EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013D0036

2013/36/ES: 2012 m. spalio 29 d. Tarybos sprendimas dėl Europos Sąjungos ir Europos saugios oro navigacijos organizacijos susitarimo, kuriuo nustatomi tvirtesnio bendradarbiavimo bendrieji principai, pasirašymo Sąjungos vardu ir laikino taikymo

OL L 16, 2013 1 19, p. 1–1 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2013/36/oj

Related international agreement

19.1.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 16/1


TARYBOS SPRENDIMAS

2012 m. spalio 29 d.

dėl Europos Sąjungos ir Europos saugios oro navigacijos organizacijos susitarimo, kuriuo nustatomi tvirtesnio bendradarbiavimo bendrieji principai, pasirašymo Sąjungos vardu ir laikino taikymo

(2013/36/ES)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 100 straipsnio 2 dalį kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Europos Komisija Sąjungos vardu derėjosi dėl Europos Sąjungos ir Europos saugios oro navigacijos organizacijos susitarimo, kuriuo nustatomi tvirtesnio bendradarbiavimo bendrieji principai (toliau – Susitarimas), pagal 2011 m. spalio 6 d. Tarybos sprendimą, kuriuo Komisija įgaliojama pradėti derybas;

(2)

Susitarimas buvo parafuotas 2012 m. balandžio 24 d.;

(3)

Susitarimas turėtų būti pasirašytas ir laikinai taikomas, kol nebus užbaigtos procedūros, reikalingos jo sudarymui;

(4)

būtina nustatyti Sąjungos dalyvavimo šiuo Susitarimu įsteigtame Jungtiniame komitete procedūrinę tvarką,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Įgaliojama Sąjungos vardu pasirašyti Europos Sąjungos ir Europos saugios oro navigacijos organizacijos susitarimą, kuriuo nustatomi tvirtesnio bendradarbiavimo bendrieji principai, su sąlyga, kad Susitarimas bus sudarytas.

Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

2 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) Sąjungos vardu pasirašyti Susitarimą su sąlyga, kad jis bus sudarytas.

3 straipsnis

Pagal 13.1 straipsnį Susitarimas laikinai taikomas nuo jo pasirašymo dienos tol, kol bus užbaigtos jo sudarymui būtinos procedūros.

4 straipsnis

1.   Pagal Susitarimo 7 straipsnį įsteigtame Jungtiniame komitete Sąjungai atstovauja Komisija.

2.   Pasikonsultavusi su Tarybos paskirtu specialiuoju komitetu, Komisija nustato poziciją, kurios turi laikytis Sąjunga Jungtiniame komitete, be kita ko, dėl: Susitarimo priedų priėmimo ir Susitarimo tų priedų pakeitimų priėmimo.

5 straipsnis

Komisija gali imtis bet kokių reikiamų veiksmų pagal Susitarimo 5, 6, 8, 9, 10 ir 11 straipsnius.

6 straipsnis

Komisija reguliariai informuoja Tarybą apie Susitarimo įgyvendinimą.

7 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Liuksemburge 2012 m. spalio 29 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

E. FLOURENTZOU


VERTIMAS

EUROPOS

Sąjungos ir Europos saugios oro navigacijos organizacijos susitarimas, kuriuo nustatomi tvirtesnio bendradarbiavimo bendrieji principai

EUROPOS SĄJUNGA (ES)

ir

EUROPOS SAUGIOS ORO NAVIGACIJOS ORGANIZACIJA (EUROKONTROLĖ)

(toliau – Šalys),

ATSIŽVELGDAMOS į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – SESV), ypač į jos 218 ir 220 straipsnius;

ATSIŽVELGDAMOS į 1960 m. gruodžio 13 d. EUROKONTROLĖS tarptautinę konvenciją dėl bendradarbiavimo oro navigacijos saugos srityje su pakeitimais, padarytais 1981 m. vasario 12 d. Briuselyje pasirašytu Protokolu (toliau – EUROKONTROLĖS konvencija), ypač į jos 7.2 straipsnį ir 11.3 straipsnį;

ATSIŽVELGDAMOS į EUROKONTROLĖS nuolatinės komisijos priimtą 2011 m. gegužės 12 d. priemonę Nr. 11/174, kuria agentūrai suteikiami įgaliojimai pradėti derybas dėl aukšto lygio susitarimo su ES sudarymo, ir į EUROKONTROLĖS nuolatinės komisijos priimtą 2012 m. gegužės 10 d. priemonę Nr. 12/181, kuria patvirtinamas suderėtas Susitarimas;

ATSIŽVELGDAMOS į atitinkamas Šalių dabartines teisines ir institucines struktūras ir jų indėlį įgyvendinant Bendro Europos dangaus (BED) iniciatyvą ES ir už jos ribų;

ATSIŽVELGDAMOS į ES suteiktą kompetenciją spręsti su BED susijusius klausimus;

ATSIŽVELGDAMOS į EUROKONTROLĖS kaip tarpvyriausybinės visos Europos civilinės ir karinės organizacijos, kuri specializuojasi oro eismo valdymo srityje, vaidmenį;

KADANGI Šalys turi bendrą viziją sukurti optimalų integruotą Europos oro eismo valdymo tinklą, visais oro transporto etapais ir kartu su kitomis transporto priemonėmis suteikiantį keleiviams ir piliečiams aukštą saugos, išlaidų veiksmingumo, pajėgumų ir aplinkosaugos lygį;

KADANGI ES teisės aktais Europos Komisijai patikėta daug užduočių, susijusių su BED įgyvendinimu, kurioms atlikti reikalinga ekspertų pagalba;

KADANGI nuo 1960 m. EUROKONTROLĖ transformavosi į unikalų BED iniciatyvos srityje veikiantį kompetencijos centrą, suteikiantį papildomos naudos, aprėpiantį visą Europą, turintį karinę pakraipą ir padedantį valstybėms užtikrinti viešojo sektoriaus paslaugas ir funkcijas, ir ji turėtų toliau padėti valstybėms narėms, įskaitant pagalbą įgyvendinant BED iniciatyvą ir kitų susijusių sričių ES politiką, ir sukurti visos Europos masto struktūrą, leidžiančią plėtoti tvirtesnį karinį bendradarbiavimą oro eismo valdymo srityje;

KADANGI ES teisės aktuose nustatyta, kad Europos Komisija gali suteikti įgaliojimus EUROKONTROLEI, siekiant parengti įgyvendinimo taisykles, susijusias su BED įtvirtinimu;

KADANGI ES pripažįsta esminį EUROKONTROLĖS indėlį padedant ES atlikti reguliuojančio subjekto funkciją siekiant įgyvendinti BED ir kitų susijusių sričių ES politiką;

KADANGI 2003 m. gegužės 8 d. Šiaurės Atlanto Sutarties Organizacija (NATO) ir EUROKONTROLĖ sudarė bendradarbiavimo memorandumą;

KADANGI 2003 m. gruodžio 22 d. Europos Komisija ir EUROKONTROLĖ sudarė memorandumą dėl bendradarbiavimo principų;

KADANGI 2010 m. liepos 29 d. Europos Komisijos sprendimu EUROKONTROLĖ buvo paskirta BED iniciatyvos veiklos rezultatų vertinimo įstaiga pagal Reglamentą (ES) Nr. 691/2010, ir EUROKONTROLĖ pritarė šiam paskyrimui 2010 m. rugsėjo 15 d. Nuolatinės komisijos direktyva Nr. 10/74;

KADANGI 2011 m. liepos 7 d. Europos Komisijos sprendimu EUROKONTROLĖ buvo paskirta tinklo valdytoja dėl oro eismo valdymo tinklo funkcijų pagal Reglamentą (ES) Nr. 677/2011, ir EUROKONTROLĖ pritarė šiam paskyrimui 2011 m. rugsėjo 1 d. Nuolatinės komisijos direktyva Nr. 11/77;

KADANGI Šalys jau ilgą laiką palaiko santykius ir bendradarbiauja oro eismo valdymo srityje ir įgyvendinant BED iniciatyvą bei kitų susijusių sričių politiką, nori sustiprinti savo santykius ir visiškai koordinuoti tolesnius veiksmus;

KADANGI Šalys turėtų užtikrinti sinergiją ir išvengti veiklos dubliavimo sprendžiant su sauga susijusius oro eismo valdymo ir aplinkosaugos klausimus;

KADANGI, atsižvelgiant į šį Susitarimą, turėtų būti įvertintas, o tinkamais atvejais šiuo Susitarimu patvirtintas ir sustiprintas ilgalaikis esamų Europos Komisijos ir EUROKONTROLĖS susitarimų taikymas;

KADANGI įgyvendinant šį Susitarimą neturėtų būti dubliuojamas šiame Susitarime nurodytos bendradarbiavimo veiklos finansavimas ir dėl to EUROKONTROLĖS biudžetui ES neturėtų skirti nominalaus įnašo;

MANYDAMOS, kad ES tikslas yra išplėsti BED geografinę aprėptį už ES ribų;

MANYDAMOS, kad siekiant geriau pasinaudoti EUROKONTROLĖS kompetencija ir pagalba pageidautina, nedarant poveikio Šalių tarpusavio santykiams ir jų atitinkamai narystei bei valstybių narių teisėms ir pareigoms pagal EUROKONTROLĖS konvenciją ir SESV atitinkamai, nustatyti papildomus vienas kitą stiprinančius ES ir EUROKONTROLĖS bendradarbiavimo ir koordinavimo mechanizmus įgyvendinant BED iniciatyvą ir kitų susijusių sričių politiką, ypač aplinkosaugos (įskaitant klimato kaitą) bei mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros srityje;

MANYDAMOS, kad ES teikiama EUROKONTROLĖS pagalba turėtų atitikti skaidrumo, nešališkumo ir nepriklausomumo principus;

MANYDAMOS, kad siekiant pagerinti bendrą Europos oro eismo valdymo tinklą turėtų būti sudarytos palankesnės sąlygos EUROKONTROLĖS organizacijai vystytis taip, kad ji vis labiau padėtų ES įgyvendinti BED iniciatyvą;

SUSITARIA:

1.   BENDRA TAIKYMO SRITIS

1.1.

Šalys susitaria stiprinti ir įtvirtinti ES ir EUROKONTROLĖS bendradarbiavimą, kad EUROKONTROLĖ galėtų teikti pagalbą ES įgyvendinant BED iniciatyvą ir susijusių sričių ES politiką ES ir už jos ribų tose valstybėse, kurios sutinka prisiimti su šia iniciatyva susijusius įsipareigojimus.

1.2.

Susitarimas nedaro poveikio valstybių narių kaip EUROKONTROLĖS ar ES narių teisėms ir pareigoms.

2.   TIKSLAI

Šio Susitarimo tikslai:

nustatyti pagrindinius tvirtesnio Šalių bendradarbiavimo elementus siekiant laiku ir nuosekliai įgyvendinti BED iniciatyvą ES ir už jos ribų tose valstybėse, kurios sutinka prisiimti su BED susijusius įsipareigojimus, ir sukurti veiksmingą oro transporto sistemą vykdant veiklą, atspindinčią atitinkamas Šalių užduotis ir įsipareigojimus,

sudaryti palankesnes sąlygas būtinam civiliniam ir karinam bendradarbiavimui dėl oro eismo valdymo įgyvendinant BED,

pripažinti ir panaudoti EUROKONTROLĖS kompetenciją, įskaitant civilinį ir karinį bendradarbiavimą, siekiant padėti ES įgyvendinti BED ir kitų susijusių sričių, ypač aplinkos (įskaitant klimato kaitą) bei mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros politiką, siekiant gerinti Europos oro eismo valdymo tinklo veiklos rezultatus,

pripažinti EUROKONTROLĖS, tinkamais atvejais toliau teikiančios pagalbą ir vykdančios funkcijas, reikalingas BED įgyvendinti, vertę,

imtis būtino bendradarbiavimo siekiant remti ne ES valstybių dalyvavimą įgyvendinant BED iniciatyvą ir lengvinti tokio dalyvavimo sąlygas, kad BED iniciatyva būtų įgyvendinama ir už ES ribų ir kad palaipsniui būtų pasiekta, kad BED teisės aktų sistemą taikytų visos EUROKONTROLĖS narės,

užtikrinti sinergiją ir išvengti EASA darbo dubliavimo nagrinėjant su sauga susijusius oro eismo valdymo ir aplinkosaugos klausimus, įskaitant, tinkamais atvejais, patikimų EASA ir EUROKONTROLĖS bendradarbiavimo mechanizmų sukūrimą, atsižvelgiant į visos Europos masto EUROKONTROLĖS įsipareigojimus.

3.   BENDRADARBIAVIMO SRITYS

3.1.

Pagal šį Susitarimą bendradarbiavimo sritys – tai sritys, kurias būtina aprėpti įgyvendinant BED iniciatyvą, įskaitant SESAR, ir kitų susijusių sričių ES politiką, ypač aplinkosaugos (įskaitant klimato kaitą) ir su oro eismo valdymu susijusią mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros politiką.

3.2.

Bendradarbiavimo sritys:

a)

funkciniai oro erdvės blokai;

b)

nacionalinės priežiūros institucijos;

c)

pagalba oro eismo valdymo ir oro navigacijos paslaugų saugos, įskaitant EASA, srityje, kaip nustatyta 2 straipsnyje;

d)

civilinis ir karinis bendradarbiavimas ir koordinavimas;

e)

koordinavimas tarptautiniu mastu, visų pirma orientuotas į ICAO ir valstybes, kurios nėra Šalių valstybės narės;

f)

oro eismo valdymas ir ryšių / navigacijos / stebėjimo paslaugos, įskaitant kosmoso sritį;

g)

oro transporto duomenys ir statistika;

h)

su aviacija susiję aplinkosaugos klausimai;

i)

oro uostų politika.

3.3.

Kitos galimos bendradarbiavimo sritys, visų pirma:

a)

oro eismo valdymo saugumas;

b)

dažnių spektro politika;

c)

nepilotuojamų orlaivių sistemos.

3.4.

Bendradarbiavimo sritys ir sąlygos detaliau nustatomos atskiruose šio Susitarimo prieduose.

4.   BENDRADARBIAVIMO RŪŠYS

4.1.

Susitarimas vykdomas plėtojant tokių rūšių bendradarbiavimą:

a)

teikiama abipusė pagalba;

b)

naudojamasi tvirtesnio bendradarbiavimo mechanizmais, ryšių palaikymo mechanizmais ir biurais, koordinuojami tyrimai, programos ir bendra veikla;

c)

tinkamais atvejais naudojamasi informacijos, duomenų ir statistikos rinkimo ir abipusių mainų mechanizmais;

d)

koordinuojamas bendradarbiavimas darbiniu lygiu nagrinėjant techninius klausimus, susijusius su ICAO.

4.2.

Šalys užtikrina, kad sprendžiant su BED iniciatyvos kariniais aspektais susijusius klausimus būtų pasirenkamas tinkamiausias būdas susijusių suinteresuotųjų subjektų konsultacijų procesui vykdyti.

4.3.

EUROKONTROLĖS agentūra jos vardu ir Europos Komisija ES vardu koordinuoja pagal šį Susitarimą vykdomą bendradarbiavimo veiklą ir sudaro jai palankias sąlygas. Tinkamais atvejais EUROKONTROLĖ specialiomis priemonėmis taip pat gali padėti kitoms ES įstaigoms, kad būtų geriau bendrai panaudojama sukaupta kompetencija ir ištekliai.

5.   KONSULTACIJOS IR INFORMAVIMAS

5.1.

Šalys reguliariai konsultuojasi tarpusavyje siekdamos visapusiškai koordinuoti su šiuo Susitarimu susijusią veiklą. Kiekviena Šalis, nepažeisdama atitinkamų savo sprendimų priėmimo procesų, informuoja kitą Šalį apie bet kokią iniciatyvą, susijusią su šiuo Susitarimu ir 3 straipsnyje nurodytomis bendradarbiavimo sritimis, kuri gali būti svarbi kitai Šaliai.

5.2.

Šalys keičiasi informacija, kuri gali būti reikalinga šiam Susitarimui įgyvendinti, pagal savo atitinkamas taisykles. Išskyrus atvejus, kai numatyta kitaip, Šalys neatskleidžia jokios informacijos, kuria dalijamasi taikant šį Susitarimą, jokiems asmenims, išskyrus Šalių darbuotojus arba jų oficialiai įgaliotus dirbti su tokia informacija asmenis, ir nesinaudoja šia informacija komerciniais tikslais. Tokiu atveju informacija atskleidžiama tik tokiu mastu, kuris gali būti reikalingas šio Susitarimo tikslais, ir ji turi likti visiškai konfidenciali.

5.3.

Prireikus atitinkamos Šalių įstaigos surengia susitikimus, per kuriuos pasikeičiama nuomonėmis.

6.   KONFIDENCIALUMAS

6.1.

Kiekviena Šalis imasi visų pagrįstų atsargumo priemonių, kad pagal šį Susitarimą ir jo priedus gauta informacija nebūtų atskleista neleistinai. Šalis, teikdama informaciją kitai Šaliai, gali nurodyti, kurios informacijos dalies atskleisti negalima.

6.2.

Šalys susitaria apsaugoti įslaptintą informaciją, jeigu tokios yra, gautą iš kitos Šalies taikant šį Susitarimą, tokiu mastu, kaip reikalaujama pagal atitinkamas jų taisykles.

6.3.

Visų pirma, Šalys, laikydamosi atitinkamų savo taisyklių, neatskleidžia pagal šį Susitarimą iš viena kitos gautos informacijos, kuri laikoma privačia nuosavybe. Toks informacijos pobūdis tinkamai pažymimas pagal atitinkamas Šalių taisykles.

6.4.

Reikiamais atvejais Šalys susitaria dėl darbo tvarkos, taikytinos tolesnėms įslaptintos informacijos, pateiktos pagal šį Susitarimą, apsaugos procedūroms. Pagal tokias procedūras turėtų būti numatyta galimybė kiekvienai Šaliai patikrinti, kokių apsaugos priemonių ėmėsi kita Šalis.

7.   SUSITARIMO ADMINISTRAVIMAS

7.1.

Įsteigiamas Jungtinis komitetas, kurį sudaro po vieną atstovą iš kiekvienos Šalies, kartu su jais gali dalyvauti stebėtojai iš Šalių valstybių narių ir ekspertai. Jungtinis komitetas yra atsakingas už veiksmingą šio Susitarimo veikimą.

7.2.

Jungtinio komiteto posėdžiai šaukiami ne rečiau kaip kartą per metus siekiant įvertinti ir peržiūrėti šio Susitarimo įgyvendinimą ir jie rengiami efektyviai naudojant lėšas. Bet kuri Šalis gali bet kuriuo metu pareikalauti sušaukti Junginio komiteto posėdį.

7.3.

Jungtinis komitetas gali nagrinėti visus klausimus, susijusius su Susitarimo veikimu ir įgyvendinimu. Svarbiausios komiteto atsakomybės sritys:

a)

išspręsti bet kokius klausimus, susijusius su Susitarimo taikymu ir įgyvendinimu;

b)

apsvarstyti būdus, kaip būtų galima geriau įgyvendinti šį Susitarimą ir tinkamais atvejais teikti Šalims rekomendacijas dėl jo pakeitimo;

c)

nustatyti naujas bendradarbiavimo sritis;

d)

priimti ir iš dalies keisti priedus ir susitarimus dėl darbo tvarkos, priklausančius šio Susitarimo taikymo sričiai;

e)

išspręsti visus nesutarimus ar ginčus dėl šio Susitarimo interpretavimo ar taikymo.

7.4.

Jungtinis komitetas veikia pagal Šalių atstovų susitarimą.

7.5.

Jungtinis komitetas priima savo darbo tvarkos taisykles.

8.   FINANSAVIMAS

8.1.

Šalis, prašanti kitos Šalies suteikti pagalbą pagal šį Susitarimą, užtikrina tokios veiklos finansavimą.

8.2.

Su bendradarbiavimu pagal šį Susitarimą susiję finansiniai aspektai apibrėžiami pagal atitinkamiems Šalių biudžetams taikomas taisykles. Tinkamais atvejais Šalys sudaro atskirus susitarimus.

9.   IŠORĖS SANTYKIAI IR BENDRADARBIAVIMAS

9.1.

Kiekviena šalis informuoja kitą Šalį apie savo tarptautinę veiklą, susijusią su šiuo Susitarimu, kuri gali būti svarbi kitai Šaliai.

9.2.

Tinkamais atvejais kiekviena Šalis gali tartis su kita Šalimi bet kuriuo klausimu, susijusiu su jos tarptautine veikla.

10.   GINČŲ SPRENDIMAS

10.1.

Šalys deda visas pastangas, kad išspręstų visus nesutarimus dėl bendradarbiavimo pagal šį Susitarimą.

10.2.

Jei kurio nors nesutarimo nepavyksta išspręsti, bet kuri Šalis gali perduoti ginčą spręsti Jungtiniam komitetui, kuris, siekdamas ginčą išspręsti derybų būdu, rengia konsultacijas.

11.   PERSONALO MAINAI

Kad galėtų vykdyti šiame Susitarime ar jo prieduose aprašytą veiklą, Šalys reikiamais atvejais gali keistis darbuotojais ir juos komandiruoti pagal savo atitinkamas taisykles ir procedūras. Visi tokie apsikeitimai vykdomi laikantis Šalių sutartų sąlygų.

12.   PRIEDAI

Šio Susitarimo priedai yra neatskiriama šio Susitarimo dalis.

13.   ĮSIGALIOJIMAS IR GALIOJIMO NUTRAUKIMAS

13.1.

Iki įsigaliojimo šis Susitarimas laikinai taikomas nuo pasirašymo dienos.

13.2.

Šis Susitarimas įsigalioja, kai Šalys raštu praneša viena kitai, kad jam įsigalioti būtinos jų vidaus procedūros užbaigtos, ir galioja tol, kol jo galiojimas nenutraukiamas.

13.3.

Bet kuri Šalis šio Susitarimo galiojimą gali bet kada nutraukti. Galiojimas nutraukiamas, kai viena Šalis prieš šešis mėnesius apie tai raštu praneša kitai Šaliai, jei Šalys abipusiu susitarimu tokio pranešimo apie nutraukimą neatšaukia iki šio laikotarpio pabaigos.

Priimta Briuselyje

Europos Sąjungos vardu

Europos saugios oro navigacijos organizacijos vardu


Top