschborn

Tel.: (49) 61 96 908-0

Faks.: (49) 61 96 908-800

ESTIJA

Eesti Välisministeerium

Islandi väljak 1

15049 Tallinn

Tel: +372 6 317 100

Faks.: +372 6 317 199

Finantsinspektsioon

Sakala 4

15030 Tallinn

Tel: +372 6680500

Faks.: +372 6680501

GRAIKIJA

A.

Lėšų įšaldymas

Ministry of Economy and Finance

General Directory of Economic Policy

Address: 5 Nikis Str., 101 80

Athens, Greece

Tel.: + 30 210 3332786

Faks.: + 30 210 3332810

Α.

Δέσμευση κεφαλαίων

Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

Γενική Δ/νσηΟικονομικής Πολιτικής

Δ/νση: Νίκης 5, ΑΘΗΝΑ 101 80

Τηλ.: + 30 210 3332786

Φαξ: + 30 210 3332810

B.

Importo ir eksporto apribojimai

Ministry of Economy and Finance

General Directorate for Policy Planning and Management

Address Kornaroy Str.,

GR-105 63 Athens

Tel.: + 30 210 3286401-3

Fax.: + 30 210 3286404

Β.

Περιορισμοί εισαγωγών — εξαγωγών

Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

Γενική Δ/νσηΣχεδιασμού και Διαχείρισης Πολιτικής

Δ/νση: Κορνάρου 1, Τ.Κ. 105 63

Αθήνα — Ελλάς

Τηλ.: + 30 210 3286401-3

Φαξ: + 30 210 3286404

ISPANIJA

Ministerio de Industria, Comercio y Turismo

Secretaría General de Comercio Exterior

Paseo de la Castellana, 162

E-28046 Madrid

Tel.: (34) 913 49 38 60

Faks.: (34) 914 57 28 63

Ministerio de Economía y Hacienda

Dirección General del Tesoro y Política Financiera

Subdirección General de Inspección y Control De Movimientos de Capitales

Paseo del Prado, 6

E-28014 Madrid

Tel.: (34) 91 209 95 11

Faks.: (34) 91 209 96 56

PRANCŪZIJA

Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

Direction générale des douanes et des droits indirects

Cellule embargo — Bureau E2

Tel.: (33) 1 44 74 48 93

Faks.: (33) 1 44 74 48 97

Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

Direction du Trésor et de la politique économique

Service des affaires multilatérales et de développement

Sous-direction Multicom

139, rue du Bercy

75572 Paris Cedex 12

Tel.: (33) 1 44 87 72 85

Faks.: (33) 1 53 18 96 55

Ministère des Affaires étrangères

Direction de la coopération européenne

Sous-direction des relations extérieures de la Communauté

Tel.: (33) 1 43 17 44 52

Faks.: (33) 1 43 17 56 95

Direction générale des affaires politiques et de sécurité

Service de la Politique Étrangère et de Sécurité Commune

Tel.: (33) 1 43 17 45 16

Faks.: (33) 1 43 17 45 84

AIRIJA

Central Bank and Financial Services Authority of Ireland

Financial Markets Department

PO Box No 559

Dame Street

Dublin 2

Tel.: (353) 1 434 4000

Faks. (353) 1 671 6561

Department of Foreign Affairs

Russia, Eastern Europe, Central Asia Section

Political Division

80 St. Stephen's Green

Dublin 2

Tel.: (353) 1 408 21 92

Faks.: (353) 1 408 20 43

Department of Enterprise, Trade and Employment

Export Licensing Unit

Block C

Earlsfort Centre

Lower Hatch St.

Dublin 2

Tel.: (353) 1 631 25 34

Faks.: (353) 1 631 25 62

ITALIJA

Ministero degli Affari Esteri

Piazzale della Farnesina, 1

I-00194 Roma

D.G.A.U. — Ufficio IV

Tel.: (39) 06 3691 3645

Faks.: (39) 06 3691 2335

Ministero dell'Economia e delle Finanze

Dipartimento del Tesoro

Comitato di Sicurezza Finanziaria

Via XX Settembre, 97

I-00187 Roma

Tel.: (39) 06 4761 3942

Faks.: (39) 06 4761 3032

KIPRAS

Υπουργείο Εξωτερικών

Λεωφ. Προεδρικού Μεγάρου

1447 Λευκωσία

Τηλ: +357-22-300600

Φαξ: +357-22-661881

Ministry of Foreign Affairs

Presidential Palace Avenue

1447 Nicosia

Tel: +357-22-300600

Faks.: +357-22-661881

LATVIJA

Latvijas Republikas Ārlietu ministrija

Brīvības iela 36

Rīga, LV 1395

Tel. Nr. (371) 7016201

Fax Nr. (371) 7828121

Noziedzīgi iegūto līdzekļu legalizācijas novēršanas dienests

Kalpaka bulvārī 6

Rīga, LV 1081

Tel: (371) 7044431

Faks.: (371) 7044549

LIETUVA

Security Policy Department

Ministry of Foreign Affairs

J.Tumo-Vaižganto 2

LT-01511 Vilnius

Tel.: (370-5) 236 25 16

Faks. (370-5) 231 30 90

LIUKSEMBURGAS

Ministère des Affaires Étrangères

Direction des relations économiques internationales

6, rue de la Congrégation

L-1352 Luxembourg

Tel.: (352) 478 23 46

Faks.: (352) 22 20 48

Ministère des Finances

3, rue de la Congrégation

L-1352 Luxembourg

Tel.: (352) 478-2712

Faks.: (352) 47 52 41

VENGRIJA

 

4 straipsnis

Ministry of Economic Affairs and Transport – Hungarian Trade

Licencing Office

Margit krt. 85.

H-1024 Budapest

Hungary

Postbox: 1537 Pf.: 345

Tel.: +36-1-336-7300

Gazdasági és Közlekedési Minisztérium – Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal

Margit krt. 85.

H-1024 Budapest

Magyarország

Postafiók: 1537 Pf.: 345

Tel.: +36-1-336-7300

 

7 straipsnis

Hungarian National Police

Teve u. 4–6.

H-1139 Budapest

Hungary

Tel./faks.: +36-1-443-5554

Országos Rendőrfőkapitányság

1139 Budapest, Teve u. 4–6.

Magyarország

Tel./faks.: +36-1-443-5554

 

8 straipsnis

Ministry of Finance

József nádor tér. 2–4.

H-1051 Budapest

Hungary

Postbox: 1369 Pf.: 481

Tel.: +36-1-318-2066, +36-1-327-2100

Faks.: +36-1-318-2570, +36-1-327-2749

Pénzügyminisztérium

1051 Budapest, József nádor tér 2–4.

Magyarország

Postafiók: 1369 Pf.: 481

Tel.: +36-1-318-2066, +36-1-327-2100

Faks.: +36-1-318-2570, +36-1-327-2749

MALTA

Bord ta' Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet

Direttorat ta' l-Affarijiet Multilaterali

Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin

Palazzo Parisio

Triq il-Merkanti

Valletta CMR 02

Tel.: +356 21 24 28 53

Faks.: +356 21 25 15 20

NYDERLANDAI

Belastingdienst/Douane Noord

Centrale Dienst In- en Uitvoer

Engelse Kamp 2

Postbus 30003

9700 RD Groningen

Tel.: 050-523 2600

Faks.: 050-523 2183

Minister van Financiën

Directie Financiële Markten/Afdeling Integriteit

Postbus 20201

NL-2500 EE Den Haag

Tel.: (31-70) 342 8997

Faks.: (31-70) 342 7984

AUSTRIJA

Österreichische Nationalbank

Otto Wagner Platz 3,

A-1090 Wien

Tel.: (01-4042043 1) 404 20-0

Faks.: (43 1) 404 20-73 99

LENKIJA

Ministerstwo Spraw Zagranicznych

Departament Prawno – Traktatowy

Al. J. CH. Szucha 23

PL-00-580 Warszawa

Tel.: (48 22) 523 93 48

Faks.: (48 22) 523 91 29

Ministerstwo Finansów

Generalny Inspektor Informacji Finansowej

ul. Świętokrzyska 12

PL-00-916 Warszawa

Tel.: (48 22) 694 59 70

Faks.: (48 22) 694 54 50

PORTUGALIJA

Ministério dos Negócios Estrangeiros

Direcção-Geral dos Assuntos Multilaterais

Largo do Rilvas

P-1350-179 Lisboa

Tel.: (351) 21 394 60 72

Faks.: (351) 21 394 60 73

Ministério das Finanças

Direcção-Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais

Avenida Infante D. Henrique, n.o 1, C 2.o

P-1100 Lisboa

Tel.: (351) 21 882 32 40/47

Faks.: (351) 21 882 32 49

SLOVĖNIJA

Bank of Slovenia

Slovenska 35

1505 Ljubljana

Tel.: +386 (1) 471 90 00

Faks.: +386 (1) 251 55 16

http://www.bsi.si

Ministry of Finance

Župančičeva 3

1502 Ljubljana

Tel.: +386 (1) 369 66 31

Faks.: +386 (1) 369 66 59

Ministry of Foreign Affairs

Prešernova 25

1000 Ljubljana

Tel: +386 1 478 20 00

Faks.: +386 1 478 23 47

http://www.gov.si/mzz

SLOVAKIJA

Ministerstvo financií SR

Štefanovičova 5

P.O. BOX 82

817 82 Bratislava

tel: 00421 2 5958 1111

fax: 00421 2 5249 3048

SUOMIJA

Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet

PL/PB 176

FI-00161 Helsinki/Helsingfors

Tel.: (358-9) 160 05

Faks.: (358-9) 16 05 57 07

ŠVEDIJA

 

3 straipsnis

Försäkringskassan

SE-103 51 Stockholm

Tel.: (46-8) 786 90 00

Faks.: (46-8) 411 27 89

 

4 ir 5 straipsniai

Finansinspektionen

Box 6750

SE-113 85 Stockholm

Tel.: (46-8) 787 80 00

Faks.: (46-8) 24 13 35

JUNGTINĖ KARALYSTĖ

HM Treasury

Financial Sanctions Unit

Financial Crime Team

1, Horse Guards Road

London SW1A 2HQ

United Kingdom

Tel.: (44-207) 270-5977

Faks.: (44-207) 270-5430

Bank of England

Financial Sanctions Unit

Threadneedle Street

London EC2R 8AH

United Kingdom

Tel.: (44-207) 601 4607

Faks. (44 207) 601 4309

Gibraltarui:

Chief Secretary

Government Secretariat

No 6 Convent Place

Gibraltar

Tel.: (350) 75707

Faks.: (350) 5875700

Pranešimų Komisijai pateikimo adresas:

European Commission

DG External Relations

Directorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in CFSP

Unit A2. Crisis Management and Conflict Prevention

CHAR 12/106

B-1049 Bruxelles/Brussel (Belgium)

El. paštas: relex-sanctions@ec.europa.eu

Tel.: (32 2) 295 55 85/299 11 76

Faks.: (32 2) 299 08 73


20.5.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 134/12


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 766/2006

2006 m. gegužės 19 d.

nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 3223/94 dėl vaisių ir daržovių importo taisyklių (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 3223/94 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams.

(2)

Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 3223/94 4 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. gegužės 20 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. gegužės 19 d.

Komisijos vardu

J. L. DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 337, 1994 12 24, p. 66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 386/2005 (OL L 62, 2005 3 9, p. 3).


PRIEDAS

prie 2006 m. gegužės 19 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

052

122,4

204

46,4

212

113,4

999

94,1

0707 00 05

052

82,4

628

151,2

999

116,8

0709 90 70

052

103,4

999

103,4

0805 10 20

052

36,5

204

37,4

212

64,4

220

41,5

448

46,6

624

48,2

999

45,8

0805 50 10

052

42,5

388

59,4

508

51,3

528

58,6

999

53,0

0808 10 80

388

86,8

400

108,8

404

115,5

508

72,5

512

87,1

524

88,6

528

94,9

720

107,3

804

109,3

999

96,8


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 750/2005 (OL L 126, 2005 5 19, p. 12). Kodas „999“ žymi „kitą kilmę“.


20.5.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 134/14


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 767/2006

2006 m. gegužės 19 d.

iš dalies keičiantis Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1081/1999, įvedantį importuojamų ne skersti skirtų kai kurių aukštikalnių ir kalnų veislių bulių, karvių ir telyčių tarifų kvotas ir numatantį jų administravimą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1254/1999 dėl bendro galvijienos rinkos organizavimo (1), ypač į jo 32 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamente (EB) Nr. 1081/1999 (2) daugiamečiu pagrindu numatytas kai kurių gyvų galvijų importo tarifinės kvotos atidarymas ir administravimas.

(2)

Europos bendrijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarime pasikeičiant laiškais pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) (3), patvirtinto Tarybos sprendimu 2006/333/EB (4), XXIV:6 ir XXVIII straipsnius nuo 2006 m. liepos 1 d. numatyta suderinti importo tarifinę kvotą, kaip nustatyta Reglamente (EB) Nr. 1081/1999.

(3)

Be to, atsižvelgiant į pagal šią kvotą importui skirtą turimą kiekį ir siekiant supaprastinti kvotos administravimą, reikėtų panaikinti antrąją kvotos dalį, numatytą Reglamento (EB) Nr. 1081/1999 9 straipsnyje.

(4)

Todėl Reglamentą (EB) Nr. 1081/1999 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti.

(5)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Galvijienos vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 1081/1999 iš dalies keičiamas taip:

1)

Ketvirtojoje 1 straipsnio 1 dalies lentelės „Kvotos dydis (galvijų skaičius)“ skiltyje:

a)

serijos numerio 09.0001 eilutėje „5 000“ pakeičiami „710“;

b)

serijos numerio 09.0003 eilutėje „5 000“ pakeičiami „711“;

2)

2 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„1.   1 straipsnio 1 dalyje numatytos dvi kvotos dalys atitinkamai dalijamos į dvi dalis – 500 ir 210 galvijų (serijos numeris 09.0001), ir į 500 ir 211 galvijų (serijos numeris 09.0003).

a)

Pirmoji kiekvienos kvotos dalis paskirstoma Bendrijos importuotojams, kurie gali pateikti įrodymų, kad per 36 mėnesių laikotarpį iki atitinkamų importo metų pradžios jie importavo gyvūnus pagal kvotą, kurios serijos Nr. 09.0001 ir (arba) 09.0003.

Tačiau valstybės narės referenciniu kiekiu gali laikyti tą kiekį, kuris buvo numatytas pagal ankstesnių importo metų importo teises ir kuris nebuvo paskirtas dėl kompetentingos nacionalinės institucijos administracinės klaidos, bet į kurį importuotojas būtų turėjęs teisę.

b)

Antroji kiekvienos kvotos dalis paskirstoma importuotojams, kurie gali pateikti įrodymų, kad per 12 mėnesių laikotarpį iki atitinkamų importo metų pradžios jie iš trečiųjų šalių importavo ne mažiau kaip 75 gyvus galvijus, kurių KN kodas 0102.“;

3)

9 straipsnis išbraukiamas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2006 m. liepos 1 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. gegužės 19 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 160, 1999 6 26, p. 21. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1913/2005 (OL L 307, 2005 11 25, p. 2).

(2)  OL L 131, 1999 5 27, p. 15. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1096/2001 (OL L 150, 2001 6 6, p. 33).

(3)  OL L 124, 2006 5 11, p. 15.

(4)  OL L 124, 2006 5 11, p. 13.


20.5.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 134/16


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 768/2006

2006 m. gegužės 19 d.

įgyvendinantis Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2004/36/EB informacijos apie Bendrijos oro uostais besinaudojančių orlaivių saugą rinkimo ir keitimosi ta informacija bei informacijos sistemos valdymo atžvilgiu

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2004/36/EB dėl trečiųjų šalių orlaivių, kurie naudojasi Bendrijos oro uostais (1), saugos, ypač jos 8 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Direktyvoje 2004/36/EB nustatomas suderintas veiksmingo tarptautinių saugos standartų įgyvendinimo Bendrijoje metodas, t. y. derinamos valstybių narių oro uostuose nusileidžiančių trečiųjų šalių orlaivių patikrinimo perone taisyklės ir procedūros. Direktyvoje nustatoma, kad trečiųjų šalių orlaivių, įtariamų neatitinkant tarptautinių saugos standartų ir nutupiančių bet kuriame iš valstybių narių tarptautiniam oro eismui atvirų oro uostų, patikrinimus perone valstybės narės turi atlikti taikydamos suderintą procedūrą ir kad valstybės narės turi dalyvauti renkant informaciją apie perone atliktus patikrinimus ir keičiantis ta informacija.

(2)

Valstybės narės didelę savo kaip Bendrijos narių įsipareigojimų, nustatytų Direktyvoje 2004/36/EB, dalį gali vykdyti dalyvaudamos Užsienio valstybių orlaivių saugos įvertinimo (toliau – UVOSĮ, angl. SAFA) programoje (šią programą 1996 m. pradėjo įgyvendinti Europos civilinės aviacijos konferencija (toliau – ECAK, angl. ECAC) ir UVOSĮ programos valdymas buvo perduotas Jungtinei aviacijos administracijai (toliau – JAA, angl. JAA). Vienas iš pagrindinių JAA uždavinių – tvarkyti UVOSĮ duomenų bazę, prisidėti programoje dalyvaujančius inspektorius ir darbuotojus ruošiant pagal suderintus reikalavimus, užtikrinti programos ir jos priemonių gerinimui skirtų procedūrų bei sprendimų tobulinimą bei teikti ataskaitas atsižvelgiant į surinktą informaciją.

(3)

Direktyvoje 2004/36/EB nustatytą informacijos rinkimo ir keitimosi sistemą būtina tobulinti, t. y. reikia paskirti bendrą specialiąją ekspertų įstaigą, atsakingą už UVOSĮ sistemos tvarkymą Bendrijoje.

(4)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1592/2002 (2) įsteigiama Komisijai padedanti bendra speciali ekspertų įstaiga – Europos aviacijos saugos agentūra, kuri remdamasi minėtame reglamente arba kituose Bendrijos teisės aktuose jai suteiktais įgaliojimais imasi reikiamų priemonių.

(5)

Kadangi dabartiniu metu vis labiau ribojamas JAA sistemos taikymas ir įsteigus Europos aviacijos saugos agentūrą, jai reikia perleisti UVOSĮ programos darbus, kuriuos iki šiol atlikdavo JAA. Minėta permaina turėtų užtikrinti nuoseklesnį programos įgyvendinimą ir jos nenutrūkstamumą.

(6)

Kad būtų tęsiamas UVOSĮ programos įgyvendinimas ir atsakingai būtų keičiamasi informacija apie Bendrijos uostais besinaudojančių orlaivių saugą, Bendrijos UVOSĮ programai būtina pateikti kuo daugiau informacijos, įskaitant patikrinimų perone, atliktų pagal Direktyvos 2004/36/EB II priede nustatytą procedūrą, ataskaitas, kurių neprivaloma teikti pagal Direktyvą 2004/36/EB.

(7)

Reikalinga, kad įgyvendinant Bendrijos UVOSĮ programą būtų galima užtikrinti, jog operatyviuoju ir techniniu bendradarbiavimu su tarptautinėmis organizacijomis sukuriama pridėtinė vertė būtų išlaikoma.

(8)

Bendrijos UVOSĮ sistemą taip pat turėtų papildyti atitinkama veikla, turinti įdiegti bendrus patikrinimų perone atlikimo standartus, pvz., patikrinimų perone žinyno ir JJA parengtos mokomosios veiklos tęsimas.

(9)

Buvo pripažinta, kad tebeturėtų būti pritariama trečiųjų šalių dalyvavimui siekiant prisidėti, kad visoje Europoje būtų pagerinta civilinės aviacijos sauga. Dėl to reikėtų skatinti ir remti trečiųjų šalių dalyvavimą pagal atitinkamus susitarimus Bendrijos UVOSĮ sistemoje siekiant užtikrinti sklandų perėjimą.

(10)

Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka pagal Tarybos reglamento (EEB) Nr. 3922/1991 (3) 12 straipsnį įsteigto Komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šiame reglamente „Bendrijos UVOSĮ sistema“ – tai Direktyvoje 2004/35/EB ir šiame reglamente nustatyta sistema informacijai apie skrendančių orlaivių saugą ir oro vežėjus rinkti, keistis informacija ir jai analizuoti.

2 straipsnis

1.   Europos aviacijos saugos agentūra tvarko ir taiko priemones bei procedūras, reikalingas renkant ir keičiantis:

1)

Direktyvos 2004/36/EEB 3, 4 ir 5 straipsniuose nustatytą (-a) informaciją (-a);

2)

trečiųjų šalių arba tarptautinių organizacijų, su kuriomis Bendrija yra sudariusi atitinkamus susitarimus, arba organizacijų, su kuriomis EASA yra sudariusi atitinkamus susitarimus pagal Reglamento (EB) Nr. 1592/2002 18 straipsnio 2 dalį, teikiamą (-a) informaciją (-a).

2.   Dokumente turi būti nustatyta atlikti šiuos darbus:

1)

iš valstybių narių rinkti duomenis, sudarytus iš informacijos apie Bendrijos oro uostais besinaudojančių orlaivių saugą;

2)

tobulinti, išlaikyti ir nuolat atnaujinti pagrindinę duomenų bazę, kurioje pateikiama:

a)

visa valstybėms narėms privaloma rinkti ir jų pateiktina informacija pagal Direktyvos 2004/36/EB 3, 4 ir 5 straipsnius;

b)

bet kokia kita atitinkama informacija apie skrendančių orlaivių saugą ir oro vežėjus;

3)

atlikti reikalingus prieigos prie duomenų bazės programos pakeitimus ir patobulinimus;

4)

analizuoti sukauptą pagrindinėje duomenų bazėje ir kitą atitinkamą orlaivių ir oro vežėjų saugos informaciją ir remiantis ta informacija:

a)

Komisijai ir valstybių narių kompetentingoms institucijoms patarti dėl tiesioginių veiksmų arba paskesnės politikos;

b)

Komisijai ir valstybių narių kompetentingoms institucijoms pranešti apie galimą pavojų saugai;

c)

Komisijai ir valstybių narių kompetentingoms institucijoms, jeigu būtina, siūlyti imtis saugai skirtų suderintųjų veiksmų ir užtikrinti tų veiksmų techninį derinimą;

5)

veikti išvien su kitomis Europos institucijomis ir įstaigomis, tarptautinėmis organizacijomis ir nacionalinėmis aviacijos institucijomis keičiantis informacija;

6)

patarti Komisijai dėl BUVOSĮ sistemos būsimosios plėtros ir strategijos.

3 straipsnis

1.   Valstybės narės į pagrindinę duomenų bazę nedelsdamos įtraukia:

1)

Direktyvos 2004/36/EB 4 straipsnio 4 dalyje nurodytas patikrinimo perone ataskaitas;

2)

Direktyvoje 2004/36/EB nenustatytas patikrinimo perone ataskaitas, tačiau kurios buvo atliktos pagal Direktyvos 2004/36/EB II priede nustatytą tvarką.

2.   Valstybės narės Europos aviacijos saugos agentūrai perduoda bet kokią informaciją, kuri būtų naudinga taikant Direktyvą 2004/36/EB ir Europos aviacijos saugos agentūrai siekiant jai šiame reglamente nustatytų tikslų, įskaitant Direktyvos 2004/36/EB 3 straipsnyje nurodytą informaciją.

4 straipsnis

Europos aviacijos saugos agentūra:

1)

Komisijai pateikia pasiūlymą dėl patikrinimo perone atlikimo žinyno ir, jeigu reikalinga, žinyno ir Direktyvos 2004/36/EB priedų paskesnio tobulinimo ir atnaujinimo;

2)

parengia mokymo programas ir skatina inspektorių mokymo kursų, per kuriuos išsamiai aiškinama Bendrijos UVOSĮ sistema, organizavimą ir rengimą siekiant, kad būtų įgyvendintas bendras patikrinimų perone atlikimo standartas;

3)

koordinuoja keitimosi inspektoriais programą, leidžiančią jiems įgyti praktinės patirties ir padedančią suderinti procedūras, ir prisideda tą programą įgyvendinant.

5 straipsnis

1.   Europos aviacijos saugos agentūra kasmet parengia ir Komisijai perduoda:

1)

ataskaitą apie Bendrijos UVOSĮ sistemą; ataskaitoje pateikiama bent ši informacija:

a)

duomenys apie sistemos tobulinimo veiklos būklę, įskaitant informacijos rinkimo ir keitimosi informacija, duomenų bazės, patikrinimų perone žinyno ir mokymo veiklos tobulinimo rezultatus;

b)

per metus atliktų patikrinimų būklė;

c)

patikrinimo rezultatų analizė, nurodant padarytų išvadų kategorijas;

d)

veiksmai, kurių buvo imtasi per metus; ir

e)

priedai, kuriuose pateikiamas patikrinimų, suskirstytų pagal orlaivio eksploatavimo valstybę, orlaivio tipą, operatorių ir vieneto tikrinimų, kai būdavo nustatoma nesklandumų, skaičių, sąrašas.

2)

Pasiūlymas dėl viešosios jungtinės informacinės ataskaitos, kurioje pateikiama visos informacijos analizė, gautas pagal Direktyvos 2004/36/EB 5 straipsnį.

2.   Komisija pagal Direktyvos 2004/36/EB 10 straipsnio 5 dalyje nurodytą tvarką konsultuosis su Skrydžių saugos komitetu, įsteigtu pagal Reglamento (EEB) Nr. 3922/1991 12 straipsnį, dėl ataskaitos apie šio straipsnio pirmoje dalyje nurodytą Bendrijos UVOSĮ sistemą.

6 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

1–5 straipsniai taikomi nuo 2007 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. gegužės 19 d.

Komisijos vardu

Jacques BARROT

Pirmininko pavaduotojas


(1)  OL L 143, 2004 4 30, p. 76.

(2)  OL L 240, 2002 9 7, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1643/2003 (OL L 245, 2003 9 29, p. 7).

(3)  OL L 373, 1991 12 31, p. 4. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1592/2002 (OL L 240, 2002 9 7, p. 1).


20.5.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 134/19


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 769/2006

2006 m. gegužės 19 d.

sustabdantis galimybę nuo 2006 m. gegužės 23 d. pateikti paraiškas C cukraus eksporto licencijoms ir iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 493/2006 dėl C cukrui taikomų pereinamojo laikotarpio priemonių

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 318/2006 dėl bendro cukraus rinkų organizavimo (1), ypač į jo 44 straipsnį,

kadangi:

(1)

Žemės ūkio susitarime, pasirašytame daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde (2), laikantis Sutarties 300 straipsnio, yra nustatytos Bendrijos subsidijuojamų eksporto kiekių ir vertės ribos. Atsižvelgiant į Pasaulio prekybos organizacijos (PPO) apeliacijos tarnybos 2005 m. gegužės 19 d. išvadas, eksportuojant C cukrų turi būti taikomos minėtos ribos. Bendrijai įvykdyti su PPO susijusius įsipareigojimus suteiktas laikotarpis baigiasi 2006 m. gegužės 22 d.

(2)

2001 m. birželio 19 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1260/2001 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo (3) 13 straipsnio 1 dalyje, nustatytas reikalavimas neperkeltą C cukrų eksportuoti. Reglamente (EB) Nr. 318/2006, kuris bus taikomas nuo 2006 m. liepos 1 d., nekvotiniam 2006–2007 prekybos metais pagamintam cukrui šis reikalavimas nebenustatytas. To paties reglamento 44 straipsnyje numatyta galimybė imtis pereinamojo laikotarpio priemonių palengvinti perėjimą iš 2005–2006 prekybos metais susidariusios rinkos padėties į 2006–2007 prekybos metų rinkos padėtį, taip pat nustatytos būtinos nukrypti leidžiančios nuostatos, siekiant užtikrinti tarptautinių Bendrijos įsipareigojimų dėl 2005–2006 prekybos metais pagaminto C cukraus laikymąsi.

(3)

Taikant Reglamento (EB) Nr. 318/2006 44 straipsnį, 2006 m. kovo 27 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 493/2006, nustatančio pereinamojo laikotarpio priemones dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo reformos ir iš dalies keičiančio Reglamentus (EB) Nr. 1265/2001 ir (EB) Nr. 314/2002 (4), 2 straipsnio 1 dalį, 2005-2006 prekybos metų C cukrus, kurio negalima nei perkelti, nei eksportuoti, laikomas Reglamente (EB) Nr. 318/2006 numatytu kvotą viršijančiu cukrumi, pagamintu 2006–2007 prekybos metais.

(4)

Reglamento (EB) Nr. 1260/2001 27 straipsnio 14 dalyje nustatyta, kad kiekių apribojimų, numatytų susitarimuose, sudarytuose remiantis Sutarties 300 straipsniu, laikymąsi garantuoja šiuose susitarimuose numatytiems referenciniams laikotarpiams išduodamos eksporto licencijos.

(5)

Todėl atsižvelgiant į Europos Bendrijos įsipareigojimus, susijusius su PPO susitarimais, reikia, pirmiausia, nukrypti nuo reikalavimo eksportuoti C cukrų, nuo 2006 m. gegužės 23 d. sustabdant galimybę teikti paraiškas C cukraus eksporto licencijoms, o neeksportuotam C cukrui, kuriam eksporto licencija išduota iki 2006 m. gegužės 23 d., taikyti Reglamento (EB) Nr. 493/2006 2 straipsnyje nustatytą pereinamojo laikotarpio tvarką.

(6)

Todėl reikia iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 493/2006.

(7)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Cukraus vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Paraiškų C cukraus eksporto licencijoms gauti pateikimas pagal Komisijos reglamento (EB) Nr. 1464/95 (5) yra sustabdomas nuo 2006 m. gegužės 23 d. Sustabdymo laikotarpiu pateiktos eksporto licencijų paraiškos nepriimamos.

C cukrui išduotos ir iki 2006 m. gegužės 22 d. nepanaudotos eksporto licencijos jų galiojimo laikotarpiu gali būti grąžintos jas išdavusiai institucijai. Tokiu atveju, nukrypstant nuo Komisijos reglamento (EB) Nr. 1291/2000 (6) 35 straipsnio, užstatas grąžinamas iš karto.

2 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 493/2006 iš dalies keičiamas taip:

1)

2 straipsnio 1 dalis keičiama taip:

„1.   Nepažeidžiant galimybės laikantis 1 straipsnio priimti sprendimus dėl perkėlimo, neeksportuotas 2005–2006 prekybos metų C cukrus, kuriam eksporto licencija išduota iki 2006 m. gegužės 23 d., nuo tos datos laikomas 2006–2007 prekybos metais pagamintu kvotą viršijančiu cukrumi, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 318/2006 12 straipsnyje.“;

2)

13 straipsnio antra pastraipa papildoma šiuo sakiniu:

„2 straipsnis taikomas nuo 2006 m. gegužės 23 d.“.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2006 m. gegužės 23 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. gegužės 19 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 58, 2006 2 28, p. 1.

(2)  OL L 336, 1994 12 23, p. 22.

(3)  OL L 178, 2001 6 30, p. 1. Reglamentas panaikintas Reglamentu (EB) Nr. 318/2006.

(4)  OL L 89, 2006 3 28, p. 11.

(5)  OL L 144, 1995 6 28, p. 14.

(6)  OL L 152, 2000 6 24, p. 1.


20.5.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 134/21


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 770/2006

2006 m. gegužės 19 d.

iš dalies keičiantis Reglamente (EB) Nr. 1011/2005 nustatytų kai kurių cukraus sektoriaus produktų reprezentacines kainas ir papildomus importo muitų dydžius 2005–2006 prekybos metams

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2001 m. birželio 19 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1260/2001 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkos organizavimo (1),

atsižvelgdama į 1995 m. birželio 23 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1423/95, nustatantį išsamias cukraus sektoriaus produktų, išskyrus melasą, importo įgyvendinimo taisykles (2), ypač į jo 1 straipsnio 2 dalies antros pastraipos antrą sakinį ir jo 3 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Reprezentacinės kainos ir papildomų importo muitų dydžiai, taikytini baltajam cukrui, žaliaviniam cukrui ir kai kuriems sirupams 2005–2006 prekybos metams, buvo nustatyti Komisijos reglamente (EB) Nr. 1011/2005 (3). Šios kainos ir dydžiai paskutinį kartą buvo pakeisti Komisijos reglamente (EB) Nr. 732/2006 (4).

(2)

Šiuo metu Komisijos turimi duomenys rodo, kad reikia iš dalies pakeisti minėtus dydžius pagal Reglamente (EB) Nr. 1423/95 nustatytas taisykles ir nuostatas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1423/95 1 straipsnyje išvardytiems produktams taikomos reprezentacinės kainos ir papildomi importo muitai, nustatyti Reglamentu (EB) Nr. 1011/2005 2005–2006 prekybos metams, yra iš dalies keičiami ir nurodomi šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2006 m. gegužės 20 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. gegužės 19 d.

Komisijos vardu

J. L. DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 178, 2001 6 30, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 39/2004 (OL L 6, 2004 1 10, p. 16).

(2)  OL L 141, 1995 6 24, p. 16. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 624/98 (OL L 85, 1998 3 20, p. 5).

(3)  OL L 170, 2005 7 1, p. 35.

(4)  OL L 128, 2006 5 16, p. 8.


PRIEDAS

Iš dalies pakeisti reprezentacinių kainų ir papildomų importo muitų dydžiai baltajam cukrui, žaliaviniam cukrui ir KN kodu 1702 90 99 klasifikuojamiems produktams taikomi nuo 2006 m. gegužės 20 d.

(EUR)

KN kodas

Reprezentacinė kaina už 100 kg neto atitinkamo produkto

Papildomo muito už 100 kg neto atitinkamo produkto dydis

1701 11 10 (1)

31,32

1,89

1701 11 90 (1)

31,32

5,87

1701 12 10 (1)

31,32

1,76

1701 12 90 (1)

31,32

5,44

1701 91 00 (2)

38,15

6,16

1701 99 10 (2)

38,15

2,89

1701 99 90 (2)

38,15

2,89

1702 90 99 (3)

0,38

0,29


(1)  Nustatyta už standartinę kokybę, kaip ji yra apibrėžta Tarybos reglamento (EB) Nr. 1260/2001 I priedo II dalyje (OL L 178, 2001 6 30, p. 1).

(2)  Nustatyta už standartinę kokybę, kaip ji yra apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1260/2001 I priedo I dalyje.

(3)  Nustatyta už kiekvieną 1 % sacharozės kiekio.


II Aktai, kurių skelbti neprivaloma

Taryba

20.5.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 134/23


TARYBOS SPRENDIMAS

2005 m. lapkričio 8 d.

dėl Europos bendrijos ir Gruzijos Vyriausybės susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų pasirašymo ir laikino taikymo

(2006/357/EB)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 80 straipsnio 2 dalį kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmu sakiniu,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2003 m. birželio 5 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl galiojančių dvišalių susitarimų tam tikrų nuostatų pakeitimo Bendrijos susitarimu.

(2)

Komisija Bendrijos vardu vedė derybas su Gruzija dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų laikydamasi mechanizmų ir nurodymų, pateikiamų Tarybos sprendimo, įgaliojančio Komisiją pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl galiojančių dvišalių susitarimų tam tikrų nuostatų pakeitimo Bendrijos susitarimu, priede.

(3)

Atsižvelgiant į tai, kad susitarimas, dėl kurio susitarė Komisija, gali būti sudarytas vėliau, jis turėtų būti pasirašytas ir laikinai taikomas,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Bendrijos vardu patvirtinamas Europos bendrijos ir Gruzijos Vyriausybės susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų pasirašymas, atsižvelgiant į Tarybos sprendimą dėl minėto Susitarimo sudarymo.

Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

2 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), kuriam (-iems) suteikiami įgaliojimai Bendrijos vardu pasirašyti Susitarimą, atsižvelgiant į jo sudarymą.

3 straipsnis

Iki Susitarimo įsigaliojimo jis laikinai taikomas nuo pirmojo mėnesio po to, kai Šalys praneša viena kitai apie šiam tikslui skirtų procedūrų užbaigimą, pirmos dienos.

4 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas pateikti Susitarimo 8 straipsnio 2 dalyje numatytą pranešimą.

Priimta Briuselyje, 2005 m. lapkričio 8 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

G. BROWN


Europos bendrijos ir Gruzijos Vyriausybės

SUSITARIMAS

dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų

EUROPOS BENDRIJA,

ir

GRUZIJOS VYRIAUSYBĖ

(toliau – Šalys)

PAŽYMĖDAMOS, kad kelių Europos bendrijos valstybių narių ir Gruzijos sudarytuose dvišaliuose susitarimuose dėl oro susisiekimo paslaugų yra nuostatų, prieštaraujančių Bendrijos teisei,

PAŽYMĖDAMOS, kad Europos bendrija turi išskirtinę kompetenciją dėl kelių aspektų, kurie gali būti įtraukti į Europos bendrijos valstybių narių ir trečiųjų šalių dvišalius susitarimus dėl oro susisiekimo paslaugų,

PAŽYMĖDAMOS, kad pagal Europos bendrijos teisę Bendrijos oro vežėjai, įsisteigę valstybėje narėje, turi teisę nediskriminuojami naudotis oro maršrutais tarp Europos bendrijos valstybių narių ir trečiųjų šalių,

ATSIŽVELGDAMOS į Europos bendrijos ir tam tikrų trečiųjų šalių susitarimus, numatančius galimybę tokių trečiųjų šalių nacionaliniams subjektams įsigyti oro vežėjų, turinčių pagal Europos bendrijos teisę išduotas licencijas, bendrovių nuosavybės dalį,

PRIPAŽINDAMOS, kad Europos bendrijos valstybių narių ir Gruzijos dvišalių susitarimų dėl oro susisiekimo paslaugų nuostatos, prieštaraujančios Europos bendrijos teisei, turi būti visiškai suderintos su Bendrijos teise, kad būtų sukurtas tvirtas teisinis pagrindas oro susisiekimo paslaugoms tarp Europos bendrijos ir Gruzijos, ir užtikrintas tokių oro susisiekimo paslaugų tęstinumas,

PAŽYMĖDAMOS, kad Europos bendrijos valstybių narių ir Gruzijos dvišalių susitarimų dėl oro susisiekimo paslaugų nuostatų, kurios neprieštarauja Europos bendrijos teisei, iš dalies keisti ar pakeisti nereikia,

PAŽYMĖDAMOS, kad Europos bendrija, dalyvaudama šiose derybose, nesiekia didinti oro eismo tarp Europos bendrijos ir Gruzijos bendro masto, daryti poveikį Bendrijos oro vežėjų ir Gruzijos oro vežėjų pusiausvyrai, arba derėtis dėl galiojančių dvišalių susitarimų dėl oro susisiekimo paslaugų nuostatų, susijusių su skrydžių teisėmis, pakeitimų,

SUSITARĖ:

1 straipsnis

Bendrosios nuostatos

1.   Šiame Susitarime „valstybės narės“ – Europos bendrijos valstybės narės.

2.   Kiekviename iš I priede išvardytų susitarimų daroma nuoroda į valstybės narės, kuri yra to susitarimo šalis, nacionalinius subjektus, yra suprantama kaip nuoroda į Europos bendrijos valstybių narių nacionalinius subjektus.

3.   Kiekviename iš I priede išvardytų susitarimų daroma nuoroda į valstybės narės, kuri yra to susitarimo šalis, oro vežėjus ar aviakompanijas, yra suprantama kaip nuoroda į tos valstybės narės paskirtus oro vežėjus ar aviakompanijas.

4.   Skrydžių teisių skyrimas ir toliau nustatomas dvišaliais susitarimais.

2 straipsnis

Valstybės narės paskyrimas

1.   Šio straipsnio 2 ir 3 dalių nuostatos pakeičia II priedo a ir b punktuose išvardytų straipsnių atitinkamas nuostatas dėl atitinkamos valstybės narės oro vežėjo paskyrimo, Gruzijos jam suteiktų licencijų ar leidimų bei, atitinkamai, atsisakymo išduoti licencijas ar leidimus oro vežėjui, jų atšaukimo, laikino galiojimo sustabdymo ar apribojimo.

2.   Gavusi valstybės narės paskyrimo dokumentą, Gruzija kuo greičiau suteikia tinkamas licencijas ir leidimus, jeigu:

i)

oro vežėjas yra įsisteigęs pagal Europos bendrijos steigimo sutartį paskiriančiosios valstybės narės teritorijoje ir turi galiojančią licenciją oro susisiekimui vykdyti pagal Europos bendrijos teisę;

ii)

už vežėjo pažymėjimo išdavimą atsakinga valstybė narė vykdo ir užtikrina veiksmingą oro vežėjo veiklos kontrolę, ir paskyrimo dokumente yra aiškiai nurodyta atitinkama aviacijos institucija; ir

iii)

oro vežėją tiesiogiai valdo arba jo kontrolinį akcijų paketą valdo ir toliau valdys valstybės narės ir (arba) valstybių narių nacionaliniai subjektai arba III priede išvardytos kitos valstybės ir (arba) tų valstybių nacionaliniai subjektai, ir jį nuolat veiksmingai kontroliuoja tos valstybės ir (arba) tie nacionaliniai subjektai.

3.   Gruzija gali atsisakyti išduoti, atšaukti, laikinai sustabdyti ar apriboti valstybės narės paskirto oro vežėjo licencijas ar leidimus, jeigu:

i)

oro vežėjas nėra įsisteigęs paskiriančiosios valstybės narės teritorijoje pagal Europos bendrijos steigimo sutartį arba neturi galiojančios licencijos oro susisiekimui vykdyti pagal Europos bendrijos teisę;

ii)

už vežėjo pažymėjimo išdavimą atsakinga valstybė narė nevykdo ar neužtikrina veiksmingos oro vežėjo veiklos kontrolės, ir paskyrimo dokumente nėra aiškiai nurodyta atitinkama aviacijos institucija; arba

iii)

oro vežėjo tiesiogiai ar per jo kontrolinį akcijų paketą nevaldo ir veiksmingai nekontroliuoja valstybės narės ir (arba) valstybių narių nacionaliniai subjektai arba III priede išvardytos kitos valstybės ir (arba) tų valstybių nacionaliniai subjektai.

Naudodamasi šioje dalyje nustatyta savo teise, Gruzija nediskriminuoja Bendrijos oro vežėjų dėl jų nacionalinės priklausomybės.

3 straipsnis

Su veiklos kontrole susijusios teisės

1.   Šio straipsnio 2 dalies nuostatos papildo II priedo c punkte išvardytus straipsnius.

2.   Jeigu valstybė narė paskyrė oro vežėją, kurio kontrolę vykdo ir užtikrina kita valstybė narė, Gruzijos teisės pagal oro vežėją paskyrusios valstybės narės ir Gruzijos susitarimo saugą reglamentuojančias nuostatas taikomos ir tada, kai ta kita valstybė narė priima, įgyvendina ar užtikrina saugos standartus ir išduoda tam oro vežėjui licenciją oro susisiekimui vykdyti.

4 straipsnis

Aviacinio kuro apmokestinimas

1.   Šio straipsnio 2 dalies nuostatos papildo II priedo d punkte išvardytų straipsnių atitinkamas nuostatas.

2.   Nepaisant jokių kitų priešingų nuostatų, nė viena II priedo d punkte išvardytų susitarimų nuostata nekliudo valstybėms narėms nustatyti mokesčius, rinkliavas, muitus ar mokesčius už kurą, jų teritorijoje tiekiamą naudoti Gruzijos paskirto oro vežėjo orlaivyje, kai toks oro vežėjas vykdo skrydžius iš vieno valstybės narės teritorijos punkto į kitą tos pačios arba kitos valstybės narės teritorijos punktą.

5 straipsnis

Vežimo Europos bendrijoje tarifai

1.   Šio straipsnio 2 dalies nuostatos papildo II priedo e punkte išvardytus straipsnius.

2.   Tarifai, kuriuos taiko oro vežėjas (-ai), Gruzijos paskirtas (-i) pagal I priede nurodytą susitarimą, kuriame yra II priedo e punkte nurodyta nuostata dėl vežimo vien Europos bendrijos teritorijoje, nustatomi pagal Europos bendrijos teisę.

6 straipsnis

Susitarimo priedai

Šio Susitarimo priedai yra neatskiriama jo dalis.

7 straipsnis

Peržiūra ar keitimas

Šalys bet kuriuo metu abipusiu susitarimu gali peržiūrėti ar iš dalies pakeisti šį Susitarimą.

8 straipsnis

Įsigaliojimas ir laikinas taikymas

1.   Šis Susitarimas įsigalioja, kai Šalys raštu praneša viena kitai apie atitinkamų jų vidaus procedūrų, kurios yra būtinos šiam Susitarimui įsigalioti, užbaigimą.

2.   Nepaisant 1 dalies, Šalys susitaria laikinai taikyti šį Susitarimą nuo kito mėnesio po to, kai Šalys praneša viena kitai apie šiuo tikslu būtinų procedūrų užbaigimą, pirmos dienos.

3.   Valstybių narių ir Gruzijos susitarimai ir kitos priemonės, kurie šio Susitarimo pasirašymo dieną dar nėra įsigalioję ir nėra laikinai taikomi, yra išvardyti I priedo b punkte. Šis Susitarimas taikomas visiems tokiems susitarimams ir priemonėms, kai jie įsigalioja ar pradedami laikinai taikyti.

9 straipsnis

Nutraukimas

1.   Jeigu I priede nurodytas susitarimas yra nutraukiamas, tuo pat metu netenka galios visos šio Susitarimo nuostatos, susijusios su atitinkamu I priede nurodytu susitarimu.

2.   Jeigu yra nutraukiami visi I priede išvardyti susitarimai, tuo pat metu netenka galios šis Susitarimas.

TAI PATVIRTINDAMI, toliau nurodyti tinkamai įgalioti asmenys pasirašė šį Susitarimą.

Sudaryta du tūkstančiai šeštų metų gegužės trečią dieną Briuselyje dviem egzemplioriais anglų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų, vokiečių ir gruzinų kalbomis.

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

Image

Image

Image

Por el Gobierno de Georgia

Za vládu Gruzie

For Georgiens regering

Für die Regierung von Georgien

Gruusia valitsuse nimel

Για την κυβέρνηση της Γεωργίας

For the Government of Georgia

Pour le gouvernement de la Géorgie

Per il Governo della Georgia

Gruzijas valdības vārdā

Gruzijos Vyriausybės vardu

Grúzia Kormánya részéről

Għall-Gvern tal-Ġeorġja

Voor de Regering van Georgië

W imieniu Rządu Gruzji

Pelo Governo da Geórgia

Za vládu Gruzínska

Za vlado Gruzije

Georgian hallituksen puolesta

För Georgiens regering

Image

Image

I PRIEDAS

Šio Susitarimo 1 straipsnyje nurodytų susitarimų sąrašas

a)

Gruzijos Vyriausybės ir Europos bendrijos valstybių narių susitarimai dėl oro susisiekimo paslaugų, kurie šio Susitarimo pasirašymo dieną yra sudaryti, pasirašyti ir (arba) laikinai taikomi:

Austrijos Federacinės Vyriausybės ir Gruzijos Vyriausybės susitarimas dėl oro transporto, pasirašytas 1997 m. gruodžio 15 d. Vienoje (įsigaliojimo data: 2001 m. spalio 1 d.), toliau II priede – Gruzijos ir Austrijos susitarimas;

Kipro Respublikos Vyriausybės ir Gruzijos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, pasirašytas 1997 m. birželio 30 d. Tbilisyje (įsigaliojimo data: 1998 m. lapkričio 5 d.), toliau II priede – Gruzijos ir Kipro susitarimas;

Vokietijos Federacinės Respublikos ir Gruzijos Respublikos susitarimas dėl oro transporto, pasirašytas 1993 m. birželio 25 d. Bonoje (įsigaliojimo data: 1994 m. lapkričio 27 d.), toliau II priede – Gruzijos ir Vokietijos susitarimas;

Graikijos Respublikos Vyriausybės ir Gruzijos Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro transporto, pasirašytas 1997 m. balandžio 10 d. Tbilisyje (įsigaliojimo data: 1998 m. gegužės 27 d.), toliau II priede – Gruzijos ir Graikijos susitarimas;

Airijos Vyriausybės ir Gruzijos Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro transporto, pasirašytas 1995 m. kovo 2 d. Dubline (įsigaliojimo data 1995 m. kovo 2 d.), toliau II priede – Gruzijos ir Airijos susitarimas;

Lietuvos Respublikos Vyriausybės ir Gruzijos Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo, pasirašytas 1996 m. balandžio 12 d. Tbilisyje (įsigaliojimo data: 1999 m. sausio 12 d.), toliau II priede – Gruzijos ir Lietuvos susitarimas;

Nyderlandų Karalystės ir Gruzijos Respublikos susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų jų teritorijose ir už jų ribų, pasirašytas 1995 m. balandžio 3 d. Vasenare (įsigaliojimo data: 1997 m. gegužės 1 d.), toliau II priede – Gruzijos ir Nyderlandų susitarimas;

Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės ir Gruzijos vykdomosios valdžios (Vyriausybės) susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, pasirašytas 2003 m. rugsėjo 17 d. Tbilisyje, toliau II priede – Gruzijos ir Jungtinės Karalystės susitarimas.

Papildytas Susitarimo memorandumu, sudarytu 2003 m. rugsėjo 17 d. Tbilisyje ir Sutartu protokolu, pasirašytu Tbilisyje 2004 m. lapkričio 2 d.;

b)

Parafuoti ar pasirašyti Gruzijos Respublikos Vyriausybės ir Europos bendrijos valstybių narių susitarimai ir kitos priemonės dėl oro susisiekimo paslaugų, kurie šio Susitarimo pasirašymo dieną dar nėra įsigalioję ir nėra laikinai taikomi:

Belgijos Vyriausybės ir Gruzijos Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro transporto, parafuotas 1995 m. vasario 24 d., toliau II priede – Gruzijos ir Belgijos susitarimas;

Vengrijos Respublikos Vyriausybės ir Gruzijos Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro transporto, parafuotas 1995 m. birželio 29 d., toliau II priede – Gruzijos ir Vengrijos susitarimas;

Latvijos Respublikos Vyriausybės ir Gruzijos Vyriausybės susitarimas dėl civilinio oro transporto, pasirašytas 2005 m. spalio 5 d. Tbilisyje, toliau II priede – Gruzijos ir Latvijos susitarimas;

Lenkijos Respublikos Vyriausybės ir Gruzijos Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl civilinio oro transporto, parafuotas 1993 m. balandžio 26 d. Varšuvoje, toliau II priede – Gruzijos ir Lenkijos susitarimas.

II PRIEDAS

Šio Susitarimo I priede išvardytų ir 2–5 straipsniuose nurodytų susitarimų straipsnių sąrašas

a)

Valstybės narės paskyrimas:

Gruzijos ir Austrijos susitarimo 3 straipsnis,

Gruzijos ir Belgijos susitarimo 3 ir 4 straipsniai,

Gruzijos ir Kipro susitarimo 4 straipsnis,

Gruzijos ir Vokietijos susitarimo 3 straipsnis,

Gruzijos ir Graikijos susitarimo 3 straipsnis,

Gruzijos ir Vengrijos susitarimo 3 straipsnis,

Gruzijos ir Airijos susitarimo 3 straipsnis,

Gruzijos ir Latvijos susitarimo 3 straipsnis,

Gruzijos ir Lietuvos susitarimo 3 straipsnis,

Gruzijos ir Nyderlandų susitarimo 4 straipsnis,

Gruzijos ir Lenkijos susitarimo 3 straipsnis,

Gruzijos ir Jungtinės Karalystės susitarimo 4 straipsnis;

b)

Atsisakymas išduoti licencijas ar leidimus, jų atšaukimas, laikinas galiojimo sustabdymas arba apribojimas:

Gruzijos ir Austrijos susitarimo 4 straipsnis,

Gruzijos ir Belgijos susitarimo 5 straipsnis,

Gruzijos ir Kipro susitarimo 5 straipsnis,

Gruzijos ir Vokietijos susitarimo 4 straipsnis,

Gruzijos ir Graikijos susitarimo 4 straipsnis,

Gruzijos ir Vengrijos susitarimo 4 straipsnis,

Gruzijos ir Airijos susitarimo 3 straipsnio 5 ir 6 dalys,

Gruzijos ir Latvijos susitarimo 4 straipsnis,

Gruzijos ir Lietuvos susitarimo 4 straipsnis,

Gruzijos ir Nyderlandų susitarimo 5 straipsnis,

Gruzijos ir Lenkijos susitarimo 4 straipsnis,

Gruzijos ir Jungtinės Karalystės susitarimo 5 straipsnis;

c)

Veiklos kontrolė:

Gruzijos ir Belgijos susitarimo 7 straipsnis;

d)

Aviacinio kuro apmokestinimas:

Gruzijos ir Austrijos susitarimo 7 straipsnis,

Gruzijos ir Belgijos susitarimo 10 straipsnis,

Gruzijos ir Kipro susitarimo 7 straipsnis,

Gruzijos ir Vokietijos susitarimo 6 straipsnis,

Gruzijos ir Graikijos susitarimo 9 straipsnis,

Gruzijos ir Vengrijos susitarimo 9 straipsnis,

Gruzijos ir Airijos susitarimo 11 straipsnis,

Gruzijos ir Latvijos susitarimo 6 straipsnis,

Gruzijos ir Lietuvos susitarimo 11 straipsnis,

Gruzijos ir Nyderlandų susitarimo 10 straipsnis,

Gruzijos ir Lenkijos susitarimo 6 straipsnis,

Gruzijos ir Jungtinės Karalystės susitarimo 8 straipsnis;

e)

Vežimo Europos bendrijoje tarifai:

Gruzijos ir Austrijos susitarimo 11 straipsnis,

Gruzijos ir Belgijos susitarimo 13 straipsnis,

Gruzijos ir Kipro susitarimo 17 straipsnis,

Gruzijos ir Vokietijos susitarimo 10 straipsnis,

Gruzijos ir Graikijos susitarimo 12 straipsnis,

Gruzijos ir Vengrijos susitarimo 8 straipsnis,

Gruzijos ir Airijos susitarimo 6 straipsnis,

Gruzijos ir Latvijos susitarimo 11 straipsnis,

Gruzijos ir Lietuvos susitarimo 9 straipsnis,

Gruzijos ir Nyderlandų susitarimo 6 straipsnis,

Gruzijos ir Lenkijos susitarimo 10 straipsnis,

Gruzijos ir Jungtinės Karalystės susitarimo 7 straipsnis.

III PRIEDAS

Šio Susitarimo 2 straipsnyje nurodytų kitų valstybių sąrašas

a)

Islandijos Respublika (pagal Europos ekonominės erdvės susitarimą);

b)

Lichtenšteino Kunigaikštystė (pagal Europos ekonominės erdvės susitarimą);

c)

Norvegijos Karalystė (pagal Europos ekonominės erdvės susitarimą);

d)

Šveicarijos Konfederacija (pagal Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą dėl oro transporto).


20.5.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 134/32


TARYBOS SPRENDIMAS

2006 m. gegužės 15 d.

dėl Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto Lietuvai atstovaujančio nario skyrimo

(2006/358/EB, Euratomas)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 259 straipsnį,

atsižvelgdama į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 167 straipsnį,

atsižvelgdama į 2002 m. rugsėjo 17 d. Tarybos sprendimą 2002/758/EB, Euratomas dėl Ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto narių skyrimo laikotarpiui nuo 2002 m. rugsėjo 21 d. iki 2006 m. rugsėjo 20 d. (1),

atsižvelgdama į Lietuvos Vyriausybės pasiūlytą kandidatūrą,

gavusi Komisijos nuomonę,

kadangi atsistatydinus Rolandui DOMEIKAI, tapo laisva pirmiau minėto komiteto Lietuvai atstovaujančio nario vieta,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Jovita MOTIEJŪNIENĖ skiriama Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nare vietoj Rolando DOMEIKOS likusiam pastarojo asmens kadencijos laikui iki 2006 m. rugsėjo 20 d.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje, 2006 m. gegužės 15 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

U. PLASSNIK


(1)  OL L 253, 2002 9 21, p. 9.


20.5.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 134/33


TARYBOS SPRENDIMAS

2006 m. gegužės 15 d.

dėl Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto Vokietijai atstovaujančio nario skyrimo

(2006/359/EB, Euratomas)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 259 straipsnį,

atsižvelgdama į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 167 straipsnį,

atsižvelgdama į 2002 m. rugsėjo 17 d. Tarybos sprendimą 2002/758/EB, Euratomas dėl Ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto narių skyrimo laikotarpiui nuo 2002 m. rugsėjo 21 d. iki 2006 m. rugsėjo 20 d. (1),

atsižvelgdama į Vokietijos Vyriausybės pasiūlytą kandidatūrą,

gavusi Komisijos nuomonę,

kadangi atsistatydinus Bernhard WELSCHKE, tapo laisva pirmiau minėto komiteto Vokietijai atstovaujančio nario vieta,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Dr. Ludolf von WARTENBERG skiriamas Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nariu vietoj Bernhard WELSCHKE likusiam pastarojo asmens kadencijos laikui iki 2006 m. rugsėjo 20 d.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje, 2006 m. gegužės 15 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

U. PLASSNIK


(1)  OL L 253, 2002 9 21, p. 9.


Komisija

20.5.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 134/34


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2006 m. vasario 28 d.

iš dalies keičiantis Tarybos sprendimo 79/542/EEB II priedą dėl įrašų apie Braziliją, Juodkalniją ir Serbiją

(pranešta dokumentu Nr. C(2006) 579)

(Tekstas svarbus EEE)

(2006/360/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyvą 2002/99/EB, nustatančią gyvūnų sveikatos taisykles, reglamentuojančias žmonėms skirtų gyvūninės kilmės produktų gamybą, perdirbimą, paskirstymą ir importą (1), ypač į jos 8 straipsnio įžanginį sakinį, 8 straipsnio 1 punkto pirmą pastraipą ir 8 straipsnio 4 punktą,

kadangi:

(1)

1979 m. gruodžio 21 d. Tarybos sprendimo 79/542/EEB, pateikiančio trečiųjų šalių arba jų vietovių sąrašą ir nustatančio gyvūnų ir visuomenės sveikatos bei veterinarinio sertifikavimo reikalavimus importuojant į Bendriją tam tikrus gyvus gyvūnus ir jų šviežią mėsą (2), I ir II priedų I dalyje nustatomas trečiųjų šalių ir jų vietovių, iš kurių valstybėms narėms leidžiama importuoti tam tikrus gyvus gyvūnus ir jų šviežią mėsą, sąrašas.

(2)

2005 m. birželio 3 d. Komisijos sprendime 2005/432/EB, nustatančiame gyvūnų sveikatos ir tinkamumo žmonių maistui reikalavimus ir veterinarijos sertifikatų pavyzdžius importuojant mėsos produktus žmonių vartojimui iš trečiųjų šalių ir panaikinančiame Sprendimus 97/41/EB, 97/221/EB ir 97/222/EB (3), pateikiamas trečiųjų šalių ir jų vietovių, iš kurių leidžiama importuoti mėsos produktus, sąrašas. Tame sprendime taip pat nustatomi tinkamumo žmonių maistui ir veterinarijos sertifikatų pavyzdžiai ir tiems produktams taikytino apdorojimo taisyklės.

(3)

Dėl snukio ir nagų ligos protrūkio Brazilijoje Sprendimas 79/542/EEB buvo iš dalies pakeistas Komisijos sprendimu 2005/753/EB (4), siekiant iš dalies pakeisti Sprendimo 79/542/EEB II priedo I dalį ir sustabdyti iškaulinėtos galvijienos importą iš Mato Grosso do Sul, Parana ir Sao Paulo valstijų.

(4)

Siekiant aiškumo, rišlumo ir skaidrumo Sprendime 79/542/EEB dėl šviežios mėsos ir Sprendime 2005/432/EB dėl mėsos produktų nurodytame teritorijų skirstyme, reikėtų iš dalies pakeisti tam tikrus Brazilijos teritorijų aprašus ir laiko apribojimus.

(5)

Be to, Serbija ir Juodkalnija yra atskiras muitinių teritorijas turinčios respublikos, sudarančios valstybių sąjungą. Todėl į trečiųjų šalių ir jų vietovių, iš kurių leidžiama importuoti mėsos produktus, sąrašą, jos turėtų būti įrašytos atskirai.

(6)

Todėl Sprendimas 79/542/EEB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas.

(7)

Šiame sprendime pateikiamos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo 79/542/EEB II priedo 1 dalis pakeičiama šio sprendimo priedu.

2 straipsnis

Šis sprendimas yra skiriamas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2006 m. vasario 28 d.

Komisijos vardu

Markos KYPRIANOU

Komisijos narys


(1)  OL L 18, 2003 1 23, p. 11.

(2)  OL L 146, 1979 6 14, p. 15. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos sprendimu 2005/753/EB (OL L 282, 2005 10 26, p. 22).

(3)  OL L 151, 2005 6 14, p. 3.

(4)  OL L 282, 2005 10 26, p. 22.


PRIEDAS

„II PRIEDAS

ŠVIEŽIA MĖSA

1   dalis

TREČIŲJŲ ŠALIŲ ARBA JŲ VIETOVIŲ SĄRAŠAS (1)

Šalis

Teritorijos kodas

Teritorijos aprašas

Verterinarijos sertifikatas

Specialios sąlygos

Pavyzdys (-iai)

PG

1

2

3

4

5

6

AL – Albanija

AL-0

Visa šalies teritorija

 

 

AR – Argentina

AR-0

Visa šalies teritorija

EQU

 

 

AR-1

Buenos Aires, Catamarca, Corrientes, Entre Ríos, La Rioja, Mendoza, Misiones, Neuquen, Rio Negro, San Juan, San Luis, Santa Fe ir Tucuman provincijos

BOV

A

1 ir 2

AR-2

La Pampa ir Santiago del Estero

BOV

A

1 ir 2

AR-3

Cordoba

BOV

A

1 ir 2

AR-4

Chubut, Santa Cruz ir Tierra del Fuego

BOV, OVI, RUW, RUF

 

1

AR-5

Formosa (tik Ramon Lista teritorija) ir Salta (tik Rivadavia departamentas)

BOV

A

1 ir 2

AR-6

Salta (General Jose de San Martin, Oran, Iruya ir Santa Victoria departamentai)

BOV

A

1 ir 2

AR-7

Chaco, Formosa (išskyrus Ramon Lista teritoriją), Salta (išskyrus General Jose de San Martin, Rivadavia, Oran, Iruya ir Santa Victoria departamentus), Jujuy

BOV

A

1 ir 2

AR-8

Chaco, Formosa, Salta, Jujuy, išskyrus nuo pasienio su Bolivija ir Paragvajumi einančią 25 km pločio buferinę zoną, kuri tęsiasi nuo Santa Katalinos rajono Jujuy provincijoje iki Laishi rajono Formozos provincijoje

BOV

A

1 ir 2

AR-9

Nuo pasienio su Bolivija ir Paragvajumi einanti 25 km pločio buferinė zona, kuri tęsiasi nuo Santa Katalinos rajono Jujuy provincijoje iki Laishi rajono Formozos provincijoje

 

 

AU – Australija

AU-0

Visa šalies teritorija

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW

 

 

BA – Bosnija Hercegovina

BA-0

Visa šalies teritorija

 

 

BG – Bulgarija

BG-0

Visa šalies teritorija

EQU

 

 

BG-1

Varna, Dobrich, Silistra, Choumen, Targovitchte, Razgrad, Rousse, V.Tarnovo, Gabrovo, Pleven, Lovetch, Plovdic, Smolian, Pasardjik provincijos, Sofijos rajonas, Sofijos miestas, Pernik, Kustendil, Blagoevgrad, Vratza, Montana ir Vidin provincijos

BOV, OVI RUW, RUF

BG-2

Bourgas, Jambol, Sliven, Starazagora, Hasskovo, Kardjali provincijos ir 20 km pločio koridorius pasienyje su Turkija

BH – Bahreinas

BH-0

Visa šalies teritorija

 

 

BR – Brazilija

BR-0

Visa šalies teritorija

EQU

 

 

BR-1

Minas Gerais valstijos teritorijos dalis (išskyrus Oliveira, Passos, São Gonçalo de Sapucai, Setelagoas ir Bambuí regionines vietoves);

Espíritu Santo valstija,

Santa Catarina valstija,

Goias valstija ir

Mato Grosso valstijos teritorijos dalis, įskaitant Cuiaba regionines vietoves (išskyrus San Antonio de Leverger, Nossa Senhora do Livramento, Pocone ir Barão de Melgaço savivaldybes), Caceres regioninė vietovė (išskyrus Caceres savivaldybę), Lucas do Rio Verde regioninė vietovė, Rondonopolis regioninė vietovė (išskyrus Itiquiora savivaldybę), Barra do Garça ir Barra do Burges regioninės vietovės

BOV

A

1 ir 2

BR-2

Rio Grande do Sul valstija

BOV

A

1 ri 2

BR-3

Mato Grosso do Sul valstija su Sete Quedas savivaldybe

BOV

A

1 ir 2

BR-4

Mato Grosso do Sul valstijos teritorijos dalis (išskyrus šias savivaldybes: Sonora, Aquidauana, Bodoqueno, Bonito, Caracol, Coxim, Jardim, Ladario, Miranda, Pedro Gomes, Porto Murtinho, Rio Negro, Rio Verde of Mato Grosso ir Corumbá),

Paraná valstija ir

Sao Paulo valstija

BOV

A

1 ir 2

BR-5

Paraná valstija,

Mato Grosso do Sul valstija ir

Sao Paulo valstija

1

BW – Botsvana

BW-0

Visa šalies teritorija

EQU, EQW

 

 

BW-1

5, 6, 7, 8, 9 ir 18 veterinarinės ligų kontrolės zonos

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1 ir 2

BW-2

10, 11, 12, 13 ir 14 veterinarinės ligų kontrolės zonos

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1 ir 2

BY – Baltarusija

BY-0

Visa šalies teritorija

 

 

BZ – Belizas

BZ-0

Visa šalies teritorija

BOV, EQU

 

 

CA – Kanada

CA-0

Visa šalies teritorija

BOV, OVI, POR, EQU, SUF, SUW, RUF, RUW

G

 

CH – Šveicarija

CH-0

Visa šalies teritorija

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW

 

 

CL – Čilė

CL-0

Visa šalies teritorija

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF

 

 

CN – Kinijos Liaudies Respublika

CN-0

Visa šalies teritorija

 

 

CO – Kolumbija

CO-0

Visa šalies teritorija

EQU

 

 

CO-1

Regionas, kurio ribos apibrėžiamos nuo taško, kur Murri upė įteka į Atrato upę, eina Atrato upe pasroviui iki taško, kur ji įteka į Atlanto vandenyną, nuo to taško – iki sienos su Panama Altanto vandenyno pakrante iki Cabo Tiburón; nuo to taško – iki Ramiojo vandenyno pagal Kolumbijos – Panamos sieną; nuo to taško – Ramiojo vandenyno pakrante iki Valle upės žiočių, o nuo jų – tiesia linija iki taško, kur Murri upė įteka į Atrato upę.

BOV

A

2

CO-3

Regionas, kurio ribos apibrėžiamos nuo Sinu upės žiočių Atlanto vandenyne, Sinu upe aukštyn iki jos ištakų Alto Paramillo, nuo šio taško iki Puerto Rey Atlanto vandenyne, palei sieną tarp Antiquia ir Córdoba departamentų bei nuo šio taško iki Sinu upės žiočių Atlanto vandenyno pakrante.

BOV

A

2

CR – Kosta Rika

CR-0

Visa šalies teritorija

BOV, EQU

 

 

CU – Kuba

CU-0

Visa šalies teritorija

BOV, EQU

 

 

DZ – Alžyras

DZ-0

Visa šalies teritorija

 

 

ET – Etiopija

ET-0

Visa šalies teritorija

 

 

FK – Folklendo salos

FK-0

Visa šalies teritorija

BOV, OVI, EQU

 

 

GL – Grenlandija

GL-0

Visa šalies teritorija

BOV, OVI, EQU, RUF, RUW

 

 

GT – Gvatemala

GT-0

Visa šalies teritorija

BOV, EQU

 

 

HK – Honkongas

HK-0

Visa šalies teritorija

 

 

HN – Hondūras

HN-0

Visa šalies teritorija

BOV, EQU

 

 

HR – Kroatija

HR-0

Visa šalies teritorija

BOV, OVI, EQU, RUF, RUW

 

 

IL – Izraelis

IL-0

Visa šalies teritorija

 

 

IN – Indija

IN-0

Visa šalies teritorija

 

 

IS – Islandija

IS-0

Visa šalies teritorija

BOV, OVI, EQU, RUF, RUW

 

 

KE – Kenija

KE-0

Visa šalies teritorija

 

 

MA – Marokas

MA-0

Visa šalies teritorija

EQU

 

 

MG – Madagaskaras

MG-0

Visa šalies teritorija

 

 

MK – Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija (3)

MK-0

Visa šalies teritorija

OVI, EQU

 

 

MU – Mauricijus

MU-0

Visa šalies teritorija

 

 

MX – Meksika

MX-0

Visa šalies teritorija

BOV, EQU

 

 

NA – Namibija

NA-0

Visa šalies teritorija

EQU, EQW

 

 

NA-1

Į pietus nuo kordono, kuris tęsiasi nuo Palgrave Point vakaruose iki Gam rytuose

BOV, OVI, RUF, RUW

F

2

NC – Naujoji Kaledonija

NC-0

Visa šalies teritorija

BOV, RUF, RUW

 

 

NI – Nikaragva

NI-0

Visa šalies teritorija

 

 

NZ – Naujoji Zelandija

NZ-0

Visa šalies teritorija

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW

 

 

PA – Panama

PA-0

Visa šalies teritorija

BOV, EQU

 

 

PY – Paragvajus

PY-0

Visa šalies teritorija

EQU

 

 

PY-1

Chaco central ir San Pedro rajonai

BOV

A

1 ir 2

RO – Rumunija

RO-0

Visa šalies teritorija

BOV, OVI, EQU, RUW, RUF

 

 

RU – Rusija

RU-0

Visa šalies teritorija

 

 

RU-1

Murmansko regionas, Jamalo nencų autonominė apygarda

RUF

 

SV – Salvadoras

SV-0

Visa šalies teritorija

 

 

SZ – Svazilandas

SZ-0

Visa šalies teritorija

EQU, EQW

 

 

SZ-1

Teritorija į vakarus nuo „raudonosios linijos“, kuri tęsiasi į šiaurę nuo Usutu upės iki sienos su Pietų Afrika, esančios į vakarus nuo Nkalashane

BOV, RUF, RUW

F

2

SZ-2

Veterinariniai snukio ir nagų ligos stebėjimo ir skiepijimo kontrolės rajonai pagal vyriausybės biuletenyje 2001 m. teisiniu pranešimu Nr. 51 paskelbtą statutinį dokumentą

BOV, RUF, RUW

F

1 ir 2

TH – Failandas

TH-0

Visa šalies teritorija

 

 

TN – Tunisas

TN-0

Visa šalies teritorija

 

 

TR – Turkija

TR-0

Visa šalies teritorija

 

 

TR-1

Amasya, Ankara, Aydin, Balikesir, Bursa, Cankiri, Corum, Denizli, Izmir, Kastamonu, Kutahya, Manisa, Usak, Yozgat ir Kirikkale provincijos

EQU

 

 

UA – Ukraina

UA-0

Visa šalies teritorija

 

 

US – Jungtinės Valstijos

US-0

Visa šalies teritorija

BOV, OVI, POR, EQU, SUF, SUW, RUF, RUW

G

 

XM – Juodkalnija

XM-0

Visa muitinės teritorija (4)

BOV, OVI, EQU

 

 

XS – Serbija (2)

XS-0

Visa muitinės teritorija (4)

BOV, OVI, EQU

 

 

UY – Urugvajus

UY-0

Visa šalies teritorija

EQU

 

 

BOV

A

1 ir 2

OVI

A

1 ir 2

ZA – Pietų Afrikos Respublika

ZA-0

Visa šalies teritorija

EQU, EQW

 

 

ZA-1

Visa šalies teritorija, išskyrus:

snukio ir nagų ligos kontrolės teritorijos dalį, esančią Mpumalanga ir šiaurės provincijų veterinariniuose regionuose, Natal veterinarinio regiono Ingwavuma rajone ir pasienio zonoje prie Botsvanos į rytus nuo 28° ilgumos, ir

KwaZulu-Natal provincijos Camperdown rajoną

BOV, OVI, RUF, RUW

F

2

ZW – Zimbabvė

ZW-0

Visa šalies teritorija

 

 

=

Sertifikatas nėra nustatytas, ir šviežios mėsos importas yra uždraustas (išskyrus tas rūšis, kurios yra nurodytos visai šaliai skirtoje eilutėje).

a

=

Nebetaikoma, kai ši stojančioji valstybė taps Europos Sąjungos valstybe nare.

6 skiltyje nurodytos specialios sąlygos

„1“: Geografiniai ir laiko apribojimai

„2“: Kategorijos apribojimai

Neleidžiama įvežti subproduktų (išskyrus galvijų diafragmą ir kramtomuosius raumenis).“


(1)  Nepažeidžiant Bendrijos ir trečiųjų šalių susitarimuose numatytų specialių sertifikavimo reikalavimų.

(2)  Neįskaitant Kosovo, kaip apibrėžta 1999 m. birželio 10 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucijoje Nr. 1244.

(3)  Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija; laikinasis kodas neturi įtakos pastovaus šalies kodo suteikimui, dėl kurio bus susitarta pasibaigus šiuo metu Jungtinėse Tautose vykstančioms deryboms šiuo klausimu.

(4)  Serbija ir Juodkalnija yra atskiras muitinių teritorijas turinčios respublikos, sudarančios valstybių sąjungą, todėl turi būti nurodomos atskirai.

=

Sertifikatas nėra nustatytas, ir šviežios mėsos importas yra uždraustas (išskyrus tas rūšis, kurios yra nurodytos visai šaliai skirtoje eilutėje).

a

=

Nebetaikoma, kai ši stojančioji valstybė taps Europos Sąjungos valstybe nare.


20.5.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 134/43


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2006 m. gegužės 19 d.

nutraukiantis antisubsidijų tyrimą dėl tam tikrų plastikinių maišelių ir krepšelių, kurių kilmės šalys yra Malaizija ir Tailandas, importo

(2006/361/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2026/97 (1) (toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 14 straipsnį,

pasitarusi su Patariamuoju komitetu,

kadangi:

A.   PROCEDŪRA

(1)

2005 m. birželio 30 d.Komisija Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (2) paskelbė pranešimą apie antisubsidijų tyrimo dėl tam tikrų plastikinių maišelių ir krepšelių, kurių sudėtyje yra mažiausiai 20 % polietileno, o storis – ne daugiau kaip 100 mikronų, kurių kilmės šalys yra Malaizija ir Tailandas, ir kurie paprastai klasifikuojami KN kodais ex 3923 21 00, ex 3923 29 10 ir ex 3923 29 90, importo inicijavimą.

(2)

Tą pačią dieną Komisija paskelbė inicijuojanti antidempingo tyrimą dėl tam tikrų plastikinių maišelių ir krepšelių, kurių sudėtyje yra mažiausiai 20 % polietileno, o storis – ne daugiau kaip 100 mikronų, kurių kilmės šalys yra Kinijos Liaudies Respublika, Malaizija ir Tailandas, importo.

(3)

2005 m. gegužės 18 d., gavus trisdešimties tam tikrų plastikinių maišelių ir krepšelių Europos gamintojų (toliau – skundo pateikėjai), kurių gamyba sudaro daugiau nei 25 % šių maišelių ir krepšelių Bendrijos gamybos, skundą, pagal pagrindinio reglamento 10 straipsnį buvo inicijuotas antisubsidijų tyrimas. Skunde buvo pateikti šios prekės subsidijavimo ir dėl to patiriamos materialinės žalos prima facie įrodymai, kurių pakako pagrįsti tyrimo inicijavimą.

(4)

Komisija apie tyrimo inicijavimą oficialiai informavo Malaizijos ir Tailando valdžios institucijas, Malaizijos ir Tailando eksportuojančius gamintojus, importuotojus ir (arba) prekybininkus bei jų asociacijas, žinomus suinteresuotus vartotojus, atitinkamų eksportuojančių šalių atstovus ir skundo pateikėjus. Suinteresuotosios šalys turėjo galimybę raštu pareikšti savo nuomonę ir prašyti jas išklausyti per pranešime apie tyrimo inicijavimą nustatytą terminą.

B.   SKUNDO ATSIĖMIMAS

(5)

2006 m. vasario 10 d. laišku Komisijos tarnyboms skundo pateikėjai oficialiai atsiėmė skundą.

(6)

Pagal pagrindinio reglamento 14 straipsnio 1 dalį, skundo pateikėjui atsiėmus skundą, tyrimas gali būti nutrauktas, jeigu tai neprieštarauja Bendrijos interesams.

(7)

Komisija nusprendė nutraukti šį tyrimą, kadangi jo metu nebuvo nustatyta jokių aplinkybių, įrodančių kad nutraukus tyrimą bus pažeisti Bendrijos interesai. Suinteresuotosios šalys buvo apie tai informuotos ir joms buvo suteikta galimybė pateikti pastabas. Prieštaravimų nebuvo gauta.

(8)

Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta pirmiau, Komisija daro išvadą, kad antisubsidijų tyrimas dėl tam tikrų Malaizijos ir Tailando kilmės plastikinių maišelių ir krepšelių importo į Bendriją turėtų būti nutrauktas, neįvedant kompensacinių priemonių.

(9)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Patariamojo komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

Vienintelis straipsnis

Antisubsidijų tyrimas dėl tam tikrų plastikinių maišelių ir krepšelių, kurių sudėtyje yra mažiausiai 20 % polietileno, o storis – ne daugiau kaip 100 mikronų, kurių kilmės šalys yra Malaizija ir Tailandas, importo yra nutraukiamas.

Priimta Briuselyje, 2006 m. gegužės 19 d.

Komisijos vardu

Peter MANDELSON

Komisijos narys


(1)  OL L 288, 1997 10 21, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais reglamentu (EB) Nr. 461/2004 (OL L 77, 2004 3 13, p. 12).

(2)  OL C 159, 2005 6 30, p. 15.


Aktai, priimti remiantis Europos Sąjungos sutarties V antraštine dalimi

20.5.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 134/45


TARYBOS BENDROJI POZICIJA 2006/362/BUSP

2006 m. gegužės 18 d.

iš dalies keičianti Bendrąją poziciją 2006/276/BUSP dėl ribojančių priemonių tam tikriems Baltarusijos pareigūnams

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 15 straipsnį,

kadangi:

(1)

2006 m. balandžio 10 d. Taryba priėmė Bendrąją poziciją 2006/276/BUSP dėl ribojančių priemonių tam tikriems Baltarusijos pareigūnams, panaikinanti Bendrąją poziciją 2004/661/BUSP (1), kuria Prezidentui A.Lukašenkai, Baltarusijos vadovybės nariams ir tam tikriems pareigūnams nustatomi kelionių apribojimai.

(2)

Atsižvelgdama į savo 2006 m. balandžio 10 d. išvadas Taryba mano, kad taip pat tikslinga įšaldyti pirmiau nurodytų asmenų, kurie dalyvavo pažeidžiant tarptautinius rinkimų standartus ir susidorojant su pilietine visuomene bei demokratine opozicija 2006 m. kovo 19 d. prezidento rinkimų metu, lėšas ir ekonominius išteklius.

(3)

Šios finansinės ribojančios priemonės būtų peržūrėtos atsižvelgiant į skubų visų politinių kalinių paleidimą ir reabilitaciją bei į Rinkimų kodekso reformas, įvykdytas siekiant jį suderinti su įsipareigojimais ESBO ir kitais ESBO/Demokratinių institucijų ir žmogaus teisių biuro (ODIHR) rekomenduojamais demokratinių rinkimų tarptautiniais standartais, į tai, kaip bus vykdomi rinkimai ateityje ir į konkrečius valdžios institucijų veiksmus, užtikrinančius pagarbą demokratinėms vertybėms, teisinei valstybei, žmogaus teisėms bei pagrindinėms laisvėms, įskaitant saviraiškos ir žiniasklaidos laisvę bei laisvę rengti susirinkimus ir laisvę jungtis į politines asociacijas.

(4)

Todėl tikslinga atlikti keletą Bendrosios pozicijos 2006/276/BUSP priedų techninių pakeitimų.

(5)

Bendrijos veiksmai yra būtini šių priemonių įgyvendinimui,

PRIĖMĖ ŠIĄ BENDRĄJĄ POZICIJĄ:

1 straipsnis

Šie straipsniai įterpiami į Bendrąją poziciją 2006/276/BUSP:

„1a straipsnis

1.   Įšaldomos visos IV priede išvardytiems asmenims, kurie atsakingi už tarptautinių rinkimų standartų pažeidimus 2006 m. kovo 19 d. Baltarusijoje vykusių prezidento rinkimų metu ir už susidorojimą su pilietine visuomene bei demokratine opozicija, ir su jais susijusiems fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams ar institucijoms priklausančios, nuosavybe esančios, turimos ar valdomos lėšos ir ekonominiai ištekliai.

2.   Tokiems IV priede išvardytiems asmenims arba jų naudai neleidžiama tiesiogiai ar netiesiogiai naudotis lėšomis ar ekonominiais ištekliais.

1b straipsnis

1.   Valstybės narės kompetentinga institucija, esant, jos nuomone, tinkamoms sąlygoms, gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų ar ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti naudotis tam tikromis įšaldytomis lėšomis ar ekonominiais ištekliais po to, kai nusprendžia, kad tos lėšos ar ekonominiai ištekliai yra:

a)

reikalingi siekiant patenkinti būtiniausius IV priede išvardytų asmenų ir jų išlaikomų šeimos narių poreikius, įskaitant mokėjimus už maisto produktus, nuomą arba hipoteką, vaistus ir medicininį gydymą, mokesčius, draudimo įmokas ir komunalines paslaugas,

b)

skirti išimtinai sumokėti pagrįstus honorarus ir kompensuoti patirtas išlaidas, susijusias su teisinių paslaugų suteikimu,

c)

skirti išimtinai sumokėti mokesčius arba paslaugų mokesčius už kasdieninį įšaldytų lėšų arba ekonominių išteklių laikymą ar tvarkymą, arba

d)

reikalingi ypatingoms išlaidoms, jei kompetentinga institucija kitoms kompetentingoms institucijoms ir Komisijai ne vėliau kaip prieš dvi savaites iki leidimo suteikimo yra pranešusi motyvus, dėl kurių, jos nuomone, konkretus leidimas turėtų būti suteiktas.

Kompetentinga institucija informuoja kitų valstybių narių kompetentingas institucijas ir Komisiją apie visus pagal šį straipsnį suteiktus leidimus.

2.   1a straipsnio 2 dalis netaikoma į įšaldytas sąskaitas pervedamoms:

a)

palūkanoms arba kitoms dėl šių sąskaitų atsirandančioms pajamoms; arba

b)

mokėjimams pagal sutartis, susitarimus ar įsipareigojimus, kurie buvo sudaryti arba atsirado iki dienos, kurią toms sąskaitoms pradėtos taikyti šios bendrosios pozicijos nuostatos ir

jei tokioms palūkanoms, kitoms pajamoms ir mokėjimams toliau taikoma 1a straipsnio 1 dalis.“.

2 straipsnis

Bendrosios pozicijos 2006/276/BUSP 2 straipsnis išdėstomas taip:

„2 straipsnis

Valstybės narės arba Komisijos pasiūlymu Taryba priima I, II, III ir IV prieduose pateiktų sąrašų pakeitimus, jei to reikia atsižvelgiant į politinius įvykius Baltarusijoje.“.

3 straipsnis

Bendrosios pozicijos 2006/276/BUSP priedai pakeičiami prie šios bendrosios pozicijos pridėtu tekstu.

4 straipsnis

Ši bendroji pozicija įsigalioja jos priėmimo dieną.

5 straipsnis

Ši bendroji pozicija skelbiama Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje, 2006 m. gegužės 18 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

Franz MORAK


(1)  OL L 101, 2006 4 11, p. 5.


PRIEDAS

I PRIEDAS

1 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytų asmenų sąrašas

1)

SIVAKOV, YURY (YURIJ) Leonidovich, buvęs Baltarusijos turizmo ir sporto ministras, gimęs 1946 m. rugpjūčio 5 d. Sachalino srityje, buvusioje Rusijos Tarybų Federacinėje Socialistinėje Respublikoje.

2)

SHEYMAN (SHEIMAN), VICTOR Vladimirovich, Saugumo tarybos valstybės sekretorius, gimęs 1958 m. gegužės 26 d. Gardino srityje.

3)

PAVLICHENKO (PAVLIUCHENKO), DMITRI (Dmitry) Valeriyevich, Baltarusijos specialiųjų pajėgų grupės prie Vidaus reikalų ministerijos (SOBR) vadas, gimęs 1966 m. Vitebske.

4)

NAUMOV, VLADIMIR Vladimrovich, Vidaus reikalų ministras, gimęs 1956 m.

II PRIEDAS

1 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytų asmenų sąrašas

1)

Lydia Mihajlovna YERMOSHINA, Baltarusijos centrinės rinkimų komisijos pirmininkė, gimusi 1953 m. sausio 29 d. Slucke (Minsko sritis).

2)

Yuri Nikolaevich PODOBED, Vidaus reikalų ministerijos Specialiojo padalinio (OMON) milicijos leitenantas–pulkininkas, gimęs 1962 m. kovo 5 d. Slucke (Minsko sritis).

III PRIEDAS

1 straipsnio 1 dalies c punkte nurodytų asmenų sąrašas

Pavardė

(rašyba lietuvių k.)

Pavardė

(rašyba baltarusių k.)

Pavardė

(rašyba rusų k.)

Gimimo data

Gimimo vieta

Pareigos

Lukashenko Aleksandr Grigorievich

(Lukashenka Alaksandr Ryhoravich)

Лукашенка Аляксандр Рьıгоравiч

ЛУКАШЕНКО Александр Григорьевич

1954 8 30

Kopys, Vitebsko sritis

Prezidentas

Nevyglas Gennady Nikolaevich

(Nievyhlas Hienadz Mikalaevich)

Невьıглас Генадзь Мiкалаевiч

НЕВЬIГЛАС Геннадий Николаевич

1954 2 11

Parahonskas, Pinsko sritis

Prezidento administracijos vadovas

Petkevich Natalya Vladimirovna

(Piatkevich Natallia Uladzimirauna)

Пяткевiч Наталля Уладзiмiраўна

ПЕТКЕВИЧ Наталья Владимировна

1972 10 24

Minskas

Prezidento administracijos vadovo pavaduotoja

Rubinov Anatoly Nikolaevich

(Rubinau Anatol Mikalaevich)

Рубiнаў Анатоль Мiкалаевiч

РУБИНОВ Анатолий Николаевич

1939 4 15

Mogiliovas

Vadovo pavaduotojas, atsakingas už žiniasklaidą ir ideologiją, PA

Proleskovsky Oleg Vitoldovich

(Pralaskouski Aleh Vitoldavich)

Праляскоўскi Алег Вiтольдавiч

ПРОЛЕСКОВСКИЙ Олег Витольдович

1963 10 1

Zagorskas (Rusija, dabar – Sergijev Posad)

Patarėjas ir Pagrindinio ideologijos departamento vadovas, PA

Radkov Aleksandr Mikhailovich

(Radzkou Alaksandr Mikhailavich)

Радзькоў Аляксандр Мiхайлавiч

РАДЬКОВ Александр Михайлович

1951 7 1

Votnya,

Вотня Бьıховского района Могилевской области

Švietimo ministras

Rusakevich Vladimir Vasilyevich

(Rusakevich Uladzimir Vasilievich)

Русакевiч Уладзiмiр Васiльевiч

РУСАКЕВИЧ Владимир Васильевич

1947 9 13

Vygonoshchi,

Вьıгонощи, Брестская область

Informacijos ministras

Golovanov Viktor Grigoryevich

(Halavanau Viktar Ryhoravich)

Галаванаў Вiктар Рьıгоравiч

ГОЛОВАНОВ Виктор Григорьевич

1952

Borisovas

Teisingumo ministras

Zimovsky Alexander Leonidovich

(Zimouski Alaksandr Lieanidavich)

Зiмоўскi Аляксандр Леанiдавiч

ЗИМОВСКИЙ Александр Леонидович

1961 1 10

Vokietija

Parlamento aukštųjų rūmų narys; Valstybinės televizijos ir radijo bendrovės vadovas

Konoplyev Vladimir Nikolaevich

(Kanapliou Uladzimir Mikalaevich)

Канаплёў Уладзiмiр Мiкалаевiч

КОНОПЛЕВ Владимир Николаевич

1954 1 3

Akulintsy,

д. Акулинцьı Могилевского района

Parlamento žemųjų rūmų pirmininkas

Cherginets Nikolai Ivanovich

(Charhiniets Mikalai Ivanavich)

Чаргiнец Мiкалай Iванавiч

ЧЕРГИНЕЦ Николай Иванович

1937 10 17

Minskas

Aukštųjų rūmų užsienio reikalų komiteto pirmininkas

Kostyan Sergei Ivanovich

(Kastsian Siarhiei Ivanavich)

Касцян Сяргей Iванавiч

КОСТЯН Сергей Иванович

1941 1 15

Usokhi, Mogiliovo sritis,

Усохи Кличевского района Могилевской области

Žemųjų rūmų užsienio reikalų komiteto pirmininkas

Orda Mikhail Sergeevich

(Orda Mikhail Siarhieevich)

Орда Мiхаiл Сяргеевiч

ОРДА Михаил Сергеевич

1966 9 28

Dyatlovo, Gardino sritis),

Дятлово Гродненской области

Aukštųjų rūmų narys, BRSM vadovas

Lozovik Nikolai Ivanovich

(Lazavik Mikalai Ivanavich)

Лазавiк Мiкалай Iванавiч

ЛОЗОВИК Николай Иванович

1951 1 18

Nevinyany, Minsko sritis,

Невиняньı Вилейского р-на Минской обл

Centrinės rinkimų komisijos pirmininko pavaduotojas

Miklashevich Petr Petrovich

(Miklashevich Piotr Piatrovich)

Мiклашзвiч Пётр Пятровiч

МИКЛАШЕВИЧ Петр Петрович

1954

Kosuta, Minsko sritis,

Косута Минской области

Generalinis prokuroras

Slizhevsky Oleg Leonidovich

(Slizheuski Aleh Leanidavich)

Слiжзўскi Алег Леанiдавiч

СЛИЖЕВСКИЙ Олег Леонидович

 

 

Teisingumo ministerijos Socialinių organizacijų, partijų ir NVO skyriaus vadovas

Khariton Aleksandr

(Kharyton Alaksandr)

Харьıтон Аляксандр

ХАРИТОН Александр

 

 

Teisingumo ministerijos Socialinių organizacijų, partijų ir NVO skyriaus konsultantas

Smirnov Evgeny Aleksandrovich

(Smirnou Yauhien Alaksandravich)

Смiрноў Яўген Аляксандравiч

CМИРНОВ Евгений Александрович

1949 3 15

Riazanės sritis, Rusija

Ekonominio teismo pirmininko pirmasis pavaduotojas

Reutskaya Nadezhda Zalovna

(Ravutskaya Nadzieja Zalauna)

Равуцкая Надзея Залаўна

РЕУТСКАЯ Надежда Заловна

 

 

Minsko Maskvos rajono teisėja

Trubnikov Nikolai Alekseevich

(Trubnikau Mikalai Alakseevich)

Трубнiкаў Мiкалай Аляксеевiч

ТРУБНИКОВ Николай Алексеевич

 

 

Minsko Partizanskiy rajono teisėjas

Kupriyanov Nikolai Mikhailovich

(Kupryianau Mikalai Mikhailavich)

Купрьıянаў Мiкалай Мiхайлавiч

КУПРИЯНОВ Николай Михайлович

 

 

Generalinio prokuroro pavaduotojas

Sukhorenko Stepan Nikolaevich

(Sukharenka Stsiapan Mikalaevich)

Сухарзнка Сцяпан Мiкалаевiч

СУХОРЕНКО Степан Николаевич

1957 1 27

Zdudichi, Mogiliovo sritis,

Здудичи Светлогорского района Гомельской области

KGB pirmininkas

Dementei Vasily Ivanovich

(Dzemiantsiei Vasil Ivanavich)

Дземянцей Васiль Iванавiч

ДЕМЕНТЕЙ Василий Иванович

 

 

KGB pirmininko pirmasis pavaduotojas

Kozik Leonid Petrovich

(Kozik Leanid Piatrovich)

Козiк Леанiд Пятровiч

КОЗИК Леонид Петрович

1948 7 13

Borisovas

Profesinių sąjungų federacijos vadovas

Koleda Alexandr Mikhailovich

(Kalada Alaksandr Mikhailavich)

Каляда Аляксандр Мiхайлавiч

КОЛЕДА Александр Михайлович

 

 

Bresto srities rinkimų komisijos pirmininkas

Mikhasev Vladimir Ilyich

(Mikhasiou Uladzimir Iliich)

Мiхасёў Уладзiмiр Iльiч

МИХАСЕВ Владимир Ильич

 

 

Gomelio srities centrinės rinkimų komisijos pirmininkas

Luchina Leonid Aleksandrovich

Лучьıна Леанiд Аляксандравiч

ЛУЧИНА Леонид Александрович

1947 11 18

Minsko sritis

Gardino srities centrinės rinkimų komisijos pirmininkas

Karpenko Igor Vasilievich

(Karpenka Ihar Vasilievich)

Карпенка Iгар Васiльевiч

КАРПЕНКО Игорь Васильевич

1964 4 28

Novokuznetskas, Rusija

Новокузнецк Кемеровской области, Россия

Minsko miesto centrinės rinkimų komisijos pirmininkas

Kurlovich Vladimir Anatolievich

(Kurlovich Uladzimir Anatolievich)

Курловiч Уладзiмiр Анатольевiч

КУРЛОВИЧ Владимир Анатольевич

 

 

Minsko srities centrinės rinkimų komisijos pirmininkas

Metelitsa Nikolai Timofeevich

(Miatsielitsa Mikalai Tsimafeevich)

Мяцелiца Мiкалай Цiмафеевiч

МЕТЕЛИЦА Николай Тимофеевич

 

 

Mogiliovo srities centrinės rinkimų komisijos pirmininkas

Pishchulenok Mikhail Vasilievich

(Pishchulenak Mikhail Vasilievich)

Пiшчулёнак Мiхаiл Васiльевiч

ПИЩУЛЕНОК Михаил Васильевич

 

 

Vitebsko srities centrinės rinkimų komisijos pirmininkas

IV PRIEDAS

1 straipsnio a dalyje nurodytų asmenų sąrašas

Pavardė

(rašyba lietuvių k.)

Pavardė

(rašyba baltarusių k.)

Pavardė

(rašyba rusų k.)

Gimimo data

Gimimo vieta

Pareigos

Lukashenko Aleksandr Grigorievich

(Lukashenka Alaksandr Ryhoravich)

Лукашенка Аляксандр Рьıгоравiч

ЛУКАШЕНКО Александр Григорьевич

1954 8 30

Kopys, Vitebsko sritis

Prezidentas

Nevyglas Gennady Nikolaevich

(Nievyhlas Hienadz Mikalaevich)

Невьıглас Генадзь Мiкалаевiч

НЕВЬIГЛАС Геннадий Николаевич

1954 2 11

Parahonskas, Pinsko sritis

Prezidento administracijos vadovas

Petkevich Natalya Vladimirovna

(Piatkevich Natallia Uladzimirauna)

Пяткевiч Наталля Уладзiмiраўна

ПЕТКЕВИЧ Наталья Владимировна

1972 10 24

Minskas

Prezidento administracijos vadovo pavaduotoja

Rubinov Anatoly Nikolaevich

(Rubinau Anatol Mikalaevich)

Рубiнаў Анатоль Мiкалаевiч

РУБИНОВ Анатолий Николаевич

1939 4 15

Mogiliovas

Vadovo pavaduotojas, atsakingas už žiniasklaidą ir ideologiją, PA

Proleskovsky Oleg Vitoldovich

(Pralaskouski Aleh Vitoldavich)

Праляскоўскi Алег Вiтольдавiч

ПРОЛЕСКОВСКИЙ Олег Витольдович

1963 10 1

Zagorskas (Rusija, dabar – Sergijev Posad)

Patarėjas ir Pagrindinio ideologijos departamento vadovas, PA

Radkov Aleksandr Mikhailovich

(Radzkou Alaksandr Mikhailavich)

Радзькоў Аляксандр Мiхайлавiч

РАДЬКОВ Александр Михайлович

1951 7 1

Votnya, Вотня Бьıховского района Могилевской области

Švietimo ministras

Rusakevich Vladimir Vasilyevich

(Rusakevich Uladzimir Vasilievich)

Русакевiч Уладзiмiр Васiльевiч

РУСАКЕВИЧ Владимир Васильевич

1947 9 13

Vygonoshchi, Вьıгонощи, Брестская область

Informacijos ministras

Golovanov Viktor Grigoryevich

(Halavanau Viktar Ryhoravich)

Галаванаў Вiктар Рьıгоравiч

ГОЛОВАНОВ Виктор Григорьевич

1952

Borisovas

Teisingumo ministras

Zimovsky Alexander Leonidovich

(Zimouski Alaksandr Lieanidavich)

Зiмоўскi Аляксандр Леанiдавiч

ЗИМОВСКИЙ Александр Леонидович

1961 1 10

Vokietija

Parlamento aukštųjų rūmų narys;

Valstybinės televizijos ir radijo bendrovės vadovas

Konoplyev Vladimir Nikolaevich

(Kanapliou Uladzimir Mikalaevich)

Канаплёў Уладзiмiр Мiкалаевiч

КОНОПЛЕВ Владимир Николаевич

1954 1 3

Akulintsy, д. Акулинцьı Могилевского района

Parlamento žemųjų rūmų pirmininkas

Cherginets Nikolai Ivanovich

(Charhiniets Mikalai Ivanavich)

Чаргiнец Мiкалай Iванавiч

ЧЕРГИНЕЦ Николай Иванович

1937 10 17

Minskas

Aukštųjų rūmų užsienio reikalų komiteto pirmininkas

Kostyan Sergei Ivanovich

(Kastsian Siarhiei Ivanavich)

Касцян Сяргей Iванавiч

КОСТЯН Сергей Иванович

1941 1 15

Usokhi, Mogiliovo sritis, Усохи Кличевского района Могилевской области

Žemųjų rūmų užsienio reikalų komiteto pirmininkas

Orda Mikhail Sergeevich

(Orda Mikhail Siarhieevich)

Орда Мiхаiл Сяргеевiч

ОРДА Михаил Сергеевич

1966 9 28

Dyatlovo, Gardino sritis,

Дятлово Гродненской области

Aukštųjų rūmų narys, BRSM vadovas

Lozovik Nikolai Ivanovich

(Lazavik Mikalai Ivanavich)

Лазавiк Мiкалай Iванавiч

ЛОЗОВИК Николай Иванович

1951 1 18

Nevinyany, Minsko sritis,

Невиняньı Вилейского р-на Минской обл

Centrinės rinkimų komisijos pirmininko pavaduotojas

Miklashevich Petr Petrovich

(Miklashevich Piotr Piatrovich)

Мiклашзвiч Пётр Пятровiч

МИКЛАШЕВИЧ Петр Петрович

1954

Kosuta, Minsko sritis,

Косута Минской области

Generalinis prokuroras

Slizhevsky Oleg Leonidovich

(Slizheuski Aleh Leanidavich)

Слiжзўскi Алег Леанiдавiч

СЛИЖЕВСКИЙ Олег Леонидович

 

 

Teisingumo ministerijos Socialinių organizacijų, partijų ir NVO skyriaus vadovas

Khariton Aleksandr

(Kharyton Alaksandr)

Харьıтон Аляксандр

ХАРИТОН Александр

 

 

Teisingumo ministerijos Socialinių organizacijų, partijų ir NVO skyriaus konsultantas

Smirnov Evgeny Aleksandrovich

(Smirnou Yauhien Alaksandravich)

Смiрноў Яўген Аляксандравiч

CМИРНОВ Евгений Александрович

1949 3 15

Riazanės sritis, Rusija

Ekonominio teismo pirmininko pirmasis pavaduotojas

Reutskaya Nadezhda Zalovna

(Ravutskaya Nadzieja Zalauna)

Равуцкая Надзея Залаўна

РЕУТСКАЯ Надежда Заловна

 

 

Minsko Maskvos rajono teisėja

Trubnikov Nikolai Alekseevich

(Trubnikau Mikalai Alakseevich)

Трубнiкаў Мiкалай Аляксеевiч

ТРУБНИКОВ Николай Алексеевич

 

 

Minsko Partizanskiy rajono teisėjas

Kupriyanov Nikolai Mikhailovich

(Kupryianau Mikalai Mikhailavich)

Купрьıянаў Мiкалай Мiхайлавiч

КУПРИЯНОВ Николай Михайлович

 

 

Generalinio prokuroro pavaduotojas

Sukhorenko Stepan Nikolaevich

(Sukharenka Stsiapan Mikalaevich)

Сухарзнка Сцяпан Мiкалаевiч

СУХОРЕНКО Степан Николаевич

1957 1 27

Zdudichi, Mogiliovo sritis,

Здудичи Светлогорского района Гомельской области

KGB pirmininkas

Dementei Vasily Ivanovich

(Dzemiantsiei Vasil Ivanavich)

Дземянцей Васiль Iванавiч

ДЕМЕНТЕЙ Василий Иванович

 

 

KGB pirmininko pirmasis pavaduotojas

Kozik Leonid Petrovich

(Kozik Leanid Piatrovich)

Козiк Леанiд Пятровiч

КОЗИК Леонид Петрович

1948 7 13

Borisovas

Profesinių sąjungų federacijos vadovas

Koleda Alexandr Mikhailovich

(Kalada Alaksandr Mikhailavich)

Каляда Аляксандр Мiхайлавiч

КОЛЕДА Александр Михайлович

 

 

Bresto srities rinkimų komisijos pirmininkas

Mikhasev Vladimir Ilyich

(Mikhasiou Uladzimir Iliich)

Мiхасёў Уладзiмiр Iльiч

МИХАСЕВ Владимир Ильич

 

 

Gomelio srities centrinės rinkimų komisijos pirmininkas

Luchina Leonid Aleksandrovich

Лучьıна Леанiд Аляксандравiч

ЛУЧИНА Леонид Александрович

1947 11 18

Minsko sritis

Gardino srities centrinės rinkimų komisijos pirmininkas

Karpenko Igor Vasilievich

(Karpenka Ihar Vasilievich)

Карпенка Iгар Васiльевiч

КАРПЕНКО Игорь Васильевич

1964 4 28

Novokuznetskas, Rusija

Новокузнецк Кемеровской области, Россия

Minsko miesto centrinės rinkimų komisijos pirmininkas

Kurlovich Vladimir Anatolievich

(Kurlovich Uladzimir Anatolievich)

Курловiч Уладзiмiр Анатольевiч

КУРЛОВИЧ Владимир Анатольевич

 

 

Minsko srities centrinės rinkimų komisijos pirmininkas

Metelitsa Nikolai Timofeevich

(Miatsielitsa Mikalai Tsimafeevich)

Мяцелiца Мiкалай Цiмафеевiч

МЕТЕЛИЦА Николай Тимофеевич

 

 

Mogiliovo srities centrinės rinkimų komisijos pirmininkas

Pishchulenok Mikhail Vasilievich

(Pishchulenak Mikhail Vasilievich)

Пiшчулёнак Мiхаiл Васiльевiч

ПИЩУЛЕНОК Михаил Васильевич

 

 

Vitebsko srities centrinės rinkimų komisijos pirmininkas

Sheyman (Sheiman), Victor Vladimirovich

 

 

1958 5 26

Gardino sritis

Saugumo tarybos valstybės sekretorius

Pavlichenko (Pavliuchenko), Dmitri (Dmitry) Valeriyevich

 

 

1966

Vitebskas

Baltarusijos specialiųjų pajėgų grupės prie Vidaus reikalų ministerijos (SOBR) vadas

Naumov, Vladimir Vladimïrovich

 

 

1956

 

Vidaus reikalų ministras

Yermoshina Lydia Mihajlovna

 

 

1953 1 29

Sluckas (Minsko sritis)

Centrinės rinkimų komisijos pirmininkė

Podobed Yuri Nikolaevich

 

 

1962 3 5

Sluckas (Minsko sritis)

Vidaus reikalų ministerijos Specialiojo padalinio (OMON) milicijos leitenantas-pulkininkas


Klaidų ištaisymas

20.5.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 134/54


2006 m. gegužės 17 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 746/2006 dėl galvijienos sektoriaus produktų, kurių kilmės šalys yra Botsvana, Kenija, Madagaskaras, Svazilendas, Zimbabvė ir Namibija, importo licencijų, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 130, 2006 m. gegužės 18 d. )

23 puslapyje, 2 straipsnyje:

vietoje:

„Per 2006 m. gegužės“,

skaityti:

„Per 2006 m. birželio“.


Top