Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62014CN0351

    Byla C-351/14: 2014 m. liepos 22 d. Juzgado de lo Social n ° 33 de Barcelona (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Estrella Rodríguez Sanchez/Consum Sociedad Cooperativa Valenciana

    OL C 339, 2014 9 29, p. 11–12 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    29.9.2014   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    C 339/11


    2014 m. liepos 22 d.Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Estrella Rodríguez Sanchez/Consum Sociedad Cooperativa Valenciana

    (Byla C-351/14)

    2014/C 339/13

    Proceso kalba: ispanų

    Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

    Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona

    Šalys pagrindinėje byloje

    Ieškovė: Estrella Rodríguez Sanchez

    Atsakovė: Consum Sociedad Cooperativa Valenciana

    Prejudiciniai klausimai

    1.

    Ar į Direktyvos 2010/18 (1) dėl patikslinto bendrojo susitarimo dėl vaiko priežiūros atostogų taikymo sritį, apibrėžtą [šio susitarimo] 1 straipsnio 2 dalyje, patenka kooperatinės bendrovės nario ir šios bendrovės santykiai, kaip jie reglamentuojami Ispanijos kooperatinių bendrovių įstatymo 27/99 80 straipsnyje ir Įstatymo 8/2003 dėl Valensijos bendruomenės kooperatinės bendrovės 89 straipsnyje, kurie, nors pagal vidaus teisės aktus ir teismų praktiką laikomi „korporatyviniais“ santykiais, taikant Bendrijos teisę galėtų būti laikomi „darbo sutartimi“?

    Jeigu į pirmąjį klausimą būtų atsakyta neigiamai, subsidiariai pateikiamas antras klausimas.

    2.

    Ar Patikslinto bendrojo susitarimo dėl vaiko priežiūros atostogų (Direktyva 2010/18) 8 straipsnio 2 dalį, o tiksliau nuostatą, pagal kurią „šio susitarimo nuostatų įgyvendinimas nėra teisėtas pagrindas sumažinti bendrą pagal šį susitarimą darbuotojams suteiktos apsaugos lygį“, reikia aiškinti taip, kad jeigu valstybė narė aiškiai neperkėlė Direktyvos 2010/18 į nacionalinę teisę, ji negali sumažinti nustatytos apsaugos, kuri buvo nustatyta perkeliant į nacionalinę teisę ankstesnę Direktyvą 96/34 (2)?

    Tik jeigu į kurį nors iš šių klausimų bus atsakyta teigiamai, jeigu Direktyva 2010/18 taikytina tokiems darbo santykiams kaip ieškovės darbo santykiai, dėl toliau nurodytų priežasčių reikia kelti toliau nurodytus klausimus.

    3.

    Ar Patikslinto bendrojo susitarimo dėl vaiko priežiūros atostogų, įtraukto į Direktyvą 2010/18, 6 straipsnį reikia aiškinti taip, kad pagal jį yra privaloma į nacionalinę perkėlimo normą ar susitarimą aiškiai įtraukti darbdavių pareigas „svarstyti“ darbuotojų prašymus „pakeisti darbo valandas ir (arba) pobūdį“, kai sugrįžtama po vaiko priežiūros atostogų, atsižvelgiant į savo bei darbuotojo poreikius, ir „atsakyti“ į šiuos prašymus, ir kad perkėlimo įgaliojimas negali būti laikomas įvykdytu, jeigu pagal vidaus teisės aktus ar įmonės vidaus taisykles, lemiančius tokios teisės veiksmingumą, tik darbdavys turi teisę spręsti, ar patenkinti tokius prašymus?

    4.

    Ar reikia manyti, [kad] Patikslinto bendrojo susitarimo dėl vaiko priežiūros atostogų 6 straipsnis, atsižvelgiant į Direktyvos [2010/18] 3 straipsnį ir Susitarimo 8 straipsnyje įtvirtintas „baigiamąsias nuostatas“, nesant perkėlimo į nacionalinę teisę, yra „tiesiogiai horizontaliai veikianti“ nuostata, nes ji yra minimalus Bendrijos standartas?


    (1)  2010 m. kovo 8 d. Tarybos direktyva 2010/18/ES, įgyvendinanti patikslintą BUSINESSEUROPE, UEAPME, CEEP ir ETUC sudarytą Bendrąjį susitarimą dėl vaiko priežiūros atostogų, ir panaikinanti Direktyvą 96/34/EB (OL L 68, p. 13).

    (2)  1996 m. birželio 3 d. Tarybos direktyva 96/34/EB dėl Bendrojo susitarimo dėl tėvystės atostogų, sudaryto tarp UNICE, CEEP ir ETUC (OL L 145, p. 4; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 2 t., p. 285).


    Top