This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62023CJ0085
Judgment of the Court (Seventh Chamber) of 22 February 2024.#Landkreis Jerichower Land v A.#Request for a preliminary ruling from the Oberverwaltungsgericht des Landes Sachsen-Anhalt.#Reference for a preliminary ruling – Public health – Health rules applicable to animal by-products and derived products not intended for human consumption – Regulation (EC) No 1069/2009 – Approval – Article 24(1)(i) – Concept of ‘storage of animal by-products’ – Interruption of a transport operation for up to eight hours.#Case C-85/23.
2024 m. vasario 22 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas.
Landkreis Jerichower Land prieš A.
Oberverwaltungsgericht des Landes Sachsen-Anhalt prašymas priimti prejudicinį sprendimą.
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Visuomenės sveikata – Žmonėms vartoti neskirtų šalutinių gyvūninių produktų ir jų gaminių sveikumo taisyklės – Reglamentas (EB) Nr. 1069/2009 – Patvirtinimas – 24 straipsnio 1 dalies i punktas – Sąvoka „šalutinių gyvūninių produktų sandėliavimas“ – Gabenimo proceso nutraukimas, galintis trukti iki aštuonių valandų.
Byla C-85/23.
2024 m. vasario 22 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas.
Landkreis Jerichower Land prieš A.
Oberverwaltungsgericht des Landes Sachsen-Anhalt prašymas priimti prejudicinį sprendimą.
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Visuomenės sveikata – Žmonėms vartoti neskirtų šalutinių gyvūninių produktų ir jų gaminių sveikumo taisyklės – Reglamentas (EB) Nr. 1069/2009 – Patvirtinimas – 24 straipsnio 1 dalies i punktas – Sąvoka „šalutinių gyvūninių produktų sandėliavimas“ – Gabenimo proceso nutraukimas, galintis trukti iki aštuonių valandų.
Byla C-85/23.
Court reports – general – 'Information on unpublished decisions' section
ECLI identifier: ECLI:EU:C:2024:161
TEISINGUMO TEISMO (septintoji kolegija) SPRENDIMAS
2024 m. vasario 22 d. ( *1 )
„Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Visuomenės sveikata – Žmonėms vartoti neskirtų šalutinių gyvūninių produktų ir jų gaminių sveikumo taisyklės – Reglamentas (EB) Nr. 1069/2009 – Patvirtinimas – 24 straipsnio 1 dalies i punktas – Sąvoka „šalutinių gyvūninių produktų sandėliavimas“ – Gabenimo proceso nutraukimas, galintis trukti iki aštuonių valandų“
Byloje C‑85/23
dėl Oberverwaltungsgericht des Landes Sachsen-Anhalt (Saksonijos-Anhalto žemės aukštesnysis administracinis teismas, Vokietija) 2023 m. sausio 24 d. nutartimi, kurią Teisingumo Teismas gavo 2023 m. vasario 15 d., pagal SESV 267 straipsnį pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje
Landkreis Jerichower Land
prieš
A.
TEISINGUMO TEISMAS (septintoji kolegija),
kurį sudaro kolegijos pirmininkas F. Biltgen, teisėjai J. Passer (pranešėjas) ir M. L. Arastey Sahún,
generalinis advokatas N. Emiliou,
kancleris A. Calot Escobar,
atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį,
išnagrinėjęs pastabas, pateiktas:
– |
A., atstovaujamos Rechtsanwalt J. Hagmann, |
– |
Graikijos vyriausybės, atstovaujamos E. Leftheriotou ir A.-E. Vasilopoulou, |
– |
Europos Komisijos, atstovaujamos B. Hofstötter ir G. Koleva, |
atsižvelgęs į sprendimą, priimtą susipažinus su generalinio advokato nuomone, nagrinėti bylą be išvados,
priima šį
Sprendimą
1 |
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą pateiktas dėl 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1069/2009, kuriuo nustatomos žmonėms vartoti neskirtų šalutinių gyvūninių produktų ir jų gaminių sveikumo taisyklės ir panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 1774/2002 (Šalutinių gyvūninių produktų reglamentas) (OL L 300, 2009, p. 1), 24 straipsnio 1 dalies i punkto išaiškinimo. |
2 |
Šis prašymas pateiktas nagrinėjant Landkreis Jerichower Land (Jerichovo žemės apskritis, Vokietija) ir pagal Vokietijos teisę įsteigtos bendrovės A. ginčą dėl draudimo jai viename iš savo sandėlių laikyti transportavimo talpyklas, kuriose yra šalutinių gyvūninių produktų. |
Teisinis pagrindas
Sąjungos teisė
3 |
Reglamento Nr. 1069/2009 1, 2, 5, 6, 11 ir 36 konstatuojamosiose dalyse teigiama:
<…>
<…>
<…>
|
4 |
Reglamento Nr. 1069/2009 1 straipsnyje „Dalykas“ nustatyta: „Šiame reglamente nustatomos visuomenės ir gyvūnų sveikatos taisyklės, taikomos šalutiniams gyvūniniams produktams ir jų gaminiams, siekiant apsaugoti visuomenės ir gyvūnų sveikatą nuo šių produktų keliamo pavojaus ir šį pavojų sumažinti bei ypač užtikrinti maisto ir pašarų grandinės saugą.“ |
5 |
Šio reglamento 3 straipsnis suformuluotas taip: „Šiame reglamente vartojamų sąvokų apibrėžtys:
<…>
<…>
<…>“ |
6 |
Minėto reglamento 4 straipsnio „Gamybos grandinės pradžios taškas ir pareigos“ 1 ir 2 dalyse numatyta: „1. Ūkio subjektai, pagaminę šalutinius gyvūninius produktus arba jų gaminius, kuriems taikomas šis reglamentas, juos nedelsdami identifikuoja ir užtikrina, kad jie būtų tvarkomi pagal šį reglamentą (pradžios taškas). 2. Ūkio subjektai užtikrina, kad visais surinkimo, gabenimo, tvarkymo, apdorojimo, transformavimo, perdirbimo, sandėliavimo, tiekimo rinkai, platinimo, naudojimo arba šalinimo etapais jų kontroliuojamose įmonėse šalutiniai gyvūniniai produktai ir jų gaminiai atitiktų šio reglamento reikalavimus, kurie taikomi jų veiklai.“ |
7 |
Šio Reglamento Nr. 1069/2009 7 straipsnio „Šalutinių gyvūninių produktų ir jų gaminių skirstymas į kategorijas“ 1 dalyje nustatyta: „Šalutiniai gyvūniniai produktai skirstomi į konkrečias kategorijas atsižvelgiant į pavojaus visuomenės ir gyvūnų sveikatai, kylančio dėl tokių produktų, išvardytų 8, 9 ir 10 straipsniuose, lygį.“ |
8 |
Šio reglamento 10 straipsnis „3 kategorijos medžiaga“ suformuluotas taip: „3 kategorijos medžiagoms priskiriami šie šalutiniai gyvūniniai produktai:
<…>“ |
9 |
Reglamento Nr. 1069/2009 14 straipsnyje „3 kategorijos medžiagų šalinimas ir naudojimas“ nustatyta: „3 kategorijos medžiagos: <…>
|
10 |
Šio reglamento II antraštinėje dalyje „Ūkio subjektų pareigos“ yra 21–43 straipsniai. |
11 |
Minėto reglamento 21 straipsnio „Surinkimas, kategorijos nustatymas ir gabenimas“ 1 dalyje numatyta: „Ūkio subjektai nedelsdami surenka, identifikuoja ir veža šalutinius gyvūninius produktus pavojaus visuomenės ir gyvūnų sveikatai išvengti leidžiančiomis sąlygomis.“ |
12 |
To paties reglamento 24 straipsnio „Įmonių ir gamyklų patvirtinimas“ 1 dalyje nurodyta: „Ūkio subjektai užtikrina, kad jų kontroliuojamos įmonės arba gamyklos būtų patvirtintos kompetentingos institucijos, kai tokios įmonės arba gamyklos verčiasi šia vienos ar kelių rūšių veikla: <…> i) šalutinių gyvūninių produktų sandėliavimas; <…>“ |
13 |
Reglamento Nr. 1069/2009 54 straipsnio pirmoje pastraipoje nustatyta: „Reglamentas [Nr. 1774/2002] panaikinamas nuo 2011 m. kovo 4 d.“ |
14 |
Reglamento Nr. 1069/2009 55 straipsnis „Pereinamojo laikotarpio priemonė“ suformuluotas taip: „Įmonės, gamyklos ir naudotojai, patvirtinti arba registruoti pagal Reglamentą [Nr. 1774/2002] iki 2011 m. kovo 4 d. laikomi patvirtintais arba įregistruotais kaip reikalaujama pagal šį reglamentą.“ |
Vokietijos teisė
15 |
2004 m. sausio 25 d.Tierische-Nebenprodukte-Beseitigungsgesetz (Šalutinių gyvūninių produktų šalinimo įstatymas; BGBl. I, 2004, p. 82; toliau – TierNebG), bylos aplinkybėms taikoma redakcija, 1 straipsnyje nustatyta: „Šiuo įstatymu įgyvendinamas Reglamentas [Nr. 1069/2009], taip pat tiesiogiai taikomi Bendrijos ir Europos Sąjungos teisės aktai, priimti pagal šį reglamentą ar jį įgyvendinant.“ |
16 |
TierNebG 12 straipsnio 1 ir 2 dalyse nustatyta: „1. Kompetentinga institucija kontroliuoja, kaip laikomasi 1 straipsnyje nurodytų tiesiogiai taikomų teisės aktų nuostatų, kaip laikomasi šio įstatymo ir pagal jį priimtų teisės aktų nuostatų, taip pat, kaip laikomasi vykdytinų įsakymų, priimtų pagal 1 straipsnyje nurodytus tiesiogiai taikomus teisės aktus, šį įstatymą ar pagal jį priimtą teisės aktą. <…> 2. Kompetentinga institucija gali kiekvienu konkrečiu atveju išduoti įsakymus, skirtus užtikrinti, kad būtų laikomasi šio įstatymo 1 straipsnyje nurodytų tiesiogiai taikomų teisės aktų ir pagal jį priimtų teisės aktų. Ši nuostata taip pat taikoma po Reglamento [Nr. 1069/2009] 23 straipsnyje nurodytos registracijos arba po Reglamento [Nr. 1069/2009] 24 straipsnyje nurodyto patvirtinimo.“ |
Pagrindinė byla ir prejudicinis klausimas
17 |
2004 m. lapkričio 10 d. A. gavo dėl savo 3 kategorijos šalutinių gyvūninių produktų perdirbimo įmonės, esančios A mieste, patvirtinimą pagal Reglamento Nr. 1774/2002 17 straipsnį, kuriame nustatyta pareiga 3 kategorijos perdirbimo įmonėms gauti tokį patvirtinimą. |
18 |
2016 m., atlikdami patikrinimą B mieste esančiame A. eksploatuojamame sandėlyje, Jerichovo žemės apskrities pareigūnai konstatavo, kad transportavimo talpyklos, kuriose buvo Reglamento Nr. 1069/2009 10 straipsnyje nurodytos 3 kategorijos skerdenos atliekų ir mėsos likučių, buvo laikomos puspriekabėje, kurioje įrengtas šaldymo įrenginys. Jie taip pat pažymėjo, kad kai kurios skerdenos buvo suirusios, kad sandėlio grindys buvo padengtos iš konteinerių ištekėjusiais skysčiais, kuriuose buvo musių lervų, o sandėlio kampuose mėtėsi pelių ir žiurkių ekskrementai. |
19 |
Jerichovo žemės apskrities pareigūnai konstatavo, kad šios 3 kategorijos medžiagos buvo gabenamos ir laikomos taip. Pirmiausia talpyklos buvo surinktos iš gamintojų ir penkiomis transporto priemonėmis nugabentos į sandėlį, esantį B mieste. Šiame sandėlyje talpyklos, neapdorojus jų turinio, tiesiogiai perkrautos į šaldomąją puspriekabę. Paprastai talpyklos šaldomojoje puspriekabėje laikytos dvi valandas, bet kartais ilgiau – iki aštuonių valandų. Surinkus visas transportavimo talpyklas, krovinine transporto priemone su šaldomąja puspriekabe jos nuvežtos į vieną iš A. eksploatuojamų perdirbimo gamyklų A mieste. Dėl talpyklų, kurios nebuvo sandarios, reikia pažymėti, kad tai daugiausia buvo įprasti atliekų konteineriai (240 litrai) ir vadinamieji Eurobox atliekų konteineriai (600 litrų). |
20 |
2017 m. sausio 4 d. sprendimu, priimtu remiantis TierNebG 12 straipsnio 2 dalimi, Jerichovo žemės apskritis uždraudė A. laikyti šalutinius gyvūninius produktus savo B miesto sandėlyje, motyvuodama tuo, kad ši bendrovė neturėjo patvirtinimo šiuo tikslu, kaip tai suprantama pagal Reglamento Nr. 1069/2009 24 straipsnio 1 dalies i punktą. |
21 |
Kai skundas dėl šio sprendimo buvo atmestas, A. pateikė skundą Verwaltungsgericht (administracinis teismas, Vokietija). Šis teismas panaikino minėtą sprendimą; jis motyvavo tuo, kad trumpalaikio gabenimo proceso nutraukimo, nesusijusio su iškrovimu ar talpyklų pakeitimu, negalima laikyti šalutinių gyvūninių produktų sandėliavimu, kaip tai suprantama pagal Reglamento Nr. 1069/2009 24 straipsnio 1 dalies i punktą. |
22 |
Verwaltungsgericht (administracinis teismas) sprendimą Jerichovo žemės apskritis apeliacine tvarka apskundė Oberverwaltungsgericht des Landes Sachsen-Anhalt (Saksonijos-Anhalto žemės aukštesnysis administracinis teismas, Vokietija), kuris yra prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas. |
23 |
Šio teismo teigimu, pagrindinės bylos baigtis priklauso nuo Reglamento Nr. 1069/2009 24 straipsnio 1 dalies i punkte vartojamos sąvokos „sandėliavimas“ išaiškinimo, nes 2017 m. sausio 4 d. sprendimas, kuriuo ši apskritis uždraudė A. laikyti šalutinius gyvūninius produktus savo B miesto sandėlyje, buvo grindžiamas tuo, kad talpyklos su šalutiniais gyvūniniais produktais, vežamos sunkiasvorėmis transporto priemonėmis, kelias valandas buvo laikomos tame sandėlyje. |
24 |
Šiomis aplinkybėmis Oberverwaltungsgericht des Landes Sachsen-Anhalt (Saksonijos-Anhalto žemės aukštesnysis administracinis teismas, Vokietija) nutarė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir pateikti Teisingumo Teismui šį prejudicinį klausimą: „Ar [Reglamento Nr. 1069/2009] 24 straipsnio 1 dalies i punktas turi būti aiškinamas taip, kad sąvoka „sandėliavimas“ apima gabenimo proceso pertraukimą, kai talpyklos su 3 kategorijos šalutiniais gyvūniniais produktais (medžiagos neapdorojus ir neperdėjus į kitas talpyklas) perkraunamos į kitą transporto priemonę ir joje laikomos keletą (iki aštuonių) valandų, prieš toliau gabenant į perdirbimo įmonę?“ |
Dėl prejudicinio klausimo
25 |
Pateikdamas vienintelį prejudicinį klausimą Oberverwaltungsgericht des Landes Sachsen-Anhalt (Saksonijos-Anhalto žemės aukštesnysis administracinis teismas) siekia sužinoti, ar Reglamento Nr. 1069/2009 24 straipsnio 1 dalies i punktą reikia aiškinti taip: jame vartojama sąvoka „sandėliavimas“ apima gabenimo proceso pertraukimą, trunkantį kelias valandas ir galintį užsitęsti iki aštuonių valandų, kurio metu transportavimo talpyklos su 3 kategorijos šalutiniais gyvūniniais produktais prieš gabenant juos į perdirbimo įmonę yra perkraunamos iš vienos transporto priemonės į kitą, tačiau tie šalutiniai gyvūniniai produktai nėra apdorojami ar perkeliami į kitas transportavimo talpyklas. |
26 |
Šiuo klausimu reikia priminti, kad Reglamente Nr. 1069/2009 šalutiniai gyvūniniai produktai skirstomi į tris konkrečias kategorijas (1, 2 ir 3 kategorijos), atsižvelgiant į jų keliamo pavojaus visuomenės ir gyvūnų sveikatai lygį. Prie 3 kategorijos priskiriamos medžiagos, kurias Sąjungos teisės aktų leidėjas laiko keliančiomis nedidelį pavojų, o prie 1 ir 2 kategorijų priskiriamos didelį pavojų visuomenės ir gyvūnų sveikatai keliančios medžiagos, pavojingiausios iš jų priskiriamos prie 1 kategorijos (šiuo klausimu žr. 2021 m. rugsėjo 2 d. Sprendimo Toropet, C‑836/19, EU:C:2021:668, 41 punktą). |
27 |
Šio reglamento 24 straipsnio 1 dalis, pagal kurią reikalaujama, kad ūkio subjektai, kurių įmonės arba gamyklos verčiasi viena iš joje nurodytų veiklos rūšių, tarp kurių yra i punkte nurodytas šalutinių gyvūninių produktų sandėliavimas, turėtų patvirtinimą, netaikoma šalutinių gyvūninių produktų gabenimo veiklai (šiuo klausimu žr. 2019 m. gegužės 23 d. Sprendimo ReFood, C‑634/17, EU:C:2019:443, 42 punktą). |
28 |
Kadangi atsakovė pagrindinėje byloje nėra gavusi tokio patvirtinimo dėl savo B mieste eksploatuojamo sandėlio, prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas aiškinasi, ar tokį gabenimo proceso pertraukimą, koks nagrinėjamas pagrindinėje byloje, reikia laikyti šio gabenimo dalimi, ir todėl jam netaikoma pareiga gauti patvirtinimą, ar jį vis dėlto apima sąvoka „sandėliavimas“, kaip ji suprantama pagal Reglamento Nr. 1069/2009 24 straipsnio 1 dalies i punktą. |
29 |
Šiuo klausimu reikia pažymėti, kad šiame reglamente ši sąvoka neapibrėžta ir ji nėra aiškiai suprantama vien iš minėto reglamento 24 straipsnio 1 dalies i punkto formuluotės. |
30 |
Pagal suformuotą Teisingumo Teismo jurisprudenciją aiškinant Sąjungos teisės nuostatą būtina atsižvelgti ne tik į jos formuluotę, bet ir į kontekstą ir teisės akto, kuriame ji įtvirtinta, tikslus (2021 m. lapkričio 23 d. Sprendimo IS (Nutarties dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą neteisėtumas), C‑564/19, EU:C:2021:949, 104 punktas). |
31 |
Kalbant apie Reglamento Nr. 1069/2009 24 straipsnio kontekstą, reikia pažymėti, kad pagal šio reglamento 4 straipsnio 1 ir 2 dalis visi ūkio subjektai, gaminantys šalutinius gyvūninius produktus ar jų gaminius, kuriems taikomas šis reglamentas, turi užtikrinti, kad tie šalutiniai gyvūniniai produktai atitiktų minėto reglamento reikalavimus visais minėtų šalutinių gyvūninių produktų surinkimo, gabenimo, tvarkymo, apdorojimo, transformavimo, perdirbimo, sandėliavimo, tiekimo rinkai, platinimo, naudojimo arba šalinimo etapais (šiuo klausimu žr. 2021 m. rugsėjo 2 d. Sprendimo Toropet, C‑836/19, EU:C:2021:668, 55 punktą). |
32 |
Be to, reikia pažymėti, kad pagal Reglamento Nr. 1069/2009 36 konstatuojamąją dalį ūkio subjektams tenka pagrindinė atsakomybė užtikrinant, kad šio reglamento būtų laikomasi, siekiant apsaugoti visuomenės ir gyvūnų sveikatą. Taigi ūkio subjektai, tvarkydami šalutinius gyvūninius produktus, privalo laikytis šio reglamento reikalavimų, taikomų jų veiklai (2021 m. rugsėjo 2 d. Sprendimo Toropet, C‑836/19, EU:C:2021:668, 56 punktas). |
33 |
Be to, Reglamento Nr. 1069/2009 21 straipsnio 1 dalyje reikalaujama, kad ūkio subjektai „nedelsdami“ gabentų šalutinius gyvūninius produktus pavojaus visuomenės ir gyvūnų sveikatai išvengti leidžiančiomis sąlygomis. Nors šiame reglamente iš esmės neatmetama gabenimo pertraukimo galimybė, juo draudžiama gabenti pernelyg ilgai. |
34 |
Nagrinėjamu atveju (prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas turi tai patikrinti) iš nutarties dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą matyti, pirma, kad pagrindinėje byloje nagrinėjama veikla vykdoma nutraukus gabenimo procesą ir kad ši veikla yra ne dalis gabenimo keliais mobiliosios priemonės viduje ar ant jos, o vykdoma sandėlyje. Be to, 3 kategorijos medžiagos reguliariai, organizuotai ir planuotai aptinkamos atsakovės pagrindinėje byloje patalpose dėl jos sąmoningo sprendimo, o ne dėl nenumatyto gabenimo proceso nutraukimo ar pertraukos, siekiant laikytis teisės aktuose nustatyto vairuotojo poilsio laiko. Galiausiai nutartyje dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą aprašytos aplinkybės rodo ne tik tai, kad sandėlyje dažnai iškraunama, bet ir tai, kad atsakovė pagrindinėje byloje nevykdė procedūrų, skirtų taršai išvengti ir reguliariam patalpų valymui užtikrinti, o tai gali kelti pavojų maisto ir pašarų grandinės saugai. |
35 |
Kiek tai susiję su pagrindiniais tikslais, kurių siekiama šalutinius gyvūninius produktus reglamentuojančiais teisės aktais, iš Reglamento Nr. 1069/2009 1 straipsnio ir 2, 5, 6 ir 11 konstatuojamųjų dalių matyti, kad tais aktais siekiama tinkamai kontroliuoti pavojų visuomenės ir gyvūnų sveikatai ir užtikrinti maisto bei pašarų grandinės apsaugą, taip pat sukurti nuoseklią ir išsamią sveikatos taisyklių sistemą, proporcingą pavojui, kurį kelia ūkio subjektų atliekamas šalutinių gyvūninių produktų tvarkymas įvairiuose grandinės etapuose – nuo jų surinkimo iki naudojimo ar šalinimo (2021 m. rugsėjo 2 d. Sprendimo Toropet, C‑836/19, EU:C:2021:668, 52 punktas). |
36 |
Vadinasi, Sąjungos teisės aktų leidėjas siekė, kad pavokus visuomenės ir gyvūnų sveikatai būtų tinkamai ir proporcingai kontroliuojamas viso šalutinių gyvūninių produktų naudojimo metu (šiuo klausimu žr. 2021 m. rugsėjo 2 d. Sprendimo Toropet, C‑836/19, EU:C:2021:668, 53 punktą). |
37 |
Taigi sąvoka „sandėliavimas“, kaip ji suprantama pagal Reglamento Nr. 1069/2009 24 straipsnio 1 dalies i punktą, turi apimti šalutinių gyvūninių produktų gabenimo pertraukimą ir jų perkrovimą iš vienos transporto priemonės į kitą, taip pat galimą jų iškrovimą laikinajam saugojimui, kad vėliau juos būtų galima pergabenti į kitas galutinio perdirbimo įmones. Vadinasi, sandėlį, kuriame atliekami tokie veiksmai, eksploatuojantis ūkio subjektas turi turėti patvirtinimą pagal šio reglamento 24 straipsnį. |
38 |
Tad į prejudicinį klausimą reikia atsakyti, kad Reglamento Nr. 1069/2009 24 straipsnio 1 dalies i punktą reikia aiškinti taip: jame vartojama sąvoka „sandėliavimas“ apima gabenimo proceso pertraukimą, trunkantį kelias valandas ir galintį užsitęsti iki aštuonių valandų, kurio metu transportavimo talpyklos su 3 kategorijos šalutiniais gyvūniniais produktais prieš gabenant juos į perdirbimo įmonę yra perkraunamos iš vienos transporto priemonės į kitą, tačiau tie šalutiniai gyvūniniai produktai nėra apdorojami ar perkeliami į kitas transportavimo talpyklas. |
Dėl bylinėjimosi išlaidų
39 |
Kadangi šis procesas pagrindinės bylos šalims yra vienas iš etapų prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo nagrinėjamoje byloje, bylinėjimosi išlaidų klausimą turi spręsti šis teismas. Išlaidos, susijusios su pastabų pateikimu Teisingumo Teismui, išskyrus tas, kurias patyrė minėtos šalys, nėra atlygintinos. |
Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (septintoji kolegija) nusprendžia: |
2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1069/2009, kuriuo nustatomos žmonėms vartoti neskirtų šalutinių gyvūninių produktų ir jų gaminių sveikumo taisyklės ir panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 1774/2002 (Šalutinių gyvūninių produktų reglamentas), 24 straipsnio 1 dalies i punktą |
reikia aiškinti taip: |
jame vartojama sąvoka „sandėliavimas“ apima gabenimo proceso pertraukimą, trunkantį kelias valandas ir galintį užsitęsti iki aštuonių valandų, kurio metu transportavimo talpyklos su 3 kategorijos šalutiniais gyvūniniais produktais prieš gabenant juos į perdirbimo įmonę yra perkraunamos iš vienos transporto priemonės į kitą, tačiau tie šalutiniai gyvūniniai produktai nėra apdorojami ar perkeliami į kitas transportavimo talpyklas. |
Parašai. |
( *1 ) Proceso kalba: vokiečių.