Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2008_048_R_0037_01

2008/151/EB: 2008 m. vasario 12 d. Tarybos sprendimas dėl susitarimo dėl Protokolo, kuriuo nustatomos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, numatyti 2007 m. liepos 1 d. – 2013 m. birželio 30 d. Europos bendrijos ir Dramblio Kaulo Kranto Respublikos žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarime dėl žvejybos Dramblio Kaulo Kranto žvejybos zonose, laikino taikymo sudarymo pasikeičiant laiškais
Pasikeičiant laiškais sudaromas Susitarimas dėl Protokolo, kuriuo nustatomos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, numatyti 2007 m. liepos 1 d. – 2013 m. birželio 30 d. Europos bendrijos ir Dramblio Kaulo Kranto Respublikos žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarime dėl žvejybos Dramblio Kaulo Kranto žvejybos zonose, laikino taikymo
Dramblio Kaulo Kranto Respublikos ir Europos bendrijos Žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimas
Protokolas, kuriuo nustatomos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, numatyti 2007 m. liepos 1 d. – 2013 m. birželio 30 d. Europos bendrijos ir Dramblio Kaulo Kranto Respublikos Žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarime dėl žvejybos prie Dramblio Kaulo Kranto krantų

OL L 48, 2008 2 22, p. 37–63 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

22.2.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 48/37


TARYBOS SPRENDIMAS

2008 m. vasario 12 d.

dėl susitarimo dėl Protokolo, kuriuo nustatomos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, numatyti 2007 m. liepos 1 d.–2013 m. birželio 30 d. Europos bendrijos ir Dramblio Kaulo Kranto Respublikos žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarime dėl žvejybos Dramblio Kaulo Kranto žvejybos zonose, laikino taikymo sudarymo pasikeičiant laiškais

(2008/151/EB)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į 300 straipsnio 2 dalį, kartu su 37 straipsniu,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Bendrija ir Dramblio Kaulo Krantas susitarė dėl Žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo, kuriuo Bendrijos laivams suteikiamos žvejybos galimybės vandenyse, kurie priklauso Dramblio Kaulo Kranto suverenitetui arba jurisdikcijai žuvininkystės srityje.

(2)

Pasibaigus deryboms 2007 m. balandžio 5 d. parafuotas naujas Žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimas.

(3)

Europos bendrijos ir Dramblio Kaulo Kranto susitarimas dėl žvejybos prie Dramblio Kaulo Kranto krantų (1) panaikinamas naujuoju Žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimu.

(4)

Siekiant užtikrinti Bendrijos laivų žvejybos veiklos tęstinumą, būtina, kad naujasis Žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimas būtų pradėtas taikyti kuo greičiau. Todėl Šalys parafavo pasikeičiant laiškais sudaromą susitarimą, dėl prie naujojo Žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo pridėto Protokolo laikino taikymo nuo 2007 m. liepos 1 d.

(5)

Bendrija suinteresuota patvirtinti pasikeičiant laiškais sudaromą susitarimą.

(6)

Turėtų būti nustatytas žvejybos galimybių paskirstymo valstybėms narėms būdas,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Pasikeičiant laiškais sudaromas susitarimas dėl Protokolo, kuriuo nustatomos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, numatyti 2007 m. liepos 1 d.–2013 m. birželio 30 d. Europos bendrijos ir Dramblio Kaulo Kranto Respublikos žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarime dėl žvejybos Dramblio Kaulo Kranto žvejybos zonose, laikino taikymo patvirtinamas Bendrijos vardu.

Pasikeičiant laiškais sudaromo susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

2 straipsnis

Susitarimo protokolu nustatytos žvejybos galimybės valstybėms narėms paskirstomos taip:

25 gaubiamaisiais tinklais žvejojantys laivai

Prancūzija:

10 laivų

Ispanija:

15 laivų

15 paviršinėmis ūdomis žvejojančių laivų

Ispanija:

10 laivų

Portugalija:

5 laivų

Jei šios valstybės narės pateikia nepakankamai licencijų paraiškų, kad būtų išnaudotos Protokole numatytos žvejybos galimybės, Komisija gali atsižvelgti į kitos valstybės narės pateiktas licencijų paraiškas.

3 straipsnis

Valstybės narės, kurių laivai žvejoja pagal 1 straipsnyje nurodytą Susitarimą, Komisijai praneša apie Dramblio Kaulo Kranto žvejybos zonoje sugautą kiekvienų išteklių kiekį pagal 2001 m. kovo 14 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 500/2001, nustatančiame išsamias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2847/93 taikymo taisykles dėl Bendrijos žvejybos laivų sugavimų trečiųjų šalių vandenyse ir atviroje jūroje kontrolės (2), numatytas taisykles.

4 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį(-is), kuriam(-iems) suteikiama teisė pasirašyti pasikeičiant laiškais sudaromą Bendriją įpareigojantį susitarimą.

Priimta Briuselyje, 2008 m. vasario 12 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

A. BAJUK


(1)  OL L 379, 1990 12 31, p. 3.

(2)  OL L 73, 2001 3 15, p. 8.


Pasikeičiant laiškais sudaromas

SUSITARIMAS

dėl Protokolo, kuriuo nustatomos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, numatyti 2007 m. liepos 1 d.–2013 m. birželio 30 d. Europos bendrijos ir Dramblio Kaulo Kranto Respublikos žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarime dėl žvejybos Dramblio Kaulo Kranto žvejybos zonose, laikino taikymo

Gerbiamasis pone,

Džiaugiuosi, kad Dramblio Kaulo Kranto Respublikos ir Europos bendrijos derybininkai susitarė dėl Dramblio Kaulo Kranto Respublikos ir Europos bendrijos žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo ir Protokolo, kuriuo nustatomos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, bei jo priedų.

Po šių derybų ankstesnįjį susitarimą pakeitęs naujas patobulintas susitarimas sustiprins mūsų santykius žuvininkystės srityje ir padės užmegzti tinkamus partnerystės ryšius plėtojant tausios ir atsakingos žuvininkystės Dramblio Kaulo Kranto vandenyse politiką. Todėl siūlau drauge pradėti Susitarimo, Protokolo, jo priedo bei priedėlių tekstų patvirtinimo ir ratifikavimo procedūras pagal Dramblio Kaulo Kranto Respublikoje ir Europos bendrijoje galiojančią atitinkamą tvarką.

Siekiant netrukdyti Bendrijos laivų žvejybos veiklai Dramblio Kaulo Kranto vandenyse ir remiantis 2007 m. balandžio 5 d. parafuotais Susitarimu ir Protokolu, kuriais 2007 m. liepos 1 d.–2013 m. birželio 30 d. nustatomos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, man garbė Jums pranešti, kad Dramblio Kaulo Kranto Vyriausybė yra pasiruošusi nuo 2007 m. liepos 1 d. taikyti Susitarimą ir Protokolą, kol jie įsigalios pagal Susitarimo 17 straipsnį, su sąlyga, kad Europos bendrija pasirengusi padaryti tą patį.

Tokiu atveju pirmoji Protokolo 2 straipsnyje nustatyto finansinio įnašo dalis sumokama iki 2008 m. kovo 30 d.

Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, kad Europos bendrija sutinka su šiuo laikinu taikymu.

Reiškiu Jums didelę pagarbą.

Dramblio Kaulo Kranto Respublikos Vyriausybės vardu

Gerbiamasis pone,

Man garbė pranešti, kad gavau šios dienos Jūsų raštą, kuriame rašoma:

„Džiaugiuosi, kad Dramblio Kaulo Kranto Respublikos ir Europos bendrijos derybininkai susitarė dėl Dramblio Kaulo Kranto Respublikos ir Europos bendrijos žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo ir Protokolo, kuriuo nustatomos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, bei jo priedų.

Po šių derybų ankstesnįjį susitarimą pakeitęs naujas patobulintas susitarimas sustiprins mūsų santykius žuvininkystės srityje ir padės užmegzti tinkamus partnerystės ryšius plėtojant tausios ir atsakingos žuvininkystės Dramblio Kaulo Kranto vandenyse politiką. Todėl siūlau drauge pradėti Susitarimo, Protokolo, jo priedo bei priedėlių tekstų patvirtinimo ir ratifikavimo procedūras pagal Dramblio Kaulo Kranto Respublikoje ir Europos bendrijoje galiojančią atitinkamą tvarką.

Siekiant netrukdyti Bendrijos laivų žvejybos veiklai Dramblio Kaulo Kranto vandenyse ir remiantis 2007 m. balandžio 5 d. parafuotais Susitarimu ir Protokolu, kuriais 2007 m. liepos 1 d.–2013 m. birželio 30 d. nustatomos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, man garbė Jums pranešti, kad Dramblio Kaulo Kranto Respublikos Vyriausybė yra pasiruošusi nuo 2007 m. liepos 1 d. laikinai taikyti Susitarimą ir Protokolą, kol jie įsigalios pagal Susitarimo 17 straipsnį, su sąlyga, kad Europos bendrija pasirengusi padaryti tą patį.

Tokiu atveju pirmoji Protokolo 2 straipsnyje nustatyto finansinio įnašo dalis sumokama iki 2008 m. kovo 30 d.

Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, kad Europos bendrija sutinka su šiuo laikinu taikymu.“

Man garbė patvirtinti, kad Europos bendrija pritaria tokiam laikinam taikymui.

Reiškiu Jums didelę pagarbą.

Europos bendrijos vardu

Dramblio Kaulo Kranto Respublikos ir Europos bendrijos

ŽUVININKYSTĖS SEKTORIAUS PARTNERYSTĖS SUSITARIMAS

DRAMBLIO KAULO KRANTO RESPUBLIKA, toliau – Dramblio Kaulo Krantas,

ir

EUROPOS BENDRIJA, toliau – Bendrija,

toliau abi – Šalys,

ATSIŽVELGDAMOS į glaudų Bendrijos ir Dramblio Kaulo Kranto bendradarbiavimą, ypač pagal Kotonu susitarimą, ir į jų abipusį norą šį bendradarbiavimą stiprinti,

ATSIŽVELGDAMOS į abiejų Šalių norą bendradarbiaujant skatinti atsakingą žuvininkystės išteklių naudojimą,

VADOVAUDAMOSI Jungtinių Tautų jūrų teisės konvencijos nuostatomis,

PASIRYŽUSIOS taikyti Tarptautinės Atlanto tunų apsaugos komisijos, toliau – TATAK, sprendimus ir rekomendacijas,

SUPRASDAMOS 1995 m. MŽŪO konferencijoje priimto Atsakingos žuvininkystės kodekso principų svarbą,

PASIRYŽUSIOS bendradarbiauti, atsižvelgdamos į abipusius interesus, kad įgyvendintų atsakingą žuvininkystę, užtikrinsiančią gyvųjų jūros išteklių ilgalaikį išsaugojimą ir tausų naudojimą,

ĮSITIKINUSIOS, kad toks bendradarbiavimas turi būti pagrįstas viena kitą papildančiomis, Šalių kartu arba atskirai įgyvendinamomis iniciatyvomis ir priemonėmis, kuriomis užtikrinamas politikos darnumas ir vieningos pastangos,

NUSPRENDUSIOS tuo tikslu pradėti dialogą dėl Dramblio Kaulo Kranto Vyriausybės priimtos žuvininkystės sektoriaus politikos ir nustatyti tinkamas priemones, užtikrinsiančias veiksmingą šios politikos įgyvendinimą ir ūkio subjektų bei pilietinės visuomenės dalyvavimą šiame procese,

NORĖDAMOS nustatyti taisykles ir sąlygas, reguliuojančias Bendrijos laivų žvejybos veiklą Dramblio Kaulo Kranto vandenyse bei Bendrijos paramą atsakingai žuvininkystei tuose vandenyse įgyvendinti,

PASIRYŽUSIOS siekti glaudesnio ekonominio bendradarbiavimo žuvininkystės pramonėje ir su ja susijusioje veikloje, abiejų Šalių įmonėms kuriant ir plečiant mišrias bendroves,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Tema

Šiame Susitarime nustatomi principai, taisyklės ir procedūros, kuriais reguliuojama:

ekonominis, finansinis, techninis ir mokslinis bendradarbiavimas žuvininkystės srityje, siekiant skatinti atsakingą žuvininkystę Dramblio Kaulo Kranto žvejybos zonose, kad būtų užtikrintas žuvininkystės išteklių išsaugojimas ir tausus naudojimas, bei plėtoti Dramblio Kaulo Kranto žuvininkystės sektorių,

Bendrijos žvejybos laivų galimybės vykdyti veiklą Dramblio Kaulo Kranto žvejybos zonose sąlygos,

bendradarbiavimas įgyvendinant kontrolės Dramblio Kaulo Kranto žvejybos zonose taisykles siekiant užtikrinti pirmiau nurodytų sąlygų laikymąsi, žuvininkystės išteklių išsaugojimo ir valdymo priemonių veiksmingumą ir kovą su neteisėta, nepranešama ir nereguliuojama žvejyba,

įmonių partnerystė, kurios tikslas – atsižvelgiant į bendrus interesus plėtoti su žuvininkyste susijusią ekonominę ir kitokią veiklą.

2 straipsnis

Sąvokų apibrėžimai

Šiame Susitarime:

a)

Dramblio Kaulo Kranto institucijos – už žuvininkystės išteklius atsakinga ministerija;

b)

Bendrijos institucijos – Europos Komisija;

c)

Dramblio Kaulo Kranto žvejybos zona – vandenys, priklausantys Dramblio Kaulo Kranto suverenitetui arba jurisdikcijai žuvininkystės srityje;

d)

žvejybos laivas – laivai, įrengti taip, kad galėtų komerciniais tikslais naudoti gyvuosius vandens išteklius;

e)

Bendrijos laivas – su Bendrijos valstybės narės vėliava plaukiojantis ir Bendrijoje įregistruotas žvejybos laivas;

f)

jungtinis komitetas – iš Bendrijos ir Dramblio Kaulo Kranto atstovų sudarytas komitetas, kurio funkcijos nustatytos šio Susitarimo 9 straipsnyje;

g)

perkrovimas – sugautų kiekių arba jų dalies perkrovimas iš žvejybos laivo į kitą laivą uoste arba jo akvatorijoje;

h)

neįprastos aplinkybės – aplinkybės, išskyrus gamtos reiškinius, kurioms Šalys neturi įtakos, trukdančios žvejybos veiklai Dramblio Kaulo Kranto vandenyse;

i)

AKR valstybių jūreiviai – Kotonu susitarimą pasirašiusių ne Europos šalių jūreiviai. Dramblio Kaulo Kranto jūreivis yra AKR valstybių jūreivis.

3 straipsnis

Šio Susitarimo įgyvendinimo principai ir tikslai

1.   Šalys įsipareigoja skatinti atsakingą žuvininkystę Dramblio Kaulo Kranto žvejybos zonoje, remdamosi tuose vandenyse žvejojančių įvairių laivynų laivų tarpusavio nediskriminavimo principu ir nepažeisdamos to paties geografinio regiono besivystančių šalių susitarimų, įskaitant dvišalius žuvininkystės susitarimus.

2.   Šalys bendradarbiauja siekdamos įgyvendinti Dramblio Kaulo Kranto Vyriausybės priimtą žuvininkystės sektoriaus politiką ir tam tikslui pradeda politinį dialogą dėl būtinų reformų. Prieš priimdamos atitinkamas priemones, jos konsultuojasi tarpusavyje.

3.   Šalys taip pat bendradarbiauja, bendrai arba vienos jų iniciatyva atlikdamos šiam Susitarimui įgyvendinti skirtų priemonių, programų ir veiksmų ex ante, vienalaikius ir ex post vertinimus.

4.   Šalys įsipareigoja užtikrinti, kad šis Susitarimas būtų įgyvendintas pagal gero ekonominio ir socialinio valdymo principus ir atsižvelgiant į žuvininkystės išteklių būklę.

5.   Dramblio Kaulo Kranto ir (arba) AKR valstybių jūreivių įdarbinimą Bendrijos laivuose reglamentuoja Tarptautinės darbo organizacijos (TDO) deklaracija dėl pagrindinių darbo principų ir teisių, kuri be apribojimų taikoma atitinkamoms darbo sutartims ir bendroms darbo sąlygoms. Tai pirmiausia susiję su laisve jungtis į asociacijas, galiojančiu teisės į kolektyvines darbuotojų derybas pripažinimu ir diskriminacijos panaikinimu darbo bei profesinėje srityse.

4 straipsnis

Mokslinis bendradarbiavimas

1.   Šio Susitarimo galiojimo laikotarpiu Bendrija ir Dramblio Kaulo Krantas siekia stebėti Dramblio Kaulo Kranto žvejybos zonos išteklių būklę.

2.   Remdamosi Tarptautinės Atlanto tunų apsaugos komisijos (TATAK) priimtomis rekomendacijomis ir rezoliucijomis ir atsižvelgdamos į patikimiausią turimą mokslinę informaciją, Šalys tariasi Susitarimo 9 straipsnyje numatytame jungtiniame komitete ir atitinkamais atvejais po mokslinio susitikimo bendru sutarimu priima priemones tausiam žuvininkystės išteklių, turinčių poveikio Bendrijos laivų veiklai, valdymui užtikrinti.

3.   Šalys įsipareigoja konsultuotis tarpusavyje tiesiogiai, pvz., paregionio lygmeniu, arba atitinkamose tarptautinėse organizacijose, kad užtikrintų biologinių Atlanto išteklių valdymą ir išsaugojimą, ir bendradarbiauti vykdant atitinkamus mokslinius tyrimus.

5 straipsnis

Bendrijos laivų galimybės gaudyti žuvininkystės išteklius Dramblio Kaulo Kranto vandenyse

1.   Dramblio Kaulo Krantas įsipareigoja leisti Bendrijos laivams vykdyti žvejybos veiklą jos žvejybos zonoje pagal šį Susitarimą, Protokolą ir priedą.

2.   Šiuo Susitarimu reguliuojamai žvejybos veiklai taikomi Dramblio Kaulo Krante galiojantys įstatymai ir kiti teisės aktai. Dramblio Kaulo Kranto institucijos Bendrijai praneša apie tų teisės aktų pakeitimus.

3.   Dramblio Kaulo Krantas įsipareigoja imtis visų priemonių, reikalingų Protokole numatytoms žvejybos kontrolės nuostatoms veiksmingai taikyti. Bendrijos laivai bendradarbiauja su už šios kontrolės vykdymą atsakingomis Dramblio Kaulo Kranto institucijomis.

4.   Bendrija įsipareigoja imtis visų priemonių, reikalingų siekiant užtikrinti, kad jos laivai laikytųsi šio Susitarimo nuostatų ir teisės aktų, reguliuojančių žvejybą Dramblio Kaulo Kranto jurisdikcijai priklausančiuose vandenyse.

6 straipsnis

Licencijos

1.   Bendrijos laivai gali vykdyti žvejybos veiklą Dramblio Kaulo Kranto žvejybos zonoje, tik jei jie turi pagal šį Susitarimą ir pridėtą jo Protokolą Dramblio Kaulo Kranto išduotą galiojančią žvejybos licenciją.

2.   Žvejybos licencijos gavimo laivui tvarka, taikomi mokesčiai ir laivo savininkų mokėjimo būdas nustatomi Protokolo priede.

7 straipsnis

Finansinis įnašas

1.   Vadovaudamasi Protokole ir prieduose nurodytais terminais ir sąlygomis, Bendrija Dramblio Kaulo Krantui perveda finansinį įnašą. Šį finansinį įnašą sudaro dvi dalys, atitinkamai susijusios su:

a)

Bendrijos laivų galimybėmis Dramblio Kaulo Kranto vandenyse gaudyti šių vandenų išteklius; ir

b)

Bendrijos finansine parama nacionalinei žuvininkystės politikai, paremtai atsakinga žvejyba ir tausiu išteklių naudojimu, įgyvendinti Dramblio Kaulo Kranto vandenyse.

2.   Pirmos dalies b punkte nurodyta finansinio įnašo dalis nustatoma atsižvelgiant į bendru Šalių sutarimu pagal Protokolo nuostatas nustatytus tikslus, kurie turi būti įgyvendinti Dramblio Kaulo Kranto Vyriausybės nustatytoje Žuvininkystės sektoriaus politikoje, ir į metines bei daugiametes šios politikos įgyvendinimo programas.

3.   Bendrijos skiriamas finansinis įnašas mokamas kiekvienais metais pagal Protokole nustatytas taisykles ir pagal šio Susitarimo bei Protokolo nuostatas, pagal kurias šio finansinio įnašo suma gali būti pakeista:

a)

dėl neįprastų aplinkybių;

b)

bendrai sutarus sumažinti Bendrijos laivams skirtas žvejybos galimybes taikant atitinkamų išteklių valdymo priemones, kurios pagal patikimiausią turimą mokslinę informaciją laikomos būtinomis ištekliams išsaugoti ir tausiai naudoti;

c)

bendrai sutarus Bendrijos laivams padidinti žvejybos galimybes, jei pagal patikimiausią turimą mokslinę informaciją tai nepakenktų išteklių būklei;

d)

pakartotinai įvertinus finansinės paramos Dramblio Kaulo Kranto žuvininkystės sektoriaus politikai įgyvendinti sąlygas, jei abiejų Šalių patvirtinti metinių ir daugiamečių programų rezultatai tai pateisina;

e)

denonsavus šį Susitarimą pagal 13 straipsnio nuostatas;

f)

sustabdžius šio Susitarimo taikymą pagal 12 straipsnio arba Protokolo nuostatas.

8 straipsnis

Ūkio subjektų tarpusavio bendradarbiavimo ir visuomenės bendradarbiavimo skatinimas

1.   Šalys skatina ekonominį, mokslinį ir techninį bendradarbiavimą žuvininkystės ir susijusiuose sektoriuose. Jos tariasi tarpusavyje, siekdamos derinti įvairias šioje srityje numatytas priemones.

2.   Šalys įsipareigoja skatinti informacijos apie žvejybos būdus ir žvejybos įrankius, išteklių išsaugojimo būdus ir žuvininkystės produktų perdirbimą mainus.

3.   Šalys siekia kurti tinkamas sąlygas savo įmonių techniniams, ekonominiams ir prekybos ryšiams užmegzti, skatindamos verslo ir investicijų plėtrai palankios aplinkos kūrimą.

4.   Šalys ypač skatina atsižvelgiant į abiejų Šalių interesus steigti mišrias bendroves nuosekliai laikantis galiojančių Dramblio Kaulo Kranto ir Bendrijos teisės aktų.

9 straipsnis

Jungtinis komitetas

1.   Šio Susitarimo taikymui stebėti ir kontroliuoti įsteigiamas jungtinis komitetas. Jungtinis komitetas atlieka šias funkcijas:

a)

kontroliuoja, kaip vykdomas, aiškinamas ir taikomas šis Susitarimas ir pirmiausia apibrėžia bei vertina 7 straipsnio 2 dalyje nurodytų metinių ir daugiamečių programų įgyvendinimą;

b)

palaiko ryšius, būtinus sprendžiant abiem Šalims svarbius žuvininkystės srities klausimus;

c)

yra draugiško ginčų dėl Susitarimo aiškinimo ir taikymo sprendimo forumas;

d)

prireikus iš naujo įvertina žvejybos galimybių apimtį ir atitinkamai finansinį įnašą;

e)

atlieka kitas Šalių sutarimu jam paskirtas funkcijas.

2.   Jungtinis komitetas renkasi ne rečiau kaip kartą per metus paeiliui Dramblio Kaulo Krante arba Bendrijoje, jam pirmininkauja Šalis, kurioje vyksta susitikimas. Vienos iš Šalių prašymu jungtinis komitetas šaukia specialų susitikimą.

10 straipsnis

Geografinė taikymo zona

Šis Susitarimas taikomas teritorijose, kuriose taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis, pagal joje nustatytas sąlygas, ir Dramblio Kaulo Kranto teritorijoje.

11 straipsnis

Trukmė

Šis Susitarimas taikomas šešerius metus nuo jo įsigaliojimo; jis savaime pratęsiamas tokiems pat laikotarpiams, jei nėra denonsuojamas pagal 13 straipsnį.

12 straipsnis

Galiojimo sustabdymas

1.   Vienos iš Šalių iniciatyva šio Susitarimo taikymas gali būti sustabdytas, jei kyla didelių nesutarimų dėl jame numatytų nuostatų taikymo. Norėdama sustabdyti Susitarimo taikymą, suinteresuotoji Šalis turi ne vėliau kaip prieš tris mėnesius iki tos dienos, kurią sustabdymas įsigaliotų, raštu pranešti apie savo ketinimą. Kitai Šaliai gavus tokį pranešimą, abi Šalys pradeda tarpusavio konsultacijas, siekdamos ginčą išspręsti taikiai.

2.   7 straipsnyje nurodyto finansinio įnašo išmoka sumažinama proporcingai ir pro rata temporis, atsižvelgiant į sustabdymo trukmę.

13 straipsnis

Denonsavimas

1.   Bet kuri iš Šalių gali denonsuoti šį Susitarimą susidarius neįprastoms aplinkybėms, pavyzdžiui, išsekus atitinkamiems ištekliams, nustačius, kad sumažėjo Bendrijos laivams suteiktų žvejybos galimybių išnaudojimo lygis, arba Šalims nesilaikant įsipareigojimų kovoti su neteisėta, nedeklaruota ir nereglamentuojama žvejyba.

2.   Apie savo ketinimą denonsuoti Susitarimą atitinkama Šalis kitai Šaliai praneša raštu iki pradinio galiojimo laikotarpio pabaigos arba kiekvieno papildomo galiojimo laikotarpio pabaigos likus ne mažiau kaip šešiems mėnesiams.

3.   2 dalyje minėto pranešimo pateikimas yra šalių konsultacijų pradžia.

4.   7 straipsnyje nurodyto finansinio įnašo išmoka tais metais, kuriais įsigalioja Susitarimo denonsavimas, yra sumažinama proporcingai ir pro rata temporis.

14 straipsnis

Protokolas ir priedas

Protokolas ir priedas yra neatskiriama Susitarimo dalis.

15 straipsnis

Taikomos nacionalinės teisės nuostatos

Bendrijos žvejybos laivų veikla Dramblio Kaulo Kranto vandenyse reguliuojama Dramblio Kaulo Kranto taikomais teisės aktais, išskyrus, jei Susitarime, Protokole, jo priede arba priedėliuose yra numatyta kitaip.

16 straipsnis

Panaikinimas

Šio Susitarimo įsigaliojimo dieną juo panaikinamas ir pakeičiamas 1990 m. gruodžio 19 d. Europos ekonominės bendrijos ir Dramblio Kaulo Kranto susitarimas dėl žvejybos prie Dramblio Kaulo Kranto krantų.

17 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis Susitarimas sudaromas dviem egzemplioriais anglų, bulgarų, danų, čekų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis; visi tekstai yra autentiški; Susitarimas įsigalioja tą dieną, kai Šalys raštu praneša viena kitai apie įsigaliojimui būtinų vidaus procedūrų užbaigimą.

PROTOKOLAS,

kuriuo nustatomos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, numatyti 2007 m. liepos 1 d.–2013 m. birželio 30 d. Europos bendrijos ir Dramblio Kaulo Kranto Respublikos Žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarime dėl žvejybos prie Dramblio Kaulo Kranto krantų

1 straipsnis

Taikymo laikotarpis ir žvejybos galimybės

1.   Nuo 2007 m. liepos 1 d. šešerių metų laikotarpiui Susitarimo 5 straipsnyje numatytos žvejybos galimybės paskirstomos taip:

tolimos migracijos rūšys (1982 m. Jungtinių Tautų konvencijos 1 priede išvardytos rūšys)

tunų žvejybos seineriai šaldikliai: 25 laivai,

paviršinėmis ūdomis žvejojantys laivai: 15 laivų.

2.   1 dalis yra taikoma nepažeidžiant šio Protokolo 4 ir 5 straipsnių nuostatų.

3.   Su Europos bendrijos valstybės narės vėliava plaukiojantys laivai gali žvejoti Dramblio Kaulo Kranto žvejybos zonoje, tik jei jie turi pagal šį Protokolą ir šio Protokolo priede nurodytas taisykles Dramblio Kaulo Kranto išduotą galiojančią žvejybos licenciją.

2 straipsnis

Finansinis įnašas. Mokėjimo tvarka

1.   Susitarimo 7 straipsnyje nurodytą finansinį įnašą 1 straipsnyje nurodytam laikotarpiui sudaro 455 000 EUR metinė suma, atitinkanti 7 000 t per metus orientacinį kiekį, ir 140 000 EUR per metus speciali suma, skirta Dramblio Kaulo Kranto žuvininkystės sektoriaus politikai remti ir įgyvendinti. Ši speciali suma yra neatskiriama susitarimo 7 straipsnyje nurodyto vienkartinio finansinio įnašo dalis.

2.   1 dalis yra taikoma nepažeidžiant šio Protokolo 4, 5, 6 ir 7 straipsnių nuostatų.

3.   1 dalyje nurodytą bendrą sumą (iš viso 595 000 EUR) Bendrija išmoka kasmet šio Protokolo taikymo laikotarpiu.

4.   Jei Bendrijos laivais Dramblio Kaulo Kranto žvejybos zonose sugautas bendras kiekis viršija orientacinį kiekį, metinis finansinis įnašas yra didinamas 65 eurais už kiekvieną papildomą sugautą toną. Tačiau metinė bendra Bendrijos mokama suma negali viršyti 3 dalyje nurodytos sumos daugiau nei dvigubai (t. y. negali viršyti 1 190 000 EUR). Jei Bendrijos laivais sugautas kiekis viršija kiekį, atitinkantį dvigubą bendrą metinę sumą, suma, mokėtina už kiekį, kuriuo viršijama ši riba, išmokama kitais metais.

5.   1 dalyje nurodyta finansinio įnašo išmoka už pirmuosius metus mokama ne vėliau kaip 2008 m. kovo 30 d., o už kitus metus – ne vėliau kaip liepos 1 d.

6.   Atsižvelgiant į 6 straipsnio nuostatas, šio įnašo paskirstymas yra išskirtinė Dramblio Kaulo Kranto institucijų kompetencija.

7.   Finansinis įnašas pervedamas į specialią Dramblio Kaulo Kranto valstybės iždo banko sąskaitą.

3 straipsnis

Bendradarbiavimas siekiant atsakingos žuvininkystės. Mokslinis bendradarbiavimas

1.   Šalys įsipareigoja skatinti atsakingą žuvininkystę Dramblio Kaulo Kranto vandenyse, remdamosi tuose vandenyse žvejojančių įvairių laivynų laivų tarpusavio nediskriminavimo principu.

2.   Šio Protokolo galiojimo laikotarpiu Bendrija ir Dramblio Kaulo Krantas siekia stebėti Dramblio Kaulo Kranto žvejybos zonos išteklių būklę.

3.   Siekdamos atsakingos žuvininkystės, Šalys įsipareigoja skatinti bendradarbiavimą parajonio lygmeniu pirmiausia Tarptautinėje Atlanto tunų apsaugos komisijoje (TATAK) ir kitose kompetentingose parajonio ir tarptautinėse organizacijose.

4.   Pagal Susitarimo 4 straipsnį, remdamosi Tarptautinės Atlanto tunų apsaugos komisijos (TATAK) priimtomis rekomendacijomis ir rezoliucijomis ir atsižvelgdamos į patikimiausią turimą mokslinę informaciją, Šalys tariasi Susitarimo 9 straipsnyje numatytame jungtiniame komitete ir atitinkamais atvejais po mokslinio susitikimo – atitinkamais atvejais parajonio lygmens – bendru sutarimu priima priemones tausiam žuvininkystės išteklių, turinčių poveikio Bendrijos laivų veiklai, valdymui užtikrinti.

4 straipsnis

Žvejybos galimybių peržiūra bendru sutarimu

1.   1 straipsnyje nurodytos žvejybos galimybės bendru sutarimu gali būti padidintos, jei Susitarimo 3 straipsnio 4 dalyje nurodyto mokslinio susitikimo išvadomis šis padidinimas neigiamai nepaveiks tausaus Dramblio Kaulo Kranto išteklių valdymo. Tokiu atveju 2 straipsnio 1 dalyje nurodytas finansinis įnašas yra padidinamas proporcingai ir pro rata temporis. Tačiau bendra Europos bendrijos mokamo finansinio įnašo suma, atitinkanti orientacinį kiekį, negali viršyti 2 straipsnio 1 dalyje nurodyto finansinio įnašo sumos daugiau nei dvigubai. Jei Bendrijos laivais sugautas metinis kiekis daugiau nei dvigubai viršija 7 000 t (t. y. viršija 14 000 t), suma, mokėtina už kiekį, kuriuo viršijama ši riba, išmokama kitais metais.

2.   Tačiau jei Šalys susitaria sumažinti 1 straipsnyje nurodytas žvejybos galimybes, finansinis įnašas sumažinamas proporcingai ir pro rata temporis.

3.   Žvejybos galimybių paskirstymas įvairių kategorijų laivams taip pat gali būti abiem Šalims pasikonsultavus tarpusavyje bendru sutarimu peržiūrėtas atsižvelgiant į visas galimas 3 straipsnio 4 dalyje nurodyto bendro metinio susitikimo rekomendacijas dėl išteklių, kurie galėtų būti paveikti tokio perskirstymo, valdymo. Šalys susitaria dėl atitinkamo finansinio įnašo koregavimo, jei to reikia perskirsčius žvejybos galimybes.

5 straipsnis

Naujos žvejybos ir žvalgomosios žvejybos galimybės

1.   Jei Bendrijos žvejybos laivai yra suinteresuoti 1 straipsnyje nenurodyta žvejybos veikla, Bendrija, siekdama leidimo tokiai naujai veiklai, konsultuojasi su Dramblio Kaulo Krantu. Atitinkamais atvejais Šalys susitaria dėl tokioms naujoms žvejybos galimybėms taikytinų sąlygų ir, jei būtina, iš dalies pakeičia šį Protokolą ir jo priedą.

2.   Gavusios 3 straipsnio 4 dalyje numatyto bendro mokslinio susitikimo pritarimą Šalys gali bendrai vykdyti žvalgomosios žvejybos reisus Dramblio Kaulo Kranto žvejybos zonose. Šiuo tikslu vienai iš Šalių paprašius jos konsultuojasi tarpusavyje ir kiekvienu atveju atskirai nustato naujus išteklius, sąlygas ir kitus susijusius aspektus.

3.   Šalys vykdo žvalgomąją žvejybą pagal bendrai priimtus mokslinius ir administracinius reikalavimus. Žvalgomosios žvejybos leidimai suteikiami bandymams ne daugiau kaip dviem šešių mėnesių reisams, skaičiuojant nuo Šalių bendru sutarimu nustatytos dienos.

4.   Jei Šalys nusprendžia, kad žvalgomosios žvejybos kampanijos davė teigiamų ekosistemų ir gyvųjų jūros išteklių apsaugos rezultatų, šio Protokolo 4 straipsnyje numatyta bendro sutarimo tvarka atsižvelgiant į leidžiamas žvejybos pastangas Bendrijos laivams gali būti skiriamos naujos žvejybos galimybės, galiosiančios iki šio Protokolo galiojimo pabaigos. Atitinkamai padidinamas finansinis įnašas.

6 straipsnis

Finansinio įnašo mokėjimo sustabdymas ir peržiūra dėl neįprastų aplinkybių

1.   Susidarius neįprastoms aplinkybėms, išskyrus gamtos reiškinius, kurios trukdo žvejybos veiklai Dramblio Kaulo Kranto išskirtinėje ekonominėje zonoje (IEE), Europos bendrija gali sustabdyti 2 straipsnio 1 dalyje nurodyto finansinio įnašo mokėjimą. Sprendimas dėl sustabdymo priimamas abiem Šalims pasikonsultavus tarpusavyje per du mėnesius nuo vienos iš Šalių prašymo pateikimo ir su sąlyga, kad Europos bendrija mokėjimo sustabdymo metu jau yra pervedusi visą sumokėtiną sumą.

2.   Finansinis įnašas ir vėl pradedamas mokėti, kai tik Šalys, pasikonsultavusios tarpusavyje, bendru sutarimu nusprendžia, kad žvejybos veiklai trukdžiusių aplinkybių nebėra ir (arba) kad padėtis yra tinkama žvejybos veiklai toliau vykdyti.

3.   Bendrijos laivams išduotų licencijų, kurių galiojimas buvo sustabdytas drauge su finansinio įnašo mokėjimu, galiojimo laikas yra pratęsiamas tokiam pačiam laikotarpiui, kuriam buvo sustabdyta žvejybos veikla.

7 straipsnis

Atsakingos žuvininkystės skatinimas Dramblio Kaulo Kranto vandenyse

1.   100 % bendros 2 straipsnyje nustatyto finansinio įnašo sumos kasmet skiriama iniciatyvoms, priimtoms pagal Dramblio Kaulo Kranto Vyriausybės nustatytą žvejybos sektoriaus politiką, remti ir įgyvendinti.

Šią sumą Dramblio Kaulo Krantas naudoja, remdamasis įgyvendintinais tikslais, Šalių bendru sutarimu nustatytais atsižvelgiant į Dramblio Kaulo Kranto žuvininkystės politikos dabartinius prioritetus, kuriais siekiama užtikrinti tvarų ir atsakingą sektoriaus valdymą, ir 2 dalyje nurodytomis susijusiomis metinėmis ir daugiametėmis programomis, skirtomis išteklių valdymui kontroliuoti ir prižiūrėti, žuvininkystės produktų gamybos sanitarinėms sąlygoms pagerinti ir kompetentingų institucijų kontrolės pajėgumui sustiprinti.

2.   Dramblio Kaulo Krantui pasiūlius, siekdami įgyvendinti 1 dalies nuostatas, Bendrija ir Dramblio Kaulo Krantas Susitarimo 9 straipsnyje numatytame jungtiniame komitete, įsigaliojus protokolui ir ne vėliau kaip per tris mėnesius nuo šio Protokolo įsigaliojimo, susitaria dėl daugiametės sektoriaus programos ir jos taikymo taisyklių, pirmiausia įskaitant:

a)

metines ir daugiametes gaires, pagal kurias bus panaudotos 1 dalyje nurodyta finansinio įnašo procentinė dalis ir specialios išmokos kasmetinėms iniciatyvoms;

b)

metinius ir daugiamečius tikslus, kuriuos įgyvendinant būtų skatinama tausi ir atsakinga žuvininkystė, atsižvelgiant į Dramblio Kaulo Kranto nustatytus nacionalinės žuvininkystės politikos arba kitų sričių politikos, susijusios su atsakingos ir tausios žuvininkystės skatinimu arba turinčios jam poveikio, prioritetus;

c)

kasmetinio rezultatų vertinimo kriterijus ir tvarką.

3.   Siūlymus keisti daugiametę sektoriaus programą arba kasmetinėms iniciatyvoms skirtų specialių sumų panaudojimą turi patvirtinti abi Šalys jungtiniame komitete.

4.   Dramblio Kaulo Krantas kasmet skiria 1 dalyje nurodytą procentinę dalį atitinkančią sumą daugiametei programai įgyvendinti. Pirmaisiais Protokolo galiojimo metais apie sumos paskirstymą turi būti pranešta Bendrijai tuo pat metu, kai jungtiniame komitete patvirtinama daugiametė sektoriaus programa. Apie paskirstymą visais kitais metais Dramblio Kaulo Krantas Bendrijai praneša ne vėliau kaip prieš tai einančių Protokolo galiojimo metų gegužės 1 d.

5.   Jei kasmetinis daugiametės sektoriaus programos įgyvendinimo rezultatų įvertinimas tai pagrindžia, Europos bendrija gali prašyti šio Protokolo 2 straipsnio 1 dalyje nurodytos finansinio įnašo dalies, skirtos Dramblio Kaulo Kranto žuvininkystės sektoriaus politikai remti ir įgyvendinti, koregavimo, kad programai įgyvendinti skirtų lėšų faktinė suma atitiktų šiuos rezultatus.

8 straipsnis

Ginčai. Protokolo taikymo sustabdymas

1.   Šalių ginčai dėl šio Protokolo nuostatų aiškinimo ir atitinkamo taikymo sprendžiami Šalims konsultuojantis Susitarimo 9 straipsnyje numatytame jungtiniame komitete, jei būtina, šaukiamas neeilinis posėdis.

2.   Nepažeidžiant 9 straipsnio nuostatų, Protokolo taikymas gali būti sustabdytas vienos iš Šalių iniciatyva, jei laikoma, kad kilęs Šalių ginčas yra didelis ir jei jungtiniame komitete vykusiose konsultacijose, numatytose 1 dalyje, jis nebuvo išspręstas draugiškai.

3.   Norėdama sustabdyti Protokolo taikymą, suinteresuotoji Šalis raštu praneša apie savo ketinimą ne vėliau kaip prieš tris mėnesius iki dienos, kurią šis sustabdymas turėtų įsigalioti.

4.   Jei Protokolo taikymas sustabdomas, Šalys ir toliau konsultuojasi tarpusavyje, siekdamos draugiškai išspręsti ginčą. Kai draugiškas sprendimas randamas, Protokolas vėl pradedamas taikyti, o finansinio įnašo suma sumažinama proporcingai ir pro rata temporis, priklausomai nuo Protokolo taikymo sustabdymo trukmės.

9 straipsnis

Protokolo taikymo sustabdymas dėl nemokėjimo

Atsižvelgiant į 6 straipsnio nuostatas, Bendrijai neatlikus 2 straipsnyje nurodytų mokėjimų, šio Protokolo taikymas gali būti sustabdytas tokiomis sąlygomis:

a)

Kompetentingos Dramblio Kaulo Kranto institucijos Europos Komisijai pateikia pranešimą apie nesumokėjimą. Europos Komisija atlieka būtinus patikrinimus ir, jei reikia, ne vėliau kaip per 60 darbo dienų nuo minėto pranešimo gavimo atlieka šį mokėjimą.

b)

Jei iki Protokolo 2 straipsnio 5 dalyje numatyto termino mokėjimas neatliekamas ir nepateikiama pateisinama priežastis, Dramblio Kaulo Kranto kompetentingos institucijos turi teisę sustabdyti Protokolo taikymą. Jos nedelsdamos apie tai informuoja Europos Komisiją.

c)

Protokolas vėl pradedamas taikyti, kai tik atliekamas atitinkamas mokėjimas.

10 straipsnis

Taikomos nacionalinės teisės nuostatos

Bendrijos žvejybos laivų veikla Dramblio Kaulo Kranto vandenyse reguliuojama Dramblio Kaulo Kranto taikytinos teisės, išskyrus, jei Susitarime, Protokole, jo prieduose arba priedėliuose yra numatyta kitaip.

11 straipsnis

Peržiūros straipsnis

Po trejų Protokolo ir jo priedo galiojimo metų Šalys peržiūri Protokolo bei jo priedo taikymą ir atitinkamais atvejais konsultuojasi tarpusavyje dėl jų nuostatų pakeitimo. Gali būti pakoreguoti orientaciniai kiekiai ir nustatyto dydžio licencijų mokesčiai.

12 straipsnis

Panaikinimas

Šio Protokolo priedu panaikinamas ir pakeičiamas Europos ekonominės bendrijos ir Dramblio Kaulo Kranto Respublikos susitarimo dėl žvejybos prie Dramblio Kaulo Kranto krantų priedas.

13 straipsnis

Įsigaliojimas

1.   Šis Protokolas ir jo priedas įsigalioja tą dieną, kurią Šalys praneša viena kitai apie tam įsigaliojimui būtinų procedūrų užbaigimą.

2.   Jie taikomi nuo 2007 m. liepos 1 d.

PRIEDAS

BENDRIJOS LAIVŲ ŽVEJYBOS DRAMBLIO KAULO KRANTO ŽVEJYBOS ZONOJE SĄLYGOS

I   SKYRIUS

Licencijų paraiškų teikimo ir licencijų išdavimo formalumai

1   SKIRSNIS

Licencijų išdavimas

1.   Žvejybos Dramblio Kaulo Kranto žvejybos zonoje licenciją gali gauti tik reikalavimus atitinkantys laivai.

2.   Kad laivas atitiktų reikalavimus, jo savininkui, kapitonui ir pačiam laivui negali būti uždrausta žvejoti Dramblio Kaulo Krante. Jie negali būti padarę pažeidimų Dramblio Kaulo Kranto administracinės tvarkos pažeidimų, t. y. turi būti įvykdę visus ankstesnius įsipareigojimus, susijusius su Dramblio Kaulo Krante pagal su Bendrija sudarytus žvejybos susitarimus vykdoma žvejybos veikla.

3.   Atitinkamos Bendrijos kompetentingos už žuvininkystę atsakingai Dramblio kaulo Kranto ministerijai elektroniniu paštu pateikia paraišką dėl kiekvieno laivo, pageidaujančio žvejoti pagal Susitarimą, ne vėliau kaip 30 darbo dienų iki licencijos galiojimo pradžios, prašomos paraiškoje.

4.   Prašymai pateikiami už žuvininkystę atsakingai ministerijai naudojant formą, kurios pavyzdys pateikiamas I priedėlyje. Dramblio Kaulo Kranto institucijos imasi visų būtinų priemonių, kad licencijos prašymuose pateikti duomenys būtų tvarkomi konfidencialiai. Šie duomenys naudojami tik Žuvininkystės susitarimui įgyvendinti.

5.   Prie licencijos paraiškos pridedami tokie dokumentai:

įrodymas, kad sumokėtas nustatyto dydžio avansas už licencijos galiojimo laikotarpį,

kiti dokumentai arba pažymėjimai, kurių reikalaujama remiantis specialiomis nuostatomis, pagal šį Protokolą taikytinomis atitinkamo tipo laivams.

6.   Mokestis pervedamas į Dramblio Kaulo Kranto institucijų nurodytą sąskaitą pagal Protokolo 2 straipsnio 7 dalį.

7.   Į šį mokestį įskaitomi visi nacionaliniai ir vietos mokesčiai išskyrus uosto ir paslaugų mokesčius.

8.   Visos laivams išduotos licencijos per 15 darbo dienų nuo tos dienos, kai už žuvininkystę atsakinga Dramblio Kaulo Kranto ministerija gauna visus 6 punkte nurodytus dokumentus, perduodamos laivų savininkams arba jų atstovams per Europos Komisijos delegaciją Dramblio Kaulo Krante.

9.   Licencija išduodama konkrečiam laivui ir negali būti perleidžiama.

10.   Tačiau Europos bendrijai paprašius įrodytu force majeure atveju vieno laivo licencija pakeičiama nauja kitam tos pačios Protokolo 1 straipsnyje nurodytos kategorijos laivui skirta licencija nemokant naujo mokesčio. Šiuo atveju, nustatant, ar reikia mokėti papildomai, sugauti kiekiai skaičiuojami atsižvelgiant į bendrą abiejų laivų sugautą kiekį.

11.   Pakeičiamo laivo savininkas arba jo atstovas per Europos Komisijos delegaciją grąžina panaikintą licenciją už žuvininkystę atsakingai Dramblio Kaulo Kranto ministerijai.

12.   Nauja licencija įsigalioja tą dieną, kai laivo savininkas už žvejybą atsakingai Dramblio Kaulo Kranto ministerijai grąžina panaikintą licenciją. Europos Komisijos delegacija Dramblio Kaulo Krante informuojama apie licencijos perleidimą.

13.   Licencija visą laiką turi būti laikoma laive. Europos bendrija atnaujina negalutinį laivų, kuriems pagal šio Protokolo nuostatas yra paprašyta žvejybos licencijos, sąrašą. Šis negalutinis sąrašas pateikiamas Dramblio Kaulo Kranto institucijoms tik jį sudarius ir vėliau kaskart atnaujinus. Dramblio Kaulo institucijoms gavus šį negalutinį sąrašą ir sumokėto avanso patvirtinimą, Europos Komisijos išsiųstą pakrantės valstybės institucijoms, kompetentinga Dramblio Kaulo Kranto institucija įrašo laivą į leidimą žvejoti turinčių laivų sąrašą, kuris perduodamas už žuvininkystės kontrolę atsakingoms institucijoms. Tuomet tiksli šio sąrašo kopija nusiunčiama laivo savininkui, kuris ją laiko laive vietoj licencijos, kol ši jam išduodama.

14.   Šalys susitaria skatinti įgyvendinti licencijų sistemą, pagal kurią informacija ir minėtais dokumentais būtų keičiamasi tik elektroniniu būdu. Šalys susitaria siekti, kad netrukus spausdintus licenciją ir laivų, turinčių leidimą žvejoti Dramblio Kaulo Kranto žvejybos zonoje, sąrašą pakeistų elektroninės jų versijos.

2   SKIRSNIS

Licencijavimo sąlygos. Mokesčiai ir avansai

1.   Licencijos galioja vienerius metus. Jos gali būti pratęstos.

2.   Tunų žvejybos seinerių ir paviršinėmis ūdomis žvejojančių laivų mokestis yra 35 EUR už Dramblio Kaulo Kranto žvejybos zonoje sugautą toną.

3.   Licencijos yra išduodamos, kai kompetentingoms nacionalinėms institucijoms pervedamos šios nustatyto dydžio sumos:

už tunų žvejybos seinerį – 3 850 EUR suma, atitinkanti mokestį už 110 tonų per metus,

už paviršinėmis ūdomis žvejojantį laivą – 1 400 EUR suma, atitinkanti mokestį už 40 tonų per metus.

4.   Valstybės narės ne vėliau kaip kiekvienų metų birželio 15 d. Europos Komisijai praneša ankstesniais metais sužvejotus kiekius tonomis, kuriuos patvirtina toliau 5 punkte nurodyti mokslo institutai.

5.   Galutinę už einamuosius metus mokėtinų mokesčių ataskaitą Europos Komisija parengia ne vėliau kaip iki n + 1 metų liepos 31 d., remdamasi laivų savininkų parengtomis ir mokslo institutų, įgaliotų tikrinti valstybių narių sužvejotų kiekių duomenis, patvirtintomis sužvejotų kiekių deklaracijomis; minėti institutai – tai IRD (Institut de Recherche pour le Développement), IEO (Instituto Español de Oceanografia), IPIMAR (Instituto Português de Investigaçao Maritima) ir Dramblio Kaulo Kranto okeanologijos mokslinių tyrimų centras (CRO). Ji perduodama per Europos Komisijos delegaciją.

6.   Ši ataskaita tuo pat metu perduodama už žuvininkystę atsakingai Dramblio Kaulo Kranto ministerijai ir laivų savininkams.

7.   35 EUR už toną mokesčius už papildomus sugautus kiekius (tunų žvejybos seinerių atvejų viršijančius 110 t, o paviršinėmis ūdomis žvejojančių laivų atvejų viršijančius 40 t) laivų savininkai perveda Dramblio Kaulo Kranto kompetentingoms institucijoms ne vėliau kaip n + 1 metų rugpjūčio 31 d. į 1 skirsnio 6 dalyje nurodytą sąskaitą.

8.   Jeigu galutinėje ataskaitoje nurodyta suma yra mažesnė už šio skirsnio 3 punkte nurodytą avanso sumą, laivo savininkui skirtumas negrąžinamas.

II   SKYRIUS

Žvejybos zonos

1.   Bendrijos tunų žvejybos seineriams ir paviršinėmis ūdomis žvejojantiems laivams leidžiama vykdyti žvejybos veiklą vandenyse, esančiuose už 12 jūrmylių nuo bazinių linijų.

III   SKYRIUS

Pranešimų apie sugavimus tvarka

1.   Šiame priede Bendrijos laivo reiso Dramblio Kaulo Kranto žvejybos zonoje trukmė apibrėžiama:

kaip laikotarpis nuo įplaukimo į Dramblio Kaulo Kranto žvejybos zoną iki išplaukimo iš jos,

arba laikotarpis nuo įplaukimo į Dramblio Kaulo Kranto žvejybos zoną iki perkrovimo ir (arba) iškrovimo Dramblio Kaulo Krante.

2.   Laivai, kuriems pagal susitarimą leidžiama žvejoti Dramblio Kaulo Kranto vandenyse, už žuvininkystę atsakingai Dramblio Kaulo Kranto ministerijai praneša apie sugavimus, kad ši valdžios institucija galėtų kontroliuoti sugautus kiekius, kuriuos patvirtina kompetentingi mokslo institutai pagal šio priedo I skyriaus 2 skirsnio 4 punkte nurodytą procedūrą. Sugautų kiekių pranešimo taisyklės:

2.1.

Vienerių metų licencijos galiojimo laikotarpiu, kaip nurodyta šio priedo I skyriaus 2 skirsnyje, pranešimuose nurodomi kiekvieno laivo reiso metu sužvejoti kiekiai. Popieriuje spausdinti pranešimų originalai perduodami už žvejybą atsakingai Dramblio Kaulo Kranto ministerijai per 45 dienas nuo paskutinio minėto laikotarpio reiso pabaigos. Be to, šie duomenys perduodami ir faksu (225 21 35 04 09 arba 225 21 35 63 15) arba el. paštu.

2.2.

Laivai deklaruoja sugavimus, naudodami žvejybos žurnalą atitinkančią formą, kurios pavyzdys pateiktas 2 priedėlyje. Pildant laivo žurnalą už laikotarpius, kuriais laivas nebuvo Dramblio Kaulo Kranto žvejybos zonoje, reikia pažymėti „Ne Dramblio Kaulo Kranto žvejybos zonoje“.

2.3.

Formos pildomos įskaitomai, jas pasirašo laivo kapitonas arba jo teisinis atstovas.

2.4.

Kad padėtų stebėti išteklių būklės raidą, pranešimai apie sugavimus turi būti patikimi.

3.   Jei laivas nesilaiko šio skyriaus nuostatų, Dramblio Kaulo Kranto Vyriausybė pasilieka teisę sustabdyti jo licencijos galiojimą, kol bus atlikti formalumai, ir laivo savininkui skirti Dramblio Kaulo Krante galiojančiais teisės aktais nustatytą baudą. Apie tai pranešama Europos Komisijai ir vėliavos valstybei narei.

4.   Šalys susitaria skatinti įgyvendinti pranešimų apie sugavimus sistemą, pagal kurią informacija ir minėtais dokumentais būtų keičiamasi tik elektroniniu būdu. Šalys susitaria siekti, kad rašytinis pranešimas (žvejybos žurnalas) kuo greičiau būtų pakeistas elektronine versija.

IV   SKYRIUS

Jūreivių priėmimas į laivą

1.   Tunus seinerių ir paviršinėmis ūdomis žvejojančių laivų savininkai AKR šalių piliečius įsipareigoja įdarbinti pagal šias sąlygas ir apribojimus:

tunų žvejybos trečiųjų šalių žvejybos zonose sezonu mažiausiai 20 % tunų žvejybos seinerių laivyne įdarbintų jūreivių yra iš AKR šalių,

tunų žvejybos trečiųjų šalių žvejybos zonose sezonu mažiausiai 20 % paviršinėmis ūdomis žvejojančiame laivyne įdarbintų jūreivių yra iš AKR šalių.

2.   Laivų savininkai stengiasi priimti ir daugiau AKR šalių kilmės jūreivių.

3.   Į Bendrijos žvejybos laivus priimtiems jūreiviams be apribojimų taikoma Tarptautinės darbo organizacijos (TDO) pagrindinių darbo principų ir teisių deklaracija. Tai pirmiausia susiję su laisve jungtis į asociacijas, galiojančiu teisės į kolektyvines darbuotojų derybas pripažinimu ir diskriminacijos panaikinimu darbo ir profesinėje srityse.

4.   AKR šalių jūreivių darbo sutartis, kurių kopija pateikiama sutartis pasirašiusiems asmenims, sudaro laivų savininko atstovas(-ai) ir jūreiviai bei (arba) jų profesinės sąjungos arba jų atstovai derinant su ministerija. Šios sutartys užtikrina jūreiviams jiems skirtinas socialines garantijas, įskaitant draudimą mirties, ligos ar nelaimingo atsitikimo atveju.

5.   Atlyginimą AKR šalių jūreiviams moka laivų savininkai. Atlyginimą nustatomas bendru sutarimu nustato laivų savininkų arba jų atstovų ir jūreivių ir (arba) jų profesinių sąjungų arba atstovų sutarimu. Tačiau AKR šalių jūreivių atlyginimo sąlygos negali būti blogesnės nei taikomos atitinkamų trečiųjų šalių laivų įguloms ir bet kokiu atveju ne blogesnės už TDO normas.

6.   Visi Bendrijos laivuose įdarbinti jūreiviai dieną prieš pasiūlytą jų priėmimo į laivą datą prisistato paskirto laivo kapitonui. Jei jūreivis neatvyksta numatytą jo priėmimo į laivą dieną ir valandą, laivo savininkas savaime atleidžiamas nuo įpareigojimo priimti tą jūreivį į laivą.

V   SKYRIUS

Techninės priemonės

Laivai laikosi tam regionui priimtų TATAK priemonių ir rekomendacijų dėl žvejybos įrankių, jų techninių reikalavimų ir visų kitų žvejybos veiklai taikytinų techninių priemonių.

VI   SKYRIUS

Stebėtojai

1.   Laivai, kuriems pagal Susitarimą leidžiama žvejoti Dramblio Kaulo Kranto vandenyse, priima regioninės žuvininkystės organizacijos (RŽO) pagal toliau nustatytas sąlygas paskirtus stebėtojus.

1.1.

Kompetentingai valdžios institucijai paprašius Bendrijos laivai priima jos paskirtą stebėtoją, kurio užduotis – tikrinti Dramblio Kaulo Kranto vandenyse sugautus kiekius.

1.2.

Kompetentinga institucija sudaro laivų, į kuriuos turi būti priimtas stebėtojas, sąrašą ir į laivus paskirtų stebėtojų sąrašą. Šie sąrašai nuolat atnaujinami. Sąrašai pateikiami Europos Komisijai, tik juos sudarius, o vėliau – kas tris mėnesius, jei jie atnaujinami.

1.3.

Kompetentinga institucija, išduodama licenciją arba ne vėliau kaip 15 dienų iki numatytos stebėtojo įlaipinimo datos, atitinkam laivo savininkui arba jo atstovui praneša laivui paskirto stebėtojo vardą ir pavardę.

2.   Laivas laive lieka vieną reisą. Tačiau, kompetentingoms Dramblio Kaulo Kranto institucijoms aiškiai paprašius, stebėtojas laive gali būti kelis reisus, priklausomai nuo konkrečiam laivui numatytos vidutinės reiso trukmės. Šį prašymą kompetentinga institucija pateikia tuo pat metu, kai praneša laivui paskirto stebėtojo vardą ir pavardę.

3.   Stebėtojo priėmimo į laivą sąlygas bendru sutarimu nustato laivo savininkas arba jo atstovas ir kompetentinga institucija.

4.   Laivo savininkui gavus laivų, kuriems paskirti stebėtojai, sąrašą, stebėtojas įlaipinamas į laivą savininko pasirinktame uoste pirmojo žvejybos reiso Dramblio Kaulo Kranto vandenyse pradžioje.

5.   Laivų savininkai per dvi savaites, ir įspėję apie tai prieš dešimt dienų, praneša stebėtojų priėmimo datas ir parajonio uostus.

6.   Jei stebėtojas į laivą priimamas parajoniui nepriklausančioje šalyje, stebėtojo kelionės išlaidas padengia laivo savininkas. Jei laivas, kuriame yra rajoninis stebėtojas, išplaukia iš rajono žvejybos zonos, imamasi visų būtinų priemonių, kad stebėtojas kuo greičiau galėtų sugrįžti į Bisau Gvinėją, o išlaidas padengia laivo savininkas.

7.   Jeigu stebėtojas nepasirodo sutartu laiku ir sutartoje vietoje per dvylika valandų nuo sutarto laiko, laivo savininkas atleidžiamas nuo įsipareigojimo priimti stebėtoją į laivą.

8.   Su stebėtoju laive elgiamasi kaip su pareigūnu. Kol laivas vykdo veiklą Dramblio Kaulo Kranto vandenyse, stebėtojas atlieka tokias užduotis:

8.1.

stebi laivo žvejybos veiklą;

8.2.

tikrina žvejybos operacijas vykdančio laivo buvimo vietą;

8.3.

atlieka biologinių bandinių ėmimo operacijas pagal mokslo programas;

8.4.

registruoja naudojamus žvejybos įrankius;

8.5.

tikrina į žvejybos žurnalą įrašytus Dramblio Kaulo Kranto žvejybos vandenyse sugavimų duomenis;

8.6.

tikrina priegaudos procentinę dalį ir įvertina į jūrą išmetamų pardavimui tinkamų rūšių žuvų kiekį;

8.7.

tinkamomis priemonėmis savo kompetentingai institucijai praneša žvejybos duomenis, įskaitant laive esančius sugautus kiekius ir priegaudą.

9.   Kapitonai imasi visų jam įgaliojimais suteiktų priemonių, siekdamas užtikrinti savo pareigas atliekančio stebėtojo fizinį ir psichologinį saugumą.

10.   Stebėtojui suteikiama visa reikalinga įranga pareigoms vykdyti. Kapitonas jam suteikia galimybę naudotis jo užduočių vykdymui reikalingomis ryšio priemonėmis, susipažinti su dokumentais, tiesiogiai susijusiais su laivo žvejybos veikla, įskaitant laivo žurnalą ir navigacijos knygą ir patekti į laivo dalis, būtinas, kad būtų lengviau atlikti užduotis.

11.   Būdamas laive, stebėtojas:

11.1.

privalo imtis visų reikalingų veiksmų tam, kad užtikrintų, jog jo priėmimo į laivą sąlygos ir buvimas laive nenutrauktų žvejybos operacijų ir netrukdytų jų vykdyti;

11.2.

privalo tausoti laive esantį turtą ir įrangą bei paisyti visų laivui priklausančių dokumentų konfidencialumo.

12.   Pasibaigus stebėjimo laikui, prieš išvykdamas iš laivo, stebėtojas parengia veiklos ataskaitą, kuri perduodama kompetentingoms Dramblio Kaulo Kranto institucijoms, o jos kopija – Europos Komisijai. Ataskaitą jis pasirašo stebint kapitonui, kuris gali pridėti jo manymu naudingų pastabų, arba pasirūpinti, kad tokios pastabos būtų pridėtos, ir po jomis pasirašo. Palikdamas laivą, mokslinis stebėtojas palieka kapitonui ataskaitos kopiją.

13.   Laivų savininkas savo lėšomis užtikrina, kad stebėtojas būtų apgyvendintas ir maitinamas tokiomis pat sąlygomis kaip pareigūnai, atsižvelgiant į praktines laivo galimybes.

14.   Už stebėtojų darbo atlyginimą ir socialinio draudimo įmokas atsako kompetentinga institucija.

15.   Šalys kuo skubiau konsultuojasi tarpusavyje ir su suinteresuotosiomis trečiosiomis šalimis dėl regiono stebėtojų sistemos nustatymo ir kompetentingos regioninės žuvininkystės organizacijos parinkimo. Kol bus įgyvendinta regiono stebėtojų sistema, laivai, kuriems leidžiama pagal Susitarimą žvejoti Dramblio Kaulo Kranto žvejybos zonoje, vietoj regiono stebėtojų pagal pirmiau nurodytas taisykles priima kompetentingų institucijų paskirtus stebėtojus.

VII   SKYRIUS

Kontrolė

1.   Pagal šio priedo 1 skirsnio 13 punktą Europos bendrija atnaujina negalutinį laivų, kuriems pagal šio Protokolo nuostatas išduota žvejybos licencija, sąrašą. Šis sąrašas pateikiamas už žvejybos kontrolę atsakingoms Dramblio Kaulo Kranto institucijoms, tik jį sudarius ir vėliau – kaskart atnaujinus.

2.   Dramblio Kaulo Kranto institucijoms gavus šį negalutinį sąrašą ir šio priedo I skyriaus 2 skirsnio 3 punkte nurodyto avanso sumokėjimo patvirtinimą, Europos Komisijos išsiųstą pakrantės valstybės institucijoms, kompetentinga Dramblio Kaulo Kranto institucija įrašo laivą į leidimą žvejoti turinčių laivų sąrašą, kuris perduodamas už žuvininkystės kontrolę atsakingoms institucijoms. Laivo savininkas gali gauti patvirtintą šio sąrašo kopiją, ją jis laiko laive vietoj licencijos, kol ši jam bus išduota.

3.   Įplaukimas į zoną ir išplaukimas iš jos:

3.1.   Bendrijos laivai ne vėliau kaip prieš 3 valandas Dramblio Kaulo Kranto kompetentingoms institucijoms praneša apie ketinimą įplaukti į Dramblio Kaulo Kranto žvejybos zoną arba išplaukti iš jos ir deklaruoja laive turimus bendrus sugautus kiekius.

3.2.   Pranešdami apie išplaukimą, laivai taip pat praneša savo buvimo vietą. Geriausia šiuos duomenis perduoti faksu (225 21 35 04 09 arba 225 21 35 63 15) arba elektroniniu paštu (…), o neturint atitinkamos įrangos – radijo ryšiu (šaukinys …).

3.3.   Žvejybos operacijų vykdymas apie tai nepranešus kompetentingai Dramblio Kaulo Kranto institucijai yra laikomas pažeidimu.

3.4.   Fakso ir telefono numeriai bei elektroninio pašto adresas taip pat pranešami žvejybos licencijos išdavimo metu.

4.   Kontrolės procedūros

4.1.   Dramblio Kaulo Kranto žvejybos vandenyse žvejybos veiklą vykdančių Bendrijos laivų kapitonai sudaro galimybę ir padeda už žvejybos veiklos patikrinimus ir kontrolę atsakingiems Dramblio Kaulo Kranto pareigūnams patekti į laivą ir atlikti savo užduotis.

4.2.   Pareigūnai laive praleidžia ne daugiau laiko nei yra būtina užduotims atlikti.

4.3.   Atlikus patikrinimą ir kontrolę, kapitonui įteikiamas pažymėjimas.

5.   Palydovinė kontrolė

5.1.   Pagal šį Susitarimą žvejojantys Bendrijos laivai stebimi naudojant palydovinį ryšį pagal 3 priedėlio nuostatas. Šios nuostatos įsigalioja dešimtą dieną po to, kai Dramblio Kaulo Kranto Vyriausybė Europos bendrijos delegacijai Dramblio Kaulo Krante praneša apie Dramblio Kaulo Kranto Žuvininkystės stebėjimo centro (ŽSC) veiklos pradžią.

6.   Laivo sulaikymas patikrinimui

6.1.   Kompetentingos Dramblio Kaulo Kranto institucijos vėliavos valstybei ir Europos Komisijai ne vėliau kaip per 36 valandas praneša apie bet kokį Bendrijos laivo sustabdymą patikrinimui ir jam taikomas sankcijas Dramblio Kaulo Kranto žvejybos vandenyse.

6.2.   Vėliavos valstybė ir Europos Komisija tuo pat metu gauna trumpą laivo sulaikymo aplinkybių ir priežasčių ataskaitą.

7.   Laivo sulaikymo patikrinimui protokolas

7.1.   Laivo kapitonas turi pasirašyti kompetentingos Dramblio Kaulo Kranto institucijos surašytą protokolą.

7.2.   Dokumento pasirašymas neatima iš kapitono gynimosi teisių, kuriomis jis gali pasinaudoti ginčydamas pažeidimą, kuriuo jis kaltinamas. Jei kapitonas atsisako pasirašyti dokumentą, jis turi raštu pateikti atsisakymo priežastis, o inspektorius įrašo „atsisakė pasirašyti“.

7.3.   Kapitonas turi atplukdyti laivą į Dramblio Kaulo Kranto institucijų nurodytą uostą. Jei pažeidimas nedidelis, kompetentinga Dramblio Kaulo Kranto institucija gali leisti laivui tęsti žvejybą.

8.   Konsultacinis susirinkimas laivo sulaikymo patikrinimui atveju

8.1.   Prieš nusprendžiant imtis kokių nors priemonių laivo kapitono ar įgulos atžvilgiu, ar veiksmų dėl laivo krovinio ir įrangos, išskyrus būtinų pažeidimo įrodymų išsaugojimo veiksmus, per vieną darbo dieną nuo pirmiau minėtos informacijos gavimo sušaukiamas Europos Komisijos ir Dramblio Kaulo Kranto konsultacinis susirinkimas, kuriame esant galimybei dalyvauja ir atitinkamos valstybės narės atstovas.

8.2.   Šiame susirinkime Šalys pasikeičia dokumentais arba informacija, kurie gali padėti išsiaiškinti konstatuotų faktų aplinkybes. Laivo savininkui arba jo atstovui pranešami šio suderinimo susirinkimo rezultatai ir galimos priemonės, sąlygotos laivo patikrinimo.

9.   Laivo sulaikymo patikrinimui reguliavimas

9.1.   Prieš pradedant teismo procesą, dėl įtariamo pažeidimo siekiama susitarti taikant kompromiso procedūrą. Ši procedūra baigiama ne vėliau kaip per tris darbo dienas nuo laivo sulaikymo patikrinimui.

9.2.   Jei taikoma kompromiso procedūra, mokėtina baudos suma yra nustatoma remiantis Dramblio Kaulo Kranto teisės aktais.

9.3.   Jei nepavyksa susitarti kompromiso keliu ir atvejį toliau nagrinėja kompetentinga teismo institucija, laivo savininkas kompetentingų Dramblio Kaulo Kranto institucijų paskirtam bankui pateikia banko užstatą, nustatytą atsižvelgiant į laivo sulaikymo patikrinimui sąnaudas ir į baudų sumą bei dėl pažeidimo kaltos pusės mokėtinas kompensacijas.

9.4.   Banko užstato negalima atsiimti, kol nėra pasibaigusi teismo procedūra. Jis grąžinamas, jei procedūra baigiama be nuteisimo. Taip pat jei teismo sprendimu skiriama bauda yra mažesnė už banko užstatą, kompetentingos Dramblio Kaulo Kranto institucijos grąžina jo likutį.

9.5.   Laivo sulaikymas panaikinamas ir jo įgulai leidžiama išplaukti iš uosto:

jei įvykdomi kompromiso procedūros metu nustatyti įpareigojimai,

jei pateikiamas 9.3 punkte nurodytas banko užstatas ir kompetentingos Dramblio Kaulo Kranto institucijos jį priima, laukiant teismo procedūros pabaigos.

10.   Perkrovimas

10.1.   Visi Bendrijos laivai, pageidaujantys perkrauti sugautas žuvis Dramblio Kaulo Kranto vandenyse, šią operaciją atlieka Dramblio Kaulo Kranto uostų akvatorijose.

10.2.   Tokių laivų savininkai ne vėliau kaip prieš 24 valandas turi kompetentingoms Dramblio Kaulo Kranto institucijoms pateikti tokią informaciją:

perkrovime dalyvaujančių žvejybos laivų pavadinimus,

krovininio laivo pavadinimą, TJO numerį ir vėliavos valstybę,

perkraunamų žuvų kiekį (tonomis pagal rūšis),

perkrovimo datą ir vietą.

10.3.   Perkrovimas laikomas išvykimu iš Dramblio Kaulo Kranto žvejybos zonos. Todėl laivų kapitonai Dramblio Kaulo Kranto kompetentingoms institucijoms turi pateikti pranešimus apie sugavimus ir pranešti apie savo ketinimą tęsti žvejybą Dramblio Kaulo Kranto žvejybos zonoje arba iš jos išplaukti.

10.4.   Visos pirmiau išdėstytuose punktuose nenumatytos sugautų žuvų perkrovimo operacijos Dramblio Kaulo Kranto žvejybos zonoje yra draudžiamos. Už šios nuostatos pažeidimą taikomos galiojančiais Dramblio Kaulo Kranto teisės aktais numatytos sankcijos.

11.   Bendrijos žvejybos laivų, vykdančių iškrovimo arba perkrovimo operacijas Dramblio Kaulo Kranto uoste, kapitonai leidžia ir padeda Dramblio Kaulo Kranto inspektoriams tikrinti šias operacijas. Atlikus patikrinimą ir kontrolę uoste, laivo kapitonui įteikiama pažyma.

Priedėliai

1.

Licencijos paraiškos forma.

2.

TATAK laivo žurnalas.

3.

Palydovinio laivų stebėjimo sistemai (LSS) taikomos nuostatos ir Dramblio Kaulo Kranto žvejybos zonos koordinatės.

1 priedėlis

Image

Image

Image

2 priedėlis

Image

Image

3 priedėlis

Vėliau Šalys konsultuojasi tarpusavyje jungtiniame komitete, siekdamos apibrėžti nuostatas, taikytinas palydovinio laivų stebėjimo sistemai (LSS) ir Dramblio Kaulo Kranto žvejybos zonos koordinates.


Top