EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52012AR1663

Regionų komiteto nuomonės projektas. Koncesijos sutarčių skyrimas

OL C 277, 2012 9 13, p. 74–95 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

13.9.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 277/74


Regionų komiteto nuomonės projektas. Koncesijos sutarčių skyrimas

2012/C 277/09

REGIONŲ KOMITETAS

pažymi, kad šiuo metu koncesijas reglamentuojančias taisykles sudaro teismų praktika ir nacionaliniai teisės aktai. Kadangi kai kurios koncesijos gali daryti poveikį vidaus rinkai, taisykles reikėtų išdėstyti aiškiau ir skatinti jas vienodai aiškinti ir taikyti. Todėl Komitetas mano, kad būtų teisinga apsvarstyti galimybę parengti šios srities reglamentą,

todėl mano, jog svarbu, kad perkančiosios organizacijos ir valstybės narės ir toliau galėtų laisvai pasirinkti, pagal kokią priemonę vykdys savo uždavinius. Licencijų, tarp jų – ribotos veiklos licencijų, direktyva nereikėtų reglamentuoti. Tokia pati nuostata taikoma ir veiklos finansavimui, kuris dažnai skiriamas su įpareigojimu grąžinti gautas sumas, jei jos panaudojamos ne pagal paskirtį,

rekomenduoja koncesijų sutarčių skyrimo tvarką išdėstyti dar aiškiau. Svarbu rasti pusiausvyrą: ir paaiškinti, pavyzdžiui, kokiu būdu skelbiama apie sutartį ir jos terminus, ir užtikrinti perkančiosios organizacijos galimybę laisvai pasirinkti norimus taikyti kriterijus. Kai nuostatos yra aiškios, jomis perkančiosios organizacijos gali remtis, užtikrinamas reikiamas vienodas jų taikymas valstybėse narėse. Tai, kad paliekama veiksmų laisvė, rodo, kad gerbiama perkančiųjų organizacijų kompetencija koncesijų srityje ir pripažįstamas valstybių narių savarankiškumas. Perkančiosioms organizacijoms turėtų būti suteiktos plačios galimybės pasirinkti socialiniais aspektais grindžiamus ir tvarius kriterijus,

mano, kad šiame pasiūlyme reikia deramai laikytis subsidiarumo principo: vietos ir regionų valdžios institucijoms turėtų būti palikta laisvė nuspręsti, ar darbus atlikti arba paslaugas teikti patiems, ar patikėti trečiosioms šalims. Jeigu vietos ir regionų valdžios institucijos nusprendžia šiuos uždavinius patikėti vykdyti trečiajai šaliai, jos turi turėti galimybę laisvai pasirinkti tinkamą teisinę priemonę: išduoti licenciją, sudaryti viešąją sutartį ar suteikti koncesiją.

Pranešėjas

Henk KOOL (NL/ESP), Hagos miesto tarybos narys

Pamatinis dokumentas

Pasiūlymas dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl koncesijos sutarčių skyrimo

COM(2011) 897 final

I.   POLITINĖS REKOMENDACIJOS

REGIONŲ KOMITETAS

1.

pažymi, kad nėra vieningos koncesijų teisės sistemos. Viešosios darbų koncesijos reglamentuojamos viešųjų pirkimų direktyvomis. Tačiau paslaugų koncesijoms ES viešųjų pirkimų direktyvos netaikomos. Jos vykdomos pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo principus. Šie principai toliau plėtojami Europos Teisingumo Teismo praktikoje;

2.

pažymi, kad valstybės narės koncesijų skyrimo atvejais jau privalo laikytis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo principų (vienodų sąlygų, nediskriminavimo, skaidrumo ir proporcingumo). Pasiūlymu dėl koncesijų direktyvos siekiama darbų koncesijoms ir paslaugų koncesijoms taikomas taisykles sujungti į vieną teisės sistemą, kad šios koncesijos būtų skiriamos pagal vieną direktyvą ES lygmeniu. Europos Komisija, visų pirma atsižvelgdama į ekonominius uždavinius, kuriuos šiuo metu turi spręsti Europos Sąjunga, mano, kad labai svarbu toliau plėtoti vidaus rinką, jeigu pagal ES koncesijų taisykles perkančiosioms organizacijoms bus suteikta pakankama veiksmų laisvė joms įgyvendinti. Komisija mano, kad perkančiosios organizacijos galėtų užtikrinti, kad vienodos veiklos sąlygos būtų sudarytos ir MVĮ. Regionų komitetas mano, kad būtent dabartinė padėtis – kyla vos keletas ginčų, įgyvendinimas vyksta sparčiai ir lanksčiai – suteikia MVĮ puikias galimybes koncesijų skyrimo atvejais;

3.

pažymi, kad teisinis pagrindas koncesijų teisės sistemai kurti įtvirtintas Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 53 straipsnio 1 dalyje, 62 ir 114 straipsniuose. Šiuose straipsniuose išdėstytos nuostatos dėl vidaus rinkos veikimo. Komitetas atkreipia dėmesį į tai, kad paslaugų koncesijos visuomet turėtų būti svarstomos kartu su visuotinės (ekonominės) svarbos paslaugomis. Pasiūlyme dėl direktyvos nepakankamai atsižvelgiama į Lisabonos sutarties pakeitimus; todėl Komitetas ragina taikyti platesnes direktyvos išimtis šioms paslaugoms;

4.

mano, kad šiame pasiūlyme reikia deramai laikytis subsidiarumo principo: vietos ir regionų valdžios institucijoms turėtų būti palikta laisvė nuspręsti, ar darbus atlikti arba paslaugas teikti pateims, ar patikėti trečiosioms šalims. Jeigu vietos ir regionų valdžios institucijos nusprendžia šiuos uždavinius patikėti vykdyti trečiajai šaliai, jos turi turėti galimybę laisvai pasirinkti tinkamą teisinę priemonę: išduoti licenciją, sudaryti viešąją sutartį ar suteikti koncesiją;

5.

pakartoja, kad koncesijos pagal savo pobūdį yra sudėtingesnės ir trunka ilgiau. Komitetas jau rekomendavo priimant taisykles dėl koncesijų sutarčių, užtikrinti, kad jos būtų lanksčios ir paprastos (CdR 21/2010), tačiau pasiūlyme dėl direktyvos taisyklių mastas ir skaičius yra pernelyg didelis ir teisinės dviprasmybės turi būti išaiškintos;

ATSIŽVELGDAMAS Į PIRMIAU IŠDĖSTYTAS NUOSTATAS, REGIONŲ KOMITETAS:

6.

mano, kad direktyvos 1 straipsnyje arba bent jau konstatuojamose dalyse turėtų būti aiškiai išdėstyta, kad užduočių ir kompetencijos perdavimas nuo vieno subjekto kitam nepriklauso šios direktyvos taikymo sričiai. Be to, neturėtų būti įtraukti tie sektoriai, kuriems jau taikomos ES teisės aktų nuostatos, skirtos konkretiems sektoriams, arba yra sąmoningai nereguliuojami ES teisės aktų leidėjo sprendimu;

7.

pripažįsta, kad tam tikrą vertės ribą viršijančios koncesijos veikia vidaus rinką, todėl gali būti reglamentuojamos Europos Sąjungos teisės aktais;

8.

pažymi, kad šiuo metu koncesijas reglamentuojančias taisykles sudaro teismų praktika ir nacionaliniai teisės aktai. Kadangi kai kurios koncesijos gali daryti poveikį vidaus rinkai, taisykles reikėtų išdėstyti aiškiau ir skatinti jas vienodai aiškinti ir taikyti. Todėl Komitetas mano, kad būtų teisinga apsvarstyti galimybę parengti šios srities reglamentą;

9.

pažymi, kad koncesijos įvairiose valstybėse narėse įgyvendinamos labai skirtingai. Taip visų pirma yra dėl to, kad kiekviena valstybė narė šiai veiklai reglamentuoti arba leidimui jai duoti gali naudotis kitomis nacionalinėmis priemonėmis. Todėl gali būti, kad valstybės narės direktyvą taip pat įgyvendintų skirtingai, ir todėl Komisija turėtų labai aiškiai išaiškinti ir nurodyti, kokio tipo sutartys yra laikomos koncesijomis ir kokio tipo sutartiniai santykiai priklauso šios direktyvos taikymo sričiai;

10.

todėl mano, jog svarbu, kad perkančiosios organizacijos ir valstybės narės ir toliau galėtų laisvai pasirinkti, pagal kokią priemonę vykdys savo uždavinius. Licencijų, tarp jų – ribotos veiklos licencijų, direktyva nereikėtų reglamentuoti. Tokia pati nuostata taikoma ir veiklos finansavimui, kuris dažnai skiriamas su įpareigojimu grąžinti gautas sumas, jei jos panaudojamos ne pagal paskirtį;

11.

reiškia susirūpinimą, kad reikalavimas, jog norint taikyti tokias nacionalines priemones reikia organizuoti viešuosius pirkimus, pernelyg stipriai pažeidžia valstybių narių nacionalinį savarankiškumą. Todėl Komitetas palankiai vertina aiškinamajame memorandume išdėstytą Europos Komisijos nuomonę, kad tokios valdžios institucijų sutartys neturi būti laikomos koncesija, tačiau mano, kad tuo tikslu viename iš straipsnių reikia numatyti atskirą išimtį;

12.

mano, kad direktyva turėtų būti taikoma toms koncesijoms, kurios turi poveikio vidaus rinkai. Todėl koncesijos, kurios dėl savo nedidelės vertės vidaus rinkai poveikio nedaro, turėtų būti skiriamos tiesiogiai, be išankstinio skelbimo apie konkursą;

13.

mano, kad tokia diferencijacija yra labai svarbi MVĮ. Taip perkančiosios organizacijos galėtų vykdyti MVĮ palankią koncesijų politiką;

14.

yra susirūpinęs dėl sudėtingo reglamentavimo. Perkančiųjų organizacijų nuomone, dabartinės viešųjų pirkimų direktyvos yra nepagrįstai sudėtingos. Baiminamasi, kad koncesijų direktyva bus sukurta taip pat labai sudėtinga tvarka. Komitetas mano, kad koncesijoms negalima taikyti tokios tvarkos, kokia sukurta Europos viešųjų pirkimų direktyvų normomis, todėl ragina Komisiją užtikrinti, kad ir direktyva, ir visi paskesni Komisijos komunikatai būtų paprasti;

15.

rekomenduoja koncesijų sutarčių skyrimo tvarką išdėstyti dar aiškiau. Svarbu rasti pusiausvyrą: ir paaiškinti, pavyzdžiui, kokiu būdu skelbiama apie sutartį ir jos terminus, ir užtikrinti perkančiosios organizacijos galimybę laisvai pasirinkti norimus taikyti kriterijus. Kai nuostatos yra aiškios, jomis perkančiosios organizacijos gali remtis, užtikrinamas reikiamas vienodas jų taikymas valstybėse narėse. Tai, kad paliekama veiksmų laisvė, rodo, kad gerbiama perkančiųjų organizacijų kompetencija koncesijų srityje ir pripažįstamas valstybių narių savarankiškumas. Perkančiosioms organizacijoms turėtų būti suteiktos plačios galimybės pasirinkti socialiniais aspektais grindžiamus ir tvarius kriterijus.

II.   SIŪLOMI PAKEITIMAI

1   pakeitimas

5 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

RK pakeitimas

tam tikros koordinavimo nuostatos taip pat turėtų būti pradėtos taikyti suteikiant darbų ir paslaugų koncesijas vandens, energetikos, transporto ir pašto paslaugų sektoriuose, turint omenyje tai, kad nacionalinės institucijos gali turėti įtakos tuose sektoriuose veiklą vykdančių subjektų veikimui, ir atsižvelgiant į rinkų, kuriose jie vykdo veiklą, uždarumą dėl valstybių narių suteikiamų specialiųjų ar išimtinių teisių, susijusių su tinklų, naudojamų atitinkamoms paslaugoms teikti, aprūpinimu, užtikrinimu ar eksploatavimu;

Paaiškinimas

Šioms sritims jau taikomi konkretūs teisės aktai.

2   pakeitimas

6 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

RK pakeitimas

6)

koncesija yra siekiant piniginės naudos tarp vieno ar kelių ūkio subjektų ir vienos ar kelių perkančiųjų organizacijų ar perkančiųjų subjektų sudaryta sutartis, kurios objektas – darbų ar paslaugų įgijimas, už tai paprastai atlyginant teise eksploatuoti darbus ar paslaugas, kurie yra sutarties dalykas. Tokių darbų atlikimui ar paslaugų teikimui taikomi perkančiosios organizacijos ar perkančiojo subjekto apibrėžti konkretūs privalomi įpareigojimai, kurių vykdymas užtikrinamas teisiškai. Tačiau tam tikri valstybės aktai, tokie kaip leidimai ar licencijos, kuriais valstybė ar valdžios institucija nustato ekonominės veiklos vykdymo sąlygas, neturėtų būti laikomikoncesija. Tai taikoma ir tam tikriems susitarimams, kurių objektas – ūkio subjekto teisė eksploatuoti tam tikras viešąsias valdas ar išteklius, pavyzdžiui, žemės nuomos sutartims, ir kuriuose valstybė arba perkančioji organizacija ar perkantysis subjektas nustato tik bendrąsias naudojimo sąlygas ir neįgyja konkrečių darbų ar paslaugų;

6)

koncesija yra siekiant piniginės naudos tarp vieno ar kelių ūkio subjektų ir vienos ar kelių perkančiųjų organizacijų ar perkančiųjų subjektų sudaryta sutartis, kurios objektas – darbų ar paslaugų įgijimas, už tai paprastai atlyginant teise eksploatuoti darbus ar paslaugas, kurie yra sutarties dalykas. , tokių darbų atlikimui ar paslaugų teikimui taikomi perkančiosios organizacijos ar perkančiojo subjekto apibrėžti konkretūs vykdymas užtikrinamas teisiškai. Tačiau tam tikri valstybės aktai, tokie kaip leidimai ar licencijos, kuriais valstybė ar valdžios institucija nustato ekonominės veiklos vykdymo sąlygas , neturėtų būti laikomi koncesija. Tai taikoma ir tam tikriems susitarimams, kurių objektas – ūkio subjekto teisė eksploatuoti tam tikras viešąsias valdas ar išteklius, pavyzdžiui, žemės nuomos sutartims, ir kuriuose valstybė arba perkančioji organizacija ar perkantysis subjektas nustato tik bendrąsias naudojimo sąlygas ir neįgyja konkrečių darbų ar paslaugų;

Paaiškinimas

Reikia paaiškinti, kuo skiriasi licencija, ribotos veiklos licencija, pagal kurią perkančioji organizacija suteikia leidimą vykdyti veiklą, ir koncesija.

Licencija suteikia galimybę tam tikrai veiklai taikyti tam tikrus reikalavimus. Tačiau licencija galima apriboti pačią veiklą. Tokios licencijos – tai veiklos arba ribotos veiklos licencijos. Jos dažniausiai naudojamos, kai veikla yra susijusi su viešąja tvarka, visuomenės sveikata ir (arba) sauga. Prie jų priskiriamos licencijos verstis prostitucija, užsiimti barų, restoranų ir kazino veikla.

Koncesijos sutarčiai yra būdingos kai kurios šio tipo veiklos licencijos savybės. Pagrindinis jų skirtumas yra tas, kad sudarant koncesijos sutartį, veiklos vykdymas perkančiajai organizacijai turi esminės svarbos. Todėl pagal koncesijos sutartį veiklos vykdymas užtikrinamas teisiškai. Jeigu veiklos, kuriai taikoma eksploatavimo teisė, vykdymas užtikrinamas teisiškai, tada galima laikyti, kad ji vykdoma „siekiant piniginės naudos“. Tas pats kriterijus taikomas viešųjų pirkimų apibrėžčiai.

Svarbu, kad perkančiosios organizacijos ir valstybės narės ir toliau galėtų laisvai pasirinkti, pagal kokią priemonę vykdys savo uždavinius. Licencijų, tarp jų – veiklos ir ribotos veiklos licencijų, direktyva nereikėtų reglamentuoti. Suteikiant tokias licencijas nereikėtų įpareigoti užtikrinti skaidrumo arba, tam tikrais atvejais, įpareigoti organizuoti konkursą. Teisinis pagrindas, pagal kurį nustatoma, kam išduoti licencijas, turėtų būti įtvirtintas nacionaliniuose ir subnacionaliniuose teisės aktuose. Iš 6 konstatuojamosios dalies matyti, kad Europos Komisija laikosi tokios pačios nuomonės.

Koncesijos apibrėžtimi nustatoma sutarties forma, bet kriterijai paaiškinami funkciniu požiūriu. Todėl licencija vis tiek gali būti laikoma koncesija. Todėl konstatuojamojoje dalyje ir koncesijos apibrėžtyje reikia paaiškinti, kuo skiriasi veiklos licencija ir koncesija.

Koncesijas reikia atskirti nuo vyriausybės pareigų išduoti leidimus ir licencijas.

3   pakeitimas

9 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

RK pakeitimas

9)

apibrėžiant šios direktyvos taikymo sritį labai svarbi specialiųjų ar išimtinių teisių samprata, nes subjektams, kurie nėra nei perkantieji subjektai pagal 4 straipsnio 1 dalies 1 punktą, nei valstybinės įmonės, šios direktyvos nuostatos galioja tik tokiu mastu, kiek jie vykdo tokiomis teisėmis grindžiamą vienos iš nurodytų rūšių veiklą. Todėl reikia aiškiai nustatyti, kad teisės, suteiktos laikantis tvarkos pagal Sąjungos teisės aktais nustatytus objektyvius kriterijus ir užtikrinant pakankamą viešumą,nėra laikomos specialiosiomis ar išimtinėmis teisėmis taikant šią direktyvą. Tarp teisės aktų, į kuriuos reikia atsižvelgti, yra 1998 m. birželio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/30/EB dėl gamtinių dujų vidaus rinkos bendrų taisyklių (1), 1996 m. gruodžio 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 96/92/EB dėl elektros energijos vidaus rinkos bendrųjų taisyklių (2), 1997 m. gruodžio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 97/67/EB dėl Bendrijos pašto paslaugų vidaus rinkos plėtros bendrųjų taisyklių ir paslaugų kokybės gerinimo (3), 1994 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų (4) ir 2007 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1370/2007 dėl keleivinio geležinkelių ir kelių transporto viešųjų paslaugų ir panaikinantis Tarybos reglamentus (EEB) Nr. 1191/69 ir (EEB) Nr. 1107/70 (5). Dėl vis labiau įvairėjančių viešųjų veiksmų formų atsirado poreikis aiškiau apibrėžti pačių pirkimų sąvoką. Pagal Sąjungos taisykles dėl koncesijų kalbama apie darbų ar paslaugų įsigijimą už atlygį, kurį sudaro tų darbų ar paslaugų eksploatavimas. Įsigijimo sąvoką reikėtų suprasti plačiai kaip naudos iš atitinkamų darbų ar paslaugų gavimą ir tam perkančiosioms organizacijoms arba perkantiesiems subjektams nebūtina perduoti nuosavybės teisę. Be to, vien veiklos finansavimui, dažnai susijusiam su pareiga grąžinti gautas sumas, jeigu jos nepanaudojamos numatytiems tikslams, ši direktyva paprastai netaikoma;

9)

apibrėžiant šios direktyvos taikymo sritį labai svarbi specialiųjų ar išimtinių teisių samprata, nes subjektams, kurie nėra nei perkantieji subjektai pagal 4 straipsnio 1 dalies 1 punktą, nei valstybinės įmonės, šios direktyvos nuostatos galioja tik tokiu mastu, kiek jie vykdo tokiomis teisėmis grindžiamą vienos iš nurodytų rūšių veiklą. Todėl reikia aiškiai nustatyti, kad teisės, suteiktos laikantis tvarkos pagal Sąjungos teisės aktais nustatytus objektyvius kriterijus ir užtikrinant pakankamą viešumą,nėra laikomos specialiosiomis ar išimtinėmis teisėmis taikant šią direktyvą. Tarp teisės aktų, į kuriuos reikia atsižvelgti, yra 1998 m. birželio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/30/EB dėl gamtinių dujų vidaus rinkos bendrų taisyklių (1), 1996 m. gruodžio 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 96/92/EB dėl elektros energijos vidaus rinkos bendrųjų taisyklių (2), 1997 m. gruodžio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 97/67/EB dėl Bendrijos pašto paslaugų vidaus rinkos plėtros bendrųjų taisyklių ir paslaugų kokybės gerinimo (3), 1994 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 94/22/EB dėl leidimų žvalgyti, tirti ir išgauti angliavandenilius išdavimo ir naudojimosi jais sąlygų (4) ir 2007 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1370/2007 dėl keleivinio geležinkelių ir kelių transporto viešųjų paslaugų ir panaikinantis Tarybos reglamentus (EEB) Nr. 1191/69 ir (EEB) Nr. 1107/70 (5). Dėl vis labiau įvairėjančių viešųjų veiksmų formų atsirado poreikis aiškiau apibrėžti pačių pirkimų sąvoką. Pagal Sąjungos taisykles dėl koncesijų kalbama apie darbų ar paslaugų įsigijimą už atlygį, kurį sudaro tų darbų ar paslaugų eksploatavimas. Įsigijimo sąvoką reikėtų suprasti plačiai kaip naudos iš atitinkamų darbų ar paslaugų gavimą ir tam perkančiosioms organizacijoms arba perkantiesiems subjektams nebūtina perduoti nuosavybės teisę. Be to, vien veiklos finansavimui, dažnai susijusiam su pareiga grąžinti gautas sumas, jeigu jos nepanaudojamos numatytiems tikslams, ši direktyva paprastai netaikoma;

Paaiškinimas

Šiuo pakeitimu siekiama panaikinti bet kokią neteisingo aiškinimo tikimybę ir atkartoti esminę nuostatą, kuri jau įtvirtinta Direktyvoje 2004/17/EB dėl viešųjų pirkimų komunalinių paslaugų sektoriuje tvarkos ir skamba taip: „Taip pat teisės, kurias valstybė narė suteikia bet kuria, taip pat ir koncesijų, forma, ribotam įmonių skaičiui, remdamasi objektyviais, proporcingais ir nediskriminuojančiais kriterijais, kurie leidžia tomis teisėmis naudotis visoms tuos kriterijus atitinkančioms suinteresuotoms šalims, negali būti laikomos specialiosiomis ar išimtinėmis teisėmis“. Manome, kad reikėtų išvardyti ne tik ES aktus, nes tai atrodo kategoriška. Reikėtų paminėti ir tuos pačius objektyvius, proporcingus ir nediskriminacinius kriterijus atitinkančius valstybių narių įstatymus ir kitus teisės aktus.

4   pakeitimas

10 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

RK pakeitimas

10.

be to, paaiškėjo, jog būtina aiškiau reglamentuoti, kas laikytina vienu pirkimu, t. y. reikia atsižvelgti į bendrą šio pirkimo tikslu sudarytų koncesijos sutarčių vertę, turint omenyje šioje direktyvoje nustatytas ribas, ir skelbti apie visą pirkimą, galbūt padalytą į dalis. Vieno pirkimo sąvoka apima visas prekes, darbus irpaslaugas, reikalingas konkrečiam projektui įvykdyti. Kad yra vienas bendras projektas, gali, pvz., rodyti tokie požymiai kaip perkančiosios organizacijos atliekamas bendras išankstinis planavimas ir koncepcija, tai, kad įsigyjami skirtingi elementai atlieka vieną ekonominę ir techninę funkciją ar kad jie yra kitaip logiškai tarpusavyje susiję;

Paaiškinimas

Koncesijos parengimas ir įgyvendinimas gali trukti ilgus metus. Rengdama koncesiją perkančioji organizacija dažniausiai kreipiasi įvairių išorės konsultantų pagalbos. Pagal apibrėžtį vertinant koncesiją į šias konsultacijas reikėtų atsižvelgti. Tai nelogiška. Kitokio pobūdžio arba su kita šalimi sudarytos sutartys koncesijos vertinimui neturėtų turėti jokios reikšmės. Tam tikros vertės sutartys turėtų būti skiriamos remiantis viešųjų pirkimų direktyva ir pagal tą direktyvą.

Ši pozicija atitinka anksčiau išreikštą Komiteto nuomonę, kad sutarčių nereikia nepagrįstai grupuoti.

Žr. 14 pakeitimą.

5   pakeitimas

11 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

RK pakeitimas

siekiant tikro rinkos atvėrimo ir tinkamo koncesijų suteikimo taisyklių taikymo vandens, energetikos, transporto ir pašto paslaugų sektoriuose pusiausvyros, reikia, kad subjektai, kuriems taikytinos šios direktyvos nuostatos, būtų identifikuojami pagal kitus požymius, o ne pagal juridinį statusą. Todėl reikia užtikrinti, kad būtų išlaikytas vienodas požiūris į viešajame ir privačiajame sektoriuose veiklą vykdančius perkančiuosius subjektus. Taip pat pagal Sutarties 345 straipsnį reikia užtikrinti, kad nebūtų pažeidžiamos valstybėse narėse galiojančios turto nuosavybės sistemą reglamentuojančios taisyklės;

siekiant tikro rinkos atvėrimo ir tinkamo koncesijų suteikimo taisyklių taikymo energetikos, transporto ir pašto paslaugų sektoriuose pusiausvyros, reikia, kad subjektai, kuriems taikytinos šios direktyvos nuostatos, būtų identifikuojami pagal kitus požymius, o ne pagal juridinį statusą. Todėl reikia užtikrinti, kad būtų išlaikytas vienodas požiūris į viešajame ir privačiajame sektoriuose veiklą vykdančius perkančiuosius subjektus. Taip pat pagal Sutarties 345 straipsnį reikia užtikrinti, kad nebūtų pažeidžiamos valstybėse narėse galiojančios turto nuosavybės sistemą reglamentuojančios taisyklės;

Paaiškinimas

Europos Parlamento pageidavimai dėl vandens sektoriaus gali būti užtikrinti jo 2004 m. sausio 14 d., 2004 m. kovo 10 d. ir 2006 m. gegužės 31 d. rezoliucijomis. Šios rezoliucijos rodo, jog Europos Parlamentas siekia ne liberalizavimo, o tik jo modernizavimo, kad ekonominiai principai būtų suderinti su kokybės ir aplinkosaugos standartais ir reikalaujamu našumu. Todėl nepatariam kurti papildomų taisyklių horizontalių priemonių forma.

6   pakeitimas

Nauja konstatuojamoji dalis po 13 konstatuojamosios dalies

Komisijos siūlomas tekstas

RK pakeitimas

 

Paaiškinimas

Vietos ir regionų valdžios institucijų bendradarbiavimo (sutartinis arba institucinis savivaldybių savitarpio gebėjimų suvienijimas) taisyklės negali būti nustatomos vidaus rinką reglamentuojančiuose teisės aktuose.

7   pakeitimas

20 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

RK pakeitimas

20)

Komisijos atlikta vadinamųjų prioritetinių ir neprioritetinių paslaugų (A ir B paslaugų) apžvalga atskleidė, kad visiško pirkimų teisės taikymo tam tikrai paslaugų grupei apribojimas nėra pateisinamas. Todėl ši direktyva turėtų būti taikoma paslaugoms, pvz., viešojo maitinimo ar vandens tiekimo paslaugoms, kurios turi tarpvalstybinės prekybos potencialą;

Paaiškinimas

Esminė diferencijacija tarp prioritetinių ir neprioritetinių paslaugų turi išlikti, taigi ir pirmenybė viešųjų pirkimų teisėje vadinamosioms B paslaugoms taip pat. Socialinės ir sveikatos priežiūros paslaugos turi mažai poveikio bendrajai rinkai arba visai jo neturi, ir paprastai būna teikiamos vietos mastu. Vanduo yra gyvybiškai svarbus. Todėl požiūris į vandens sektorių turi būti itin atidus, atsižvelgiant į aplinkos ir sveikatos veiksnius. Remiantis Direktyvos 2006/123/EB dėl paslaugų vidaus rinkoje 17 straipsniu, vandens paslaugos neturėtų priklausyti koncesijų direktyvos taikymo sričiai.

8   pakeitimas

22 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

RK pakeitimas

22)

atsižvelgiant į tų paslaugų kultūrinio konteksto reikšmę ir jų subtilų pobūdį, valstybėms narėms turėtų būti suteikta plati diskrecija organizuoti paslaugų teikėjų pasirinkimą taip, kaip joms atrodo tinkamiausia. Šios direktyvos taisyklėmis valstybėms narėms netrukdoma paslaugų teikėjų pasirinkimui taikyti konkrečius kokybės kriterijus, pvz., Europos Sąjungos socialinės apsaugos komiteto savanoriškoje Europos socialinių paslaugų kokybės sistemoje nustatytus kriterijus. Valstybės narės ir (arba) perkančiosios organizacijos gali teikti tas paslaugas pačios arba organizuotisocialines paslaugas taip, kad nereikėtų sudaryti koncesijos sutarčių, pvz., vien finansuodami tokias paslaugas arba suteikdami licencijas arba leidimus visiems ūkio subjektams, atitinkantiems perkančiosios organizacijos ar perkančiojo subjekto iš anksto nustatytas sąlygas, netaikant jokių apribojimų ar kvotų, jeigu tik tokia sistema užtikrina pakankamą reklamą ir atitinka skaidrumo bei nediskriminavimo principus;

22)

atsižvelgiant į tų paslaugų kultūrinio konteksto reikšmę ir jų subtilų pobūdį, valstybėms narėms turėtų būti suteikta plati diskrecija organizuoti paslaugų teikėjų pasirinkimą taip, kaip joms atrodo tinkamiausia. Šios direktyvos taisyklėmis valstybėms narėms netrukdoma paslaugų teikėjų pasirinkimui taikyti konkrečius kokybės kriterijus, pvz., Europos Sąjungos socialinės apsaugos komiteto savanoriškoje Europos socialinių paslaugų kokybės sistemoje nustatytus kriterijus. Valstybės narės ir (arba) perkančiosios organizacijos gali teikti tas paslaugas pačios arba organizuotisocialines paslaugas taip, kad nereikėtų sudaryti koncesijos sutarčių, pvz., vien finansuodami tokias paslaugas arba suteikdami licencijas arba leidimus visiems ūkio subjektams, atitinkantiems perkančiosios organizacijos ar perkančiojo subjekto iš anksto nustatytas sąlygas, jeigu tik tokia sistema užtikrina pakankamą reklamą ir atitinka skaidrumo bei nediskriminavimo principus;

Paaiškinimas

Komitetas siūlo šį tekstą išbraukti.

Kai kuriomis licencijomis reglamentuojama veikla, kurios konkursus organizuoti būtų nepatartina. Tai veikla, kuri vykdoma ne siekiant bendrų arba tam tikros valdžios institucijos interesų, bet kuri, institucijos nuomone, gali būti pavojinga, todėl ją reikia reglamentuoti. Pavyzdžiui, prie tokių licencijų priskiriamos licencijos verstis prostitucija. Todėl ribotos veiklos licencijoms neturėtų būti savaime taikoma skaidri skyrimo procedūra.

Taip pat žr. 4 pakeitimą.

9   pakeitimas

25 konstatuojamoji dalis

Komisijos siūlomas tekstas

RK pakeitimas

25)

siekiant užtikrinti skaidrumą ir vienodą požiūrį, koncesijų suteikimo kriterijai visada turėtų atitikti keletą bendrųjų standartų. Jie turėtų būti iš anksto paskelbti visiems galimiems konkurso dalyviams, turėtų būti susiję su sutarties dalyku ir neturėtų suteikti perkančiajai organizacijai ar perkančiajam subjektui neribotos pasirinkimo laisvės. Jais turėtų būti užtikrinta veiksmingos konkurencijos galimybė ir jie pateikiami kartu su reikalavimais, pagal kuriuos galima veiksmingai patikrinti konkurso dalyvių pateiktą informaciją. Siekdamos laikytis šių standartų ir padidinti teisinį tikrumą, valstybės narės gali nurodyti taikyti ekonomiškai naudingiausio pasiūlymo kriterijų;

25)

siekiant užtikrinti skaidrumą ir vienodą požiūrį, koncesijų suteikimo kriterijai visada turėtų atitikti keletą bendrųjų standartų. Jie turėtų būti iš anksto paskelbti visiems galimiems konkurso dalyviams. Jais turėtų būti užtikrinta veiksmingos konkurencijos galimybė ir jie pateikiami kartu su reikalavimais, pagal kuriuos galima veiksmingai patikrinti konkurso dalyvių pateiktą informaciją. Siekdamos laikytis šių standartų ir padidinti teisinį tikrumą, valstybės narės gali nurodyti taikyti ekonomiškai naudingiausio pasiūlymo kriterijų;

Paaiškinimas

Žr. 23 ir 28 pakeitimus.

10   pakeitimas

1 straipsnis, įrašyti naują 3 dalį

Komisijos siūlomas tekstas

RK pakeitimas

1 straipsnis

Dalykas ir taikymo sritis

1 straipsnis

Dalykas ir taikymo sritis

 

   

Paaiškinimas

Komitetas mano, kad ši direktyva turėtų būti taikoma tik toms koncesijoms, kurios turi poveikio vidaus rinkai. Koncesijos, kurių vertė nesiekia Europos lygmeniu nustatytų ribų, tarpvalstybiniu požiūriu nėra aktualios. Todėl vidaus rinkos jos neveikia. Šia papildoma nuostata saugoma perkančiųjų organizacijų veiksmų laisvė.

11   pakeitimas

2 straipsnio 1 dalies 7 punktas

Komisijos siūlomas tekstas

RK pakeitimas

2 straipsnis

Apibrėžtys

2 straipsnis

Apibrėžtys

1.   Šioje direktyvoje vartojamų terminų apibrėžtys:

1.   Šioje direktyvoje vartojamų terminų apibrėžtys:

(7)   paslaugų koncesija– raštu tarp vieno ar daugiau ūkio subjektų ir vienos ar daugiau perkančiųjų organizacijų ar perkančiųjų subjektų sudaryta piniginės naudos sutartis, kurios objektas yra paslaugų, nepaminėtų 2 ir 4 punktuose, teikimas, kai atlygis už teikiamas paslaugas yra tik teisė eksploatuoti paslaugas, kurios yra sutarties dalykas, arba tokia teisė kartu su mokėjimu;

(7)   paslaugų koncesija– raštu tarp vieno ar daugiau ūkio subjektų ir vienos ar daugiau perkančiųjų organizacijų ar perkančiųjų subjektų sudaryta piniginės naudos sutartis, kurios objektas yra paslaugų, nepaminėtų 2 ir 4 punktuose, teikimas pagal kurią perkančioji organizacija arba perkantysis subjektas atsako už užtikrinimą ir kuri apima specialių ar išimtinių teisių suteikimą, kai atlygis už teikiamas paslaugas yra tik teisė eksploatuoti paslaugas, kurios yra sutarties dalykas, arba tokia teisė kartu su mokėjimu.

 

„piniginė nauda“ – piniginės naudos esama, jeigu abipusiai privalomų įpareigojimų, kai tokių darbų atlikimui ar paslaugų teikimui taikomi perkančiosios organizacijos ar perkančiojo subjekto apibrėžti konkretūs reikalavimai, vykdymas yra

Paaiškinimas

Reikia paaiškinti, kuo skiriasi licencija, ribotos veiklos licencija, pagal kurią perkančioji organizacija suteikia leidimą vykdyti veiklą, ir koncesija.

Licencija suteikia galimybę tam tikrai veiklai taikyti tam tikrus reikalavimus. Tačiau licencija galima apriboti pačią veiklą. Tokios licencijos – tai veiklos arba ribotos veiklos licencijos. Jos dažniausiai naudojamos, kai veikla yra susijusi su viešąja tvarka, visuomenės sveikata ir (arba) sauga. Prie jų priskiriamos licencijos verstis prostitucija, užsiimti barų, restoranų ir kazino veikla.

Koncesijos sutarčiai yra būdingos kai kurios šio tipo veiklos licencijos savybės. Pagrindinis jų skirtumas yra tas, kad sudarant koncesijos sutartį, veiklos vykdymas perkančiajai organizacijai turi esminės svarbos. Todėl pagal koncesijos sutartį veiklos vykdymas užtikrinamas teisiškai. Jeigu veiklos, kuriai taikoma eksploatavimo teisė, vykdymas užtikrinamas teisiškai, tada galima laikyti, kad ji vykdoma „siekiant piniginės naudos“. Toks pats kriterijus taikomas ir viešųjų pirkimų apibrėžčiai.

Svarbu, kad perkančiosios organizacijos ir valstybės narės ir toliau galėtų laisvai pasirinkti, pagal kokią priemonę vykdys savo uždavinius. Licencijų, tarp jų – veiklos ir ribotos veiklos licencijų, direktyva nereikėtų reglamentuoti. Suteikiant tokias licencijas nereikėtų įpareigoti užtikrinti skaidrumo arba, tam tikrais atvejais, įpareigoti organizuoti konkursą. Teisinis pagrindas, pagal kurį nustatoma, kam išduoti licencijas, turėtų būti įtvirtintas nacionaliniuose ir subnacionaliniuose teisės aktuose. Iš 6 konstatuojamosios dalies matyti, kad Europos Komisija laikosi tokios pačios nuomonės.

Koncesijos apibrėžtimi nustatoma sutarties forma, bet kriterijai paaiškinami funkciniu požiūriu. Todėl licencijos vis tiek gali būti laikomos koncesijomis. Dėl to konstatuojamojoje dalyje ir koncesijos apibrėžtyje reikia paaiškinti, kuo skiriasi veiklos licencija ir koncesija.

12   pakeitimas

2 straipsnio 2 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

RK pakeitimas

2 straipsnis

Apibrėžtys

2.   Teisė eksploatuoti darbus ar paslaugas, kaip nurodyta pirmos pastraipos 2, 4 ir 7 punktuose, reiškia, kad esminė operacinė rizika perduodama koncesininkui. Laikoma, kad koncesininkas prisiima esminę operacinę riziką, jei nėra garantijos atgauti investicijas ar išlaidas, susijusias su darbų ar paslaugų vykdymu pagal koncesijos sutartį. […]

2 straipsnis

Apibrėžtys

2.   Teisė eksploatuoti darbus ar paslaugas, kaip nurodyta pirmos pastraipos 2, 4 ir 7 punktuose, reiškia, kad operacinė rizika perduodama koncesininkui. Laikoma, kad koncesininkas prisiima operacinę riziką, jei nėra garantijos atgauti investicijas ar išlaidas, susijusias su darbų ar paslaugų vykdymu pagal koncesijos sutartį. […]

Paaiškinimas

Žodis „esminė“ turėtų būti išbrauktas iš frazės dėl operacinės rizikos. Iš esmės, operacinės rizikos akcentavimas arba jos apibrėžimas viešųjų sutarčių atveju kelia nemažų problemų vietos lygiu. „Esminės operacinės rizikos“ apibrėžtis pasiūlyme dėl direktyvos gerokai peržengia Teisingumo Teismo praktikos ribas, pagal kurią nėra nustatyta labai griežtų finansinės rizikos reikalavimų. Netgi privalomo prijungimo ir naudojimo vandens tiekimo srityje atveju (žr. Bylą C-206/08: 2009 m. rugsėjo 10 d. Teisingumo Teismo sprendimo 72–76 punktai, WAZV Gotha), Teismas mano kad, tai yra paslaugų koncesija, kuriai nedaro poveikio viešųjų pirkimų teisė.

13   pakeitimas

5 straipsnis

Komisijos siūlomas tekstas

RK pakeitimas

5 straipsnis

Vertės ribos

5 straipsnis

Vertės ribos

1.   Ši direktyva taikoma šioms koncesijos sutartims, kurių vertė – 5 000 000 eurų ar daugiau:

1.   Ši direktyva taikoma šioms koncesijos sutartims, kurių vertė – 5 000 000 eurų ar daugiau :

a)

perkančiųjų subjektų sudarytoms koncesijos sutartims III priede nurodytai veiklai vykdyti;

a)

perkančiųjų subjektų sudarytoms koncesijos sutartims III priede nurodytai veiklai vykdyti;

b)

perkančiųjų organizacijų sudarytoms koncesijos sutartims.

b)

perkančiųjų organizacijų sudarytoms koncesijos sutartims.

 

 

 

2.   Paslaugų koncesijos sutarčių, kurių vertė – 2 500 000 eurų ar daugiau, tačiau nesiekia 5 000 000 eurų, ir pagal kurias nėra teikiamos socialinės paslaugos ar kitos specifinės paslaugos, atveju skelbiama apie koncesijos suteikimą pagal 27 ir 28 straipsnius.

2.   Paslaugų koncesijos sutarčių, kurių vertė – 2 500 000 eurų ar daugiau, tačiau nesiekia 5 000 000 eurų, ir pagal kurias nėra teikiamos socialinės paslaugos ar kitos specifinės paslaugos, atveju skelbiama apie koncesijos suteikimą pagal 27 ir 28 straipsnius.

 

Paaiškinimas

Koncesijos gali trukti labai ilgai, nes atitinkamoms įmonėms reikia suteikti galimybę susigrąžinti investicijas. Ilgalaikei koncesijai bendra 5 000 000 EUR vertės riba yra per žema. Tačiau metinė suma, kurią įmonė uždirba iš koncesijos, nėra pakankama vidaus rinkai paveikti. Todėl šias koncesijas reikia atskirti.

14   pakeitimas

6 straipsnio 2 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

RK pakeitimas

6 straipsnis

Numatomos koncesijos vertės skaičiavimo metodai

6 straipsnis

Numatomos koncesijos vertės skaičiavimo metodai

2.   Numatoma koncesijos vertė apskaičiuojama kaip visų darbų ar paslaugų vertė, net jei jie buvo perkami pagal skirtingas sutartis, jeigu tos sutartys yra vieno bendro projekto dalis. Požymiai, rodantys, kad yra vienas bendras projektas – perkančiosios organizacijos ar perkančiojo subjekto vykdomas bendras išankstinis planavimas ir koncepcija, tai, kad perkami skirtingi elementai atlieka vieną bendrą ekonominę ir techninę funkciją arba yra kitaip logiškai tarpusavyje susiję.

2.   Numatoma koncesijos vertė apskaičiuojama pagal aspektus, kurie sudaro techninę, eksploatacinę ir (arba) ekonominę visumą. .

Jeigu perkančioji organizacija ar perkantysis subjektas yra numatę prizus ar mokėjimus kandidatams ar konkurso dalyviams, jie į juos atsižvelgia apskaičiuodami numatomą koncesijos vertę.

Jeigu perkančioji organizacija ar perkantysis subjektas yra numatę prizus ar mokėjimus kandidatams ar konkurso dalyviams, jie į juos atsižvelgia apskaičiuodami numatomą koncesijos vertę.

Paaiškinimas

Žr. 8 pakeitimą.

15   pakeitimas

8 straipsnio 5 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

RK pakeitimas

8 straipsnis

Išimtys, taikomos perkančiųjų organizacijų ir perkančiųjų subjektų suteiktoms koncesijoms

8 straipsnis

Išimtys, taikomos perkančiųjų organizacijų ir perkančiųjų subjektų suteiktoms koncesijoms

5.   Ši direktyva netaikoma paslaugų koncesijoms:

5.   Ši direktyva netaikoma paslaugų koncesijoms:

a)

dėl žemės, esamų pastatų ar kito nekilnojamojo turto arba teisių į juos įsigijimo ar nuomos bet kokiomis finansinėmis priemonėmis; tačiau ši direktyva taikoma finansinių paslaugų koncesijoms, bet kuria forma suteiktoms tuo pačiu metu, prieš arba po įsigijimo ar nuomos sutarčių sudarymo;

a)

dėl žemės, esamų pastatų ar kito nekilnojamojo turto arba teisių į juos įsigijimo ar nuomos bet kokiomis finansinėmis priemonėmis; tačiau ši direktyva taikoma finansinių paslaugų koncesijoms, bet kuria forma suteiktoms tuo pačiu metu, prieš arba po įsigijimo ar nuomos sutarčių sudarymo;

b)

transliuotojams skiriamoms koncesijoms dėl programų medžiagos, skirtos transliuoti (tai apibūdinama kaip perdavimas ir platinimas naudojant bet kurią elektroninio tinklo formą), įsigijimo, kūrimo, gaminimo ar bendro gaminimo, taip pat koncesijoms dėl transliacijos laiko;

b)

transliuotojams skiriamoms koncesijoms dėl programų medžiagos, skirtos transliuoti (tai apibūdinama kaip perdavimas ir platinimas naudojant bet kurią elektroninio tinklo formą), įsigijimo, kūrimo, gaminimo ar bendro gaminimo, taip pat koncesijoms dėl transliacijos laiko;

c)

dėl arbitražo ir taikinimo paslaugų;

c)

dėl arbitražo ir taikinimo paslaugų;

d)

dėl finansinių paslaugų, susijusių su vertybinių popierių ar kitų finansinių priemonių emisija, pardavimu, pirkimu ar perleidimu, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2004/39/EB, dėl centrinio banko paslaugų ir operacijų, atliekamų su Europos finansinio stabilumo fondu;

d)

dėl finansinių paslaugų, susijusių su vertybinių popierių ar kitų finansinių priemonių emisija, pardavimu, pirkimu ar perleidimu, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2004/39/EB, dėl centrinio banko paslaugų ir , atliekamų su Europos finansinio stabilumo fondu,

e)

dėl darbo sutarčių;

e)

dėl darbo sutarčių;

f)

dėl oro susisiekimo paslaugų pagal suteiktą veiklos licenciją, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (6) (EB) 1008/2008 (7);

f)

dėl oro susisiekimo paslaugų pagal suteiktą veiklos licenciją, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (6) (EB) 1008/2008 (7);

 

g)

dėl viešojo transporto paslaugų, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1370/2007 (8).

g)

dėl viešojo transporto paslaugų, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1370/2007 (8)

 

Pirmos pastraipos b punkte nurodytu transliavimu laikomas bet koks signalų visų rūšių elektroniniame tinkle perdavimas ir sklaida.

Pirmos pastraipos b punkte nurodytu transliavimu laikomas bet koks signalų visų rūšių elektroniniame tinkle perdavimas ir sklaida.

Paaiškinimas

Atitinka 5 pakeitimą, taikomą 11 konstatuojamajai daliai.

16   pakeitimas

15 straipsnio 1 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

RK pakeitimas

15 straipsnis

Valdžios institucijų santykiai

15 straipsnis

Valdžios institucijų santykiai

1.   Ši direktyva netaikoma perkančiosios organizacijos ar perkančiojo subjekto, kaip apibrėžta 4 straipsnio 1 dalies 1 punkte, kitam juridiniam asmeniui suteiktai koncesijai, jeigu yra įvykdytos toliau nurodytos kumuliacinės sąlygos:

1.   Ši direktyva netaikoma perkančiosios organizacijos ar perkančiojo subjekto, kaip apibrėžta 4 straipsnio 1 dalies 1 punkte, kitam juridiniam asmeniui suteiktai koncesijai, jeigu yra įvykdytos toliau nurodytos kumuliacinės sąlygos:

a)

tokia organizacija ar subjektas atitinkamą juridinį asmenį kontroliuoja panašiai kaip ir savo skyrius;

a)

tokia organizacija ar subjektas atitinkamą juridinį asmenį kontroliuoja panašiai kaip ir savo skyrius;

b)

bent 90 proc. to juridinio asmens veiklos vykdoma kontroliuojančiajai perkančiajai organizacijai ar subjektui arba kitiems tos pačios perkančiosios organizacijos ar subjekto kontroliuojamiems juridiniams asmenims;

b)

bent proc. to juridinio asmens veiklos vykdoma kontroliuojančiajai perkančiajai organizacijai ar subjektui arba kitiems tos pačios perkančiosios organizacijos ar subjekto kontroliuojamiems juridiniams asmenims;

c)

kontroliuojamasis juridinis asmuo neturi privataus kapitalo.

c)

nėra privataus dalyvavimo kontroliuojamame juridiniame asmenyje.

Perkančioji organizacija ar perkantysis subjektas, kaip apibrėžta 4 straipsnio 1 dalies 1 punkte, laikomi kontroliuojančiais juridinį asmenį panašiai kaip ir savo skyrius pagal pirmos pastraipos a punktą, jeigu jie daro lemiamą įtaką kontroliuojamojo juridinio asmens strateginiams tikslams ir reikšmingiems sprendimams.

Perkančioji organizacija ar perkantysis subjektas, kaip apibrėžta 4 straipsnio 1 dalies 1 punkte, laikomi kontroliuojančiais juridinį asmenį panašiai kaip ir savo skyrius pagal pirmos pastraipos a punktą, jeigu jie daro lemiamą įtaką kontroliuojamojo juridinio asmens strateginiams tikslams ir reikšmingiems sprendimams.

17   pakeitimas

15 straipsnio 2 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

RK pakeitimas

15 straipsnis

Valdžios institucijų santykiai

2.   1 dalis taikoma ir tuo atveju, kai kontroliuojamasis subjektas, kuris yra perkančioji organizacija ar perkantysis subjektas, kaip apibrėžta 4 straipsnio 1 dalies 1 punkte, suteikia koncesiją savo kontroliuojančiajam subjektui ar kitam tos pačios perkančiosios organizacijos kontroliuojamam juridiniam asmeniui, jeigu tik juridinis asmuo, kuriam suteikiama viešoji koncesija, neturi privataus kapitalo.

15 straipsnis

Valdžios institucijų santykiai

2.   1 dalis taikoma ir tuo atveju, kai kontroliuojamasis subjektas, kuris yra perkančioji organizacija ar perkantysis subjektas, kaip apibrėžta 4 straipsnio 1 dalies 1 punkte, suteikia koncesiją savo kontroliuojančiajam ar kitam tos pačios perkančiosios organizacijos kontroliuojamam juridiniam asmeniui, jeigu tik juridinis asmuo, kuriam suteikiama viešoji koncesija, neturi privataus kapitalo.

Paaiškinimas

Nuoroda turi būti tik į „veiklos“ arba „aktyvų“ privatų dalyvavimą kontroliuojamojo juridinio asmens kapitale, kur tokio juridinio asmens sprendimai dėl valdymo galėtų būti įtakojami. Turėtų būti leidžiamos išimtinai kapitalo investicijos į juridinį asmenį, pavyzdžiui, neskelbtinieji indėliai, nedarant įtakos išimtims dėl vidaus priemonių arba horizontaliojo bendradarbiavimo tarp jų. Pati Europos Komisija savo 2008 m. vasario 5 d. komunikate dėl privačių ir viešųjų partnerysčių taip nurodo. Svarbu leisti turėti kapitalo, kad vietos valdžios institucijos užtikrintų paslaugų plačiajai visuomenei teikimą už pagrįstą kainą.

18   pakeitimas

15 straipsnio 3 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

RK pakeitimas

15 straipsnis

Valdžios institucijų santykiai

15 straipsnis

Valdžios institucijų santykiai

3.   Perkančioji organizacija ar perkantysis subjektas, kaip apibrėžta 4 straipsnio 1 dalies 1 punkte, kurie nekontroliuoja juridinio asmens pagal 1 dalį, vis tiek gali suteikti koncesiją netaikydami šios direktyvos nuostatų juridiniam asmeniui, kurį jie kontroliuoja kartu su kitomis tokiomis perkančiosiomis organizacijomis ar subjektais, jeigu yra įvykdytos šios sąlygos:

3.   Perkančioji organizacija ar perkantysis subjektas, kaip apibrėžta 4 straipsnio 1 dalies 1 punkte, kurie nekontroliuoja juridinio asmens pagal 1 dalį, vis tiek gali suteikti koncesiją netaikydami šios direktyvos nuostatų juridiniam asmeniui, kurį jie kontroliuoja kartu su kitomis tokiomis perkančiosiomis organizacijomis ar subjektais, jeigu yra įvykdytos šios sąlygos:

a)

perkančiosios organizacijos ar perkantieji subjektai, kaip apibrėžta 4 straipsnio 1 dalies 1 punkte, kartu kontroliuoja juridinį asmenį panašiai kaip savo pačių skyrius;

a)

perkančiosios organizacijos ar perkantieji subjektai, kaip apibrėžta 4 straipsnio 1 dalies 1 punkte, kartu kontroliuoja juridinį asmenį panašiai kaip savo pačių skyrius;

b)

bent 90 proc. to juridinio asmens veiklos vykdoma kontroliuojančiosioms perkančiosioms organizacijoms ar perkantiesiems subjektams, kaip apibrėžta 4 straipsnio 1 dalies 1 punkte, arba kitiems tų pačių perkančiųjų organizacijų ar subjektų kontroliuojamiems juridiniams asmenims;

b)

bent proc. to juridinio asmens veiklos vykdoma kontroliuojančiosioms perkančiosioms organizacijoms ar perkantiesiems subjektams, kaip apibrėžta 4 straipsnio 1 dalies 1 punkte, arba kitiems tų pačių perkančiųjų organizacijų ar subjektų kontroliuojamiems juridiniams asmenims;

c)

kontroliuojamasis juridinis asmuo neturi privataus kapitalo.

c)

nėra privataus dalyvavimo kontroliuojamajame juridiniame asmenyje.

Paaiškinimas

Atitinka 16 pakeitimą, taikomą 15 straipsnio 1 daliai.

19   pakeitimas

15 straipsnio 4 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

RK pakeitimas

15 straipsnis

Valdžios institucijų santykiai

15 straipsnis

Valdžios institucijų santykiai

4.   Dviejų ar daugiau perkančiųjų organizacijų ar perkančiųjų subjektų, kaip apibrėžta 4 straipsnio 1 dalies 1 punkte, sudarytas susitarimas nelaikomas koncesija pagal šios direktyvos 2 straipsnio 1 dalies 1 punktą, jeigu yra įvykdytos tokios kumuliacinės sąlygos:

4.   Dviejų ar daugiau perkančiųjų organizacijų ar perkančiųjų subjektų, kaip apibrėžta 4 straipsnio 1 dalies 1 punkte, sudarytas susitarimas nelaikomas koncesija pagal šios direktyvos 2 straipsnio 1 dalies 1 punktą, jeigu yra įvykdytos tokios kumuliacinės sąlygos:

a)

susitarimu nustatomas tikras dalyvaujančių perkančiųjų organizacijų ar subjektų bendradarbiavimas siekiant bendrai atlikti savo viešųjų paslaugų funkcijas ir jis apima šalių savitarpio teises ir pareigas;

b)

susitarimui taikomi tik su viešuoju interesu susiję motyvai;

c)

dalyvaujančios perkančiosios organizacijos ar subjektai neveikia atviroje rinkoje daugiau nei 10 proc., vertinant pagal veiklos, turinčios reikšmės pagal susitarimą, apyvartą;

c)

dalyvaujanči perkanči organizacij atviroje rinkoje ;

d)

susitarimas neapima jokių finansinių pervedimų tarp dalyvaujančių perkančiųjų organizacijų ar subjektų, išskyrus darbų, paslaugų ar prekių faktinių sąnaudų kompensavimą;

d)

susitarimas neapima jokių finansinių pervedimų tarp dalyvaujančių perkančiųjų organizacijų ar subjektų, išskyrus darbų, paslaugų ar prekių faktinių sąnaudų kompensavimą;

e)

nė vienoje iš dalyvaujančių perkančiųjų organizacijų ar subjektų nėra privataus kapitalo.

e)

nė vienoje iš dalyvaujančių perkančiųjų organizacijų ar subjektų nėra privataus kapitalo.

Paaiškinimas

Tarp perkančiųjų organizacijų sudarytoms koncesijų sutartims viešųjų pirkimų taisyklės c–e punktuose nurodytomis sąlygomis visai neturėtų būti taikomos (siekiant užtikrinti, kad mokesčių mokėtojų pinigai būtų naudojami atsakingai).

Perkančiosioms organizacijoms taip pat turi būti leidžiama bendradarbiauti su tiesioginėmis viešosiomis paslaugomis nesusijusiose srityse. Pavyzdžiui, gali būti bendradarbiaujama procesų, kuriais sudaromos palankesnės sąlygos jų veiklai arba padedama ją vykdyti, srityse: IRT, būsto, pirkimo, maitinimo.

Toks perkančiųjų organizacijų bendradarbiavimas ne visuomet grindžiamas lygiateise partneryste. Didesnės valdžios institucijos kartais atlieka darbą mažesnių vardu. Todėl pageidautina, kad viena perkančioji organizacija koncesijos sutartį galėtų įgyvendinti kitos vardu. Tikslas – užtikrinti, kad viešosios lėšos būtų panaudotos tinkamai.

ETT nėra nurodęs, kad atviroje rinkoje gali būti gaunama ne daugiau kaip 10 proc. perkančiųjų organizacijų apyvartos. Procentas nuo apyvartos turi priklausyti nuo veiklos pobūdžio ir kitų veiksnių. Taip pat svarbu, kad išimtis būtų siejama ne su visomis privataus kapitalo formomis, o tik su aktyviu privačiu kapitalu, t. y. jei akcininkas yra privati rinkoje veikianti įmonė, – tik tokiu atveju viešųjų pirkimų procedūra turėtų būti privaloma.

20   pakeitimas

15 straipsnio 5 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

RK pakeitimas

15 straipsnis

Valdžios institucijų santykiai

15 straipsnis

Valdžios institucijų santykiai

5.   Privataus kapitalo nebuvimas, nurodytas 1–4 dalyse, tikrinamas suteikiant koncesiją arba sudarant susitarimą.

5.   

Šiame straipsnyje numatytos išimtys nebetaikomos nuo to momento, kai atsiranda privatus kapitalas ir dėl to tebevykdomos koncesijos turi būti atvertos konkurencijai taikant įprastas koncesijų suteikimo procedūras.

Paaiškinimas

Kad būtų pasiekti nustatyti koncesijų teisės tikslai dėl supaprastinimo, reikėtų vengti komplikuotų aiškinimų teisės akte, nes tai tikrai nepadidina teisinio tikrumo ir peržengia Teisingumo Teismo praktikos ribas.

21   pakeitimas

26 straipsnio 3 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

RK pakeitimas

26 straipsnis

Koncesijos skelbimai

26 straipsnis

Koncesijos skelbimai

3.   Perkančiosios organizacijos ir perkantieji subjektai apie planuojamo socialinių ir kitų specifinių paslaugų koncesijos suteikimo ketinimus skelbia išankstiniame informaciniame skelbime kuo skubiau, prasidėjus finansiniams metams. Šiuose skelbimuose pateikiama XIII priede nurodyta informacija.

   

Paaiškinimas

Socialinių paslaugų poveikis bendrajai rinkai yra labai mažas arba neturi jokio poveikio ir paprastai jos yra teikiamos vietos mastu. Šioje srityje siūlomi reikalavimai teikti informaciją uždėtų perkančiosioms organizacijoms neproporcingą naštą. Atsižvelgiant į pagrindinį reformos tikslą – supaprastinti viešųjų pirkimų teisę, taisyklės neturėtų būti griežtinamos.

22   pakeitimas

35 straipsnis

Komisijos siūlomas tekstas

RK pakeitimas

35 straipsnis

Procedūrinės garantijos

35 straipsnis

Procedūrinės garantijos

1.   Perkančiosios organizacijos ir perkantieji subjektai skelbime apie sutartį, kvietime teikti pasiūlymus ar koncesijos dokumentuose pateikia koncesijos aprašymą, koncesijos suteikimo kriterijus ir minimalius reikalavimus. Ši informacija turi padėti ūkio subjektams suprasti koncesijos pobūdį bei taikymo sritį ir apsispręsti, ar dalyvauti koncesijos suteikimo procedūroje. Aprašymas, suteikimo kriterijai ir minimalūs reikalavimai derybų procese nekeičiami.

1.   Perkančiosios organizacijos ir perkantieji subjektai skelbime apie sutartį, kvietime teikti pasiūlymus ar koncesijos dokumentuose pateikia koncesijos aprašymą, koncesijos suteikimo kriterijus ir minimalius reikalavimus. Ši informacija turi padėti ūkio subjektams suprasti koncesijos pobūdį bei taikymo sritį ir apsispręsti, ar dalyvauti koncesijos suteikimo procedūroje. .

 

 

   

 

   

Paaiškinimas

Perkančiajai organizacijai konkurso metu gali tekti pakeisti arba patikslinti koncesiją, atsižvelgiant į konkurso dalyvių klausimus ir pastabas. Organizuodama derybas arba diskusijas perkančioji organizacija turėtų stengtis kuo geriau suderinti pasiūlą su paklausa. Todėl turėtų būti palikta galimybė iš dalies keisti arba papildyti minimalius reikalavimus ir skyrimo kriterijus, atsižvelgiant į naujas derybose arba diskusijose iškeltas idėjas. Kitokiu atveju pirkimo procedūra netenka savo vertės.

Šiuo metu, jei sutartis keičiama iš esmės, konkursas turi būti sustabdytas ir skelbiamas iš naujo. Todėl Komitetas rekomenduoja nustatyti paprastą tvarką, pagal kurią perkančiosios organizacijos galėtų keisti savo koncesijas paskelbdamos oficialų pakeitimą ir neilgam laikui pratęsdamos pasiūlymų pateikimo terminą.

23   pakeitimas

36 straipsnio 1 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

RK pakeitimas

36 straipsnis

Kandidatų atranka ir kokybinis vertinimas

36 straipsnis

Kandidatų atranka ir kokybinis vertinimas

1.   Perkančiosios organizacijos koncesijos skelbime nustato dalyvavimo sąlygas, susijusias su:

1.   Perkančiosios organizacijos koncesijos skelbime nustato dalyvavimo sąlygas, susijusias su:

(a)

tinkamumu vykdyti profesinę veiklą;

(a)

tinkamumu vykdyti profesinę veiklą;

(b)

ekonomine ir finansine padėtimi;

(b)

ekonomine ir finansine padėtimi;

(c)

techniniais ir profesiniais gebėjimais.

(c)

techniniais ir profesiniais gebėjimais.

Perkančiosios organizacijos nustato tik tas dalyvavimo sąlygas, kurios yra tinkamos užtikrinti, kad kandidatas ar konkurso dalyvis būtų teisiškai ir finansiškai pajėgus ir turėtų komercinius ir techninius gebėjimus įvykdyti suteiktiną koncesiją. Visi reikalavimai yra susiję su sutarties dalyku ir griežtai jam proporcingi, atsižvelgiant į poreikį užtikrinti tikrą konkurenciją.

Perkančiosios organizacijos nustato tik tas dalyvavimo sąlygas, kurios yra tinkamos užtikrinti, kad kandidatas ar konkurso dalyvis būtų teisiškai ir finansiškai pajėgus ir turėtų komercinius ir techninius gebėjimus įvykdyti suteiktiną koncesiją.

Perkančiosios organizacijos ir perkantieji subjektai koncesijos skelbime taip pat nurodo, kokią nuorodą ar nuorodas reikia pateikti siekiant įrodyti ūkio subjekto pajėgumą. Su tokiomis nuorodomis susiję reikalavimai yra nediskriminaciniai ir proporcingi koncesijos sutarties dalykui.

Perkančiosios organizacijos ir perkantieji subjektai koncesijos skelbime taip pat nurodo, kokią nuorodą ar nuorodas reikia pateikti siekiant įrodyti ūkio subjekto pajėgumą. Su tokiomis nuorodomis susiję reikalavimai yra nediskriminaciniai ir proporcingi koncesijos sutarties dalykui.

Paaiškinimas

Žr. 2 ir 28 pakeitimus.

24   pakeitimas

36 straipsnio 7 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

RK pakeitimas

36 straipsnis

Kandidatų atranka ir kokybinis vertinimas

7.   Valstybės narės gali numatyti, kad perkančioji organizacija arba perkantysis subjektas gali neleisti ūkio subjektui dalyvauti koncesijos suteikimo procedūroje, jeigu vykdoma bent viena iš toliau nurodytų sąlygų:

36 straipsnis

Kandidatų atranka ir kokybinis vertinimas

7.    gali numatyti, kad perkančioji organizacija arba perkantysis subjektas gali neleisti ūkio subjektui dalyvauti koncesijos suteikimo procedūroje, jeigu vykdoma bent viena iš toliau nurodytų sąlygų:

Paaiškinimas

Komitetas mano, kad tai priklauso perkančiųjų organizacijų kompetencijai.

25   pakeitimas

Įrašyti naują 38 straipsnio 3 dalį

Komisijos siūlomas tekstas

RK pakeitimas

38 straipsnis

Paraiškų dėl koncesijos priėmimo terminai

38 straipsnis

Paraiškų dėl koncesijos priėmimo terminai

 

3.   

Paaiškinimas

Kai kurios koncesijos sulaukia mažai susidomėjimo. Jei ja domisi tik viena šalis, nėra prasmės organizuoti viso konkurso. Be to, atviros diskusijos tokiu atveju padėtų pasiekti perkančiajai organizacijai ekonomiškai naudingiausią rezultatą.

26   pakeitimas

39 straipsnio 2 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

RK pakeitimas

39 straipsnis

Koncesijos suteikimo kriterijai

39 straipsnis

Koncesijos suteikimo kriterijai

1.   Sutarties suteikimo kriterijai yra susiję su koncesijos sutarties dalyku, taip pat jais perkančiajai organizacijai ar perkančiajam subjektui neturi būti suteikiama neribota pasirinkimo laisvė.

2.   

Tais kriterijais užtikrinama veiksminga konkurencija ir jie pateikiami kartu su reikalavimais, pagal kuriuos galima veiksmingai patikrinti konkurso dalyvių pateiktą informaciją. Perkančiosios organizacijos ir perkantieji subjektai, remdamiesi konkurso dalyvių pateikta informacija ir įrodymais, veiksmingai patikrina, ar pasiūlymai atitinka sutarties skyrimo kriterijus.

Paaiškinimas

Ši nuostata visai nereikalinga. Ji neduoda jokios pridėtinės naudos ir turėtų būti išbraukta, jeigu siekiame supaprastinimo. Šios nuostatos esmė jau įtvirtinta pirminės teisės bendruosiuose principuose.

27   pakeitimas

39 straipsnio 4 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

RK pakeitimas

39 straipsnis

Koncesijos suteikimo kriterijai

4.   Valstybės narės gali nustatyti, kad perkančiosios organizacijos ir perkantieji subjektai koncesijos suteikimą grįstų ekonomiškai naudingiausio pasiūlymo kriterijumi pagal 2 dalį. Tokie kriterijai gali apimti ne tik kainą ar sąnaudas, bet ir bet kuriuos iš šių kriterijų:

39 straipsnis

Koncesijos suteikimo kriterijai

4.   Valstybės narės gali nustatyti, kad perkančiosios organizacijos ir perkantieji subjektai koncesijos suteikimą grįstų arba ekonomiškai naudingiausio pasiūlymo kriterijumi pagal 2 dalį. okie kriterijai gali apimti ne tik kainą ar sąnaudas, bet ir bet kuriuos iš šių kriterijų:

Paaiškinimas

Komitetas mano, kad mažiausios kainos kriterijų reikėtų palikti. Pagal dabartinę formuluotę nėra aišku, ar šį kriterijų galima taikyti. Kokybės kriterijai taip pat gali būti taikomi kaip „mažiausios kainos“ kriterijai, pavyzdžiui, kai nustatomi minimalūs reikalavimai. Perkančiosioms organizacijoms turėtų būti palikta galimybė sprendimą šiuo klausimu priimti pačioms. Be to, perkančiosios organizacijos dažnai būna priverstos mažinti išlaidas; nustatant skyrimo kriterijus į tai reikia atsižvelgti.

28   pakeitimas

39 straipsnio 4 dalies a punktas

Komisijos siūlomas tekstas

RK pakeitimas

39 straipsnis

Koncesijos suteikimo kriterijai

39 straipsnis

Koncesijos suteikimo kriterijai

4.   …

4.   …

a)

kokybę, įskaitant techninius pranašumus, estetines ir funkcines savybes, prieinamumą, tinkamumą visiems naudotojams, aplinkosaugos charakteristikas ir novatorišką pobūdį;

a)

kokybę, įskaitant techninius pranašumus, estetines ir funkcines savybes, prieinamumą, tinkamumą visiems naudotojams, aplinkosaugos charakteristikas ir novatorišką pobūdį;

 

Paaiškinimas

Kai kurios perkančiosios organizacijos norėtų turėti galimybę reikalauti, kad jų viešuosiuose pirkimuose ir koncesijose būtų laikomasi socialinių kriterijų. Šiuo metu atliekant vertinimą į juos negalima atsižvelgti, nes jie nepakankamai tiesiogiai susiję su sutartimi. Todėl nuostata dėl jų įtraukta į viešųjų pirkimų direktyvą. Komitetas rekomenduoja direktyvoje aiškiai nurodyti, kad socialinius kriterijus taikyti galima. Perkančiosios organizacijos, kurios to pageidauja, galės nustatyti tokius kriterijus. 29 konstatuojamojoje dalyje minimos tokios socialinės sąlygos, bet šiame straipsnyje jos nenustatytos.

Taip pat žr. 2 ir 25 pakeitimus.

29   pakeitimas

40 straipsnio 3 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

RK pakeitimas

40 straipsnis

Gyvavimo ciklo sąnaudos

40 straipsnis

Gyvavimo ciklo sąnaudos

3.   Kai bendra gyvavimo ciklo sąnaudų skaičiavimo metodika priimama kaip įstatymo galią turinčio Sąjungos akto, įskaitant atskirų sektorių teisinės bazės deleguotuosius aktus, dalis, ji taikoma, jei gyvavimo ciklo sąnaudų skaičiavimas yra įtraukiamas į 39 straipsnio 4 dalyje nurodytus sutarties skyrimo kriterijus.

   

Tokių įstatymo galią turinčių aktų ir deleguotųjų aktų sąrašas pateiktas II priede. Komisija pagal 46 straipsnį įgaliojama priimti deleguotuosius aktus dėl šio sąrašo atnaujinimo, jeigu dėl naujų teisės aktų priėmimo, tokių teisės aktų panaikinimo arba pakeitimo tokie pakeitimai yra būtini.

Paaiškinimas

Faktas, kad Komisija ragina perkančiąsias organizacijas atsižvelgti į gyvavimo ciklo sąnaudas, kai yra skiriamos sutartys, yra sveikintinas. Tačiau pirmiau nurodytas įpareigojimas gerokai peržengia ribas, kai minima skaičiavimo metodika, kuri dar tik bus ateityje ir iš viso dar nėra sukurta. Teisinis reikalavimas taikyti neegzistuojantį metodą turi būti atmestas dėl nenuspėjamumo.

30   pakeitimas

42 straipsnio 4 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

RK pakeitimas

42 straipsnis

Koncesijos keitimas galiojimo laikotarpiu

4.   Jeigu pakeitimo vertę galima išreikšti pinigais, pakeitimas nelaikomas esminiu pagal 1 dalį, jei jo vertė neviršija 5 straipsnyje nustatytų ribų ir yra mažesnė nei 5 proc. pradinės sutarties kainos, su sąlyga, kad pakeitimu nepakeičiamas bendras sutarties pobūdis. Jeigu daromi keli pakeitimai iš eilės, visi jie vertinami pagal iš eilės daromų pakeitimų kumuliacinę vertę.

42 straipsnis

Koncesijos keitimas galiojimo laikotarpiu

Jeigu pakeitimo vertę galima išreikšti pinigais, pakeitimas nelaikomas esminiu pagal 1 dalį, jei jo vertė neviršija 5 straipsnyje nustatytų ribų ir yra mažesnė nei proc. pradinės sutarties kainos, su sąlyga, kad pakeitimu nepakeičiamas bendras sutarties pobūdis. Jeigu daromi keli pakeitimai iš eilės, visi jie vertinami pagal iš eilės daromų pakeitimų kumuliacinę vertę.

Paaiškinimas

Komitetas rekomenduoja nustatyti aukštesnę ribą, kada leidžiami pakeitimai. Reikėtų atsižvelgti į tai, kad koncesijos paprastai trunka ilgiau negu viešųjų pirkimų sutartys.

31   pakeitimas

III priedo 3 dalis

Komisijos siūlomas tekstas

RK pakeitimas

III PRIEDAS

PERKANČIŲJŲ SUBJEKTŲ VYKDOMA VEIKLA, NURODYTA 4 STRAIPSNYJE

Šios direktyvos nuostatos, kuriomis reglamentuojamos perkančiųjų subjektų suteikiamos koncesijos, taikomos šiai veiklai:

III PRIEDAS

PERKANČIŲJŲ SUBJEKTŲ VYKDOMA VEIKLA, NURODYTA 4 STRAIPSNYJE

Šios direktyvos nuostatos, kuriomis reglamentuojamos perkančiųjų subjektų suteikiamos koncesijos, taikomos šiai veiklai:

3.

Vandens srityje:

a)

fiksuotų tinklų, skirtų paslaugai visuomenei teikti, suteikimui ar eksploatavimui, susijusiam su geriamojo vandens gamyba, perdavimu ar paskirstymu;

b)

geriamojo vandens tiekimui tokiems tinklams.

Ši direktyva taip pat taikoma pirmiau nurodytą veiklą vykdančių subjektų suteikiamoms arba organizuojamoms koncesijoms, kurios yra susijusios su vienu iš toliau nurodytų dalykų:

a)

hidraulinės inžinerijos projektais, drėkinimu arba žemės sausinimu, su sąlyga, kad vandens kiekis, skirtas geriamajam vandeniui tiekti, sudaro daugiau nei 20 proc. viso vandens kiekio, gaunamo pagal šiuos projektus arba įrengus drėkinimo ar sausinimo sistemas; arba

b)

nuotekų šalinimu arba valymu.

Perkančiojo subjekto, nurodyto 4 straipsnio 1 dalies 1 ir 2 dalyje, geriamojo vandens tiekimas tinklams, skirtiems paslaugai visuomenei teikti, nelaikomas veikla, kaip apibrėžta 1 pastraipoje, kai vykdomos visos šios sąlygos:

a)

atitinkamas subjektas gamina geriamąjį vandenį, kuris jam būtinas šio priedo 1–4 dalyse nenurodytai veiklai vykdyti;

b)

tiekimas viešajam tinklui priklauso tik nuo paties subjekto vartojimo ir neviršijo 30 proc. subjekto viso gaminamo geriamojo vandens kiekio, atsižvelgiant į trejų ankstesniųjų metų, įskaitant einamuosius metus, vidurkį.

 

Paaiškinimas

Atitinka 1, 5 ir 15 pakeitimus.

32   pakeitimas

IV priedas, pavadinimas

Komisijos siūlomas tekstas

RK pakeitimas

Paaiškinimas

Komitetas rekomenduoja užtikrinti, kad procedūros išliktų lanksčios, todėl siūlo numatyti galimybę koncesijos skelbime išdėstomą informaciją pateikti koncesijos dokumentuose, užuot taikius ilgai trunkančią koncesijos skelbimo procedūrą. Patirtis rodo, kad tuos klausimus reikia paaiškinti, būtų geriau, jei paaiškinimai būtų pateikiami pridedamuose koncesijos dokumentuose. Skaidrumas būtų garantuotas, nes koncesijos dokumentai iš anksto pateikiami visoms suinteresuotosioms šalims.

2012 m. liepos 19 d., Briuselis

Regionų komiteto pirmininkė

Mercedes BRESSO


(1)  OL L 204, 1998 7 21, p. 1

(2)  OL L 27, 1997 1 30, p. 20.

(3)  OL L 15, 1998 1 21, p. 14.

(4)  OL L 164, 1994 6 30, p. 3.

(5)  OL L 315, 2007 12 3, p. 1.

(6)  2008 m. rugsėjo 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo Bendrijoje bendrųjų taisyklių.

(7)  OL L 293, 2008 10 31, p. 3.

(8)  OL L 315, 2007 12 3.


Top