Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32023R1569

    Tarybos reglamentas (ES) 2023/1569 2023 m. liepos 28 d. kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2022/2309 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Haityje

    ST/11362/2023/INIT

    OL L 192, 2023 7 31, p. 1–8 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/1569/oj

    2023 7 31   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 192/1


    TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2023/1569

    2023 m. liepos 28 d.

    kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2022/2309 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Haityje

    EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

    atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 215 straipsnį,

    atsižvelgdama į 2023 m. liepos 28 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2023/1574, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas (BUSP) 2022/2319 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Haityje (1);

    atsižvelgdama į bendrą Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai ir Europos Komisijos pasiūlymą,

    kadangi:

    (1)

    2022 m. lapkričio 25 d. Taryba priėmė Reglamentą (ES) 2022/2309 (2) dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Haityje;

    (2)

    Reglamentu (ES) 2022/2309 įgyvendinamas Tarybos sprendimas (BUSP) 2022/2319 (3) ir numatoma įšaldyti tam tikrų asmenų, kuriuos Jungtinių Tautų Saugumo Taryba arba atitinkamas Jungtinių Tautų sankcijų komitetas įtraukė į sąrašą dėl dalyvavimo gaujų, vykdančių smurtą, nusikalstamą veiklą ar žmogaus teisių pažeidimus, veikloje arba tokių gaujų rėmimo, arba dėl kitokios taikai, stabilumui ir saugumui Haityje bei regione kenkiančios veiklos vykdymo, lėšas ir ekonominius išteklius;

    (3)

    Sprendimu (BUSP) 2023/1574 nustatomi papildomi kriterijai, pagal kuriuos Sąjunga gali autonomiškai taikyti kelionių suvaržymus, turto įšaldymą ir draudimus leisti naudotis ištekliais fiziniams arba juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms (toliau – papildomos priemonės);

    (4)

    be to, Sprendimu (BUSP) 2023/1574 papildomai nustatoma, kad humanitariniu tikslu taikoma turto įšaldymo priemonių išimtis pagal JT ST rezoliuciją 2664 (2022) turi būti taikoma ir papildomoms priemonėms;

    (5)

    todėl Sprendimui (BUSP) 2023/1574 įgyvendinti, visų pirma siekiant užtikrinti, kad ekonominės veiklos vykdytojai visose valstybėse narėse jį taikytų vienodai, būtina imtis reguliavimo veiksmų Sąjungos lygmeniu;

    (6)

    įgaliojimais sudaryti ir iš dalies keisti Reglamento (ES) 2022/2309 I ir Ia prieduose pateiktus sąrašus turėtų naudotis Taryba, kad būtų užtikrintas suderinamumas su Sprendimo (BUSP) 2022/2319 II priedo sąrašų sudarymo, dalinio keitimo ir peržiūros procesu;

    (7)

    todėl Reglamentas (ES) 2022/2309 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

    PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

    1 straipsnis

    Reglamentas (ES) 2022/2309 iš dalies keičiamas taip:

    1)

    2 straipsnis pakeičiamas taip:

    „2 straipsnis

    Draudžiama:

    a)

    tiesiogiai ar netiesiogiai teikti techninę pagalbą, susijusią su karine veikla ir visų rūšių ginklų bei susijusių reikmenų, įskaitant šaunamuosius ginklus ir šaudmenis, karines transporto priemones ir įrangą, sukarintą įrangą bei šių objektų atsargines dalis, tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu, I arba Ia priede išvardytiems fiziniams arba juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms;

    b)

    tiesiogiai ar netiesiogiai teikti finansavimą ar finansinę pagalbą, susijusią su karine veikla, įskaitant pirmiausia dotacijas, paskolas ir eksporto kredito draudimą, taip pat draudimą ir perdraudimą, kurie būtų skirti parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti ginklus ir susijusius reikmenis arba teikti susijusią techninę pagalbą, I arba Ia priede išvardytiems fiziniams arba juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms.“

    ;

    2)

    3 straipsnis pakeičiamas taip:

    „3 straipsnis

    1.   Įšaldomos visos I arba Ia priede išvardytiems fiziniams arba juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms tiesiogiai ar netiesiogiai priklausančios, jų nuosavybe esančios, jų valdomos ar kontroliuojamos lėšos ir ekonominiai ištekliai.

    2.   I arba Ia priede išvardytiems fiziniams arba juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms arba jų naudai nei tiesiogiai, nei netiesiogiai nesuteikiama galimybė naudotis jokiomis lėšomis ar ekonominiais ištekliais.“

    ;

    3)

    įterpiamas šis straipsnis:

    „4a straipsnis

    1.   Į Ia priedą įtraukiami fiziniai arba juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos, kuriuos Taryba įtraukė į sąrašą dėl vieno iš šių pagrindų:

    a)

    kaip tiesiogiai ar netiesiogiai atsakingus už veiksmus, keliančius grėsmę taikai, stabilumui ir saugumui Haityje, arba bendrininkavusius ar dalyvavusius juos vykdant, be kita ko:

    i)

    tiesiogiai ar netiesiogiai dalyvaujančius nusikalstamoje ir smurtinėje veikloje, susijusioje su ginkluotomis grupuotėmis ir nusikaltėlių tinklais, kurstančiais smurtą, įskaitant priverstinį vaikų verbavimą į tokias grupes bei tinklus, žmonių pagrobimą, prekybą žmonėmis bei neteisėtą migrantų gabenimą, taip pat žmogžudystes ir seksualinį smurtą bei smurtą dėl lyties, arba tokią veiklą remiančius;

    ii)

    remiančius neteisėtą prekybą ginklais ir susijusiais reikmenimis ir jų nukreipimą arba su tuo susijusius neteisėtus finansinius srautus;

    iii)

    veikiančius į sąrašą dėl i ir ii punktuose nurodytos veiklos įtraukto asmens ar subjekto naudai, jo vardu arba nurodymu arba kitaip jį remiančius ar finansuojančius, be kita ko, tiesiogiai ar netiesiogiai naudojantis pajamomis, įgytomis organizuoto nusikalstamumo būdu, įskaitant pajamas iš neteisėtos narkotikų bei jų pirmtakų, kurių kilmės šalis yra Haitis arba kurie gabenami per Haitį tranzitu, gamybos ir prekybos jais, prekybos žmonėmis ir neteisėto migrantų gabenimo iš Haičio arba neteisėto ginklų gabenimo į Haitį ar iš jo ir prekybos jais;

    iv)

    savo veiksmais pažeidžiančius ginklų embargą arba ginkluotoms grupuotėms ar nusikaltėlių tinklams Haityje tiesiogiai ar netiesiogiai tiekusius, pardavusius arba perdavusius arba iš jų gavusius ginklus ar su jais susijusius reikmenis, arba teikusius techninius patarimus, mokymus ar paramą, įskaitant finansavimą ir finansinę paramą, susijusius su ginkluotų grupuočių ar nusikaltėlių tinklų Haityje vykdomais smurto veiksmais;

    v)

    planuojančius veiksmus, kuriais pažeidžiama tarptautinė žmogaus teisių teisė, arba veiksmus, kurie laikomi žmogaus teisių pažeidimais, įskaitant veiksmus, susijusius su neteismine egzekucija, be kita ko, moterų ir vaikų, taip pat smurtu, grobimu, priverstiniu dingimu ar pagrobimu siekiant išpirkos Haityje, tiems veiksmams vadovaujančius arba juos vykdančius;

    vi)

    planuojančius veiksmus, susijusius su seksualiniu smurtu ir smurtu dėl lyties, įskaitant išžaginimą ir seksualinę vergovę, Haityje, tiems veiksmams vadovaujančius arba juos vykdančius;

    vii)

    trukdančius teikti Haičiui humanitarinę pagalbą, ją gauti arba paskirstyti Haityje;

    viii)

    vykdančius išpuolius prieš Sąjungos delegacijų ir valstybių narių diplomatinių atstovybių bei vykdomų operacijų personalą ar patalpas Haityje arba teikiančius paramą tokiems išpuoliams;

    b)

    kaip kenkiančius demokratijai ar teisinei valstybei Haityje, nes vykdo sunkius finansinius nusižengimus, susijusius su viešosiomis lėšomis, ar neteisėtą kapitalo eksportą, arba

    c)

    kaip turinčius sąsajų su pagal a ir b punktus į sąrašą įtrauktais fiziniais arba juridiniais asmenimis, subjektais ar organizacijomis.

    2.   Ia priede nurodomas asmenų ir subjektų įtraukimo į tame priede pateiktą sąrašą pagrindas.

    3.   Be to, Ia priede pateikiama turima informacija, būtina atitinkamų asmenų arba subjektų tapatybei nustatyti. Tokią informaciją apie fizinius asmenis gali sudaryti vardas ir pavardė, įskaitant slapyvardžius, gimimo data ir vieta, pilietybė, paso ir asmens tapatybės kortelės numeriai, lytis, adresas (jei žinomas), pareigos ar profesija. Tokią informaciją apie subjektus gali sudaryti pavadinimai, registracijos vieta ir data, registracijos numeris ir veiklos vykdymo vieta.“

    ;

    4)

    5 straipsnio f punktas pakeičiamas taip:

    „f)

    kiti atitinkami subjektai, kuriuos I priedo atžvilgiu nustatė Sankcijų komitetas, o Ia priedo atžvilgiu – Taryba.“;

    5)

    6 straipsnis pakeičiamas taip:

    „6 straipsnis

    1.   Nukrypstant nuo 3 straipsnio, kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų ar ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti naudotis tam tikromis lėšomis ar ekonominiais ištekliais, nustačiusios, kad tos lėšos ar ekonominiai ištekliai yra:

    a)

    būtini I arba Ia priede išvardytų fizinių ar juridinių asmenų, subjektų ar organizacijų ir nuo tokių fizinių asmenų priklausomų šeimos narių pagrindiniams poreikiams, įskaitant mokėjimus už maistą, nuomą arba hipoteką, vaistus ir gydymą, mokesčius, draudimo įmokas ir komunalines paslaugas, tenkinti;

    b)

    skirti tik pagrįstiems mokesčiams už profesines paslaugas sumokėti ar patirtoms išlaidoms, susijusioms su teisinių paslaugų teikimu, kompensuoti;

    c)

    skirti tik mokesčiams arba aptarnavimo mokesčiams už kasdienį įšaldytų lėšų arba ekonominių išteklių laikymą arba tvarkymą sumokėti,

    jei leidimas susijęs su I priede nurodytu fiziniu arba juridiniu asmeniu, subjektu ar organizacija ir jei atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija apie tokius nustatytus faktus ir apie savo ketinimą suteikti leidimą pranešė Sankcijų komitetui, o Sankcijų komitetas per penkias darbo dienas nuo tokio pranešimo pateikimo dėl šių veiksmų prieštaravimų nepateikė.

    2.   Nukrypstant nuo 3 straipsnio, valstybių narių kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų arba ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti naudotis tam tikromis lėšomis arba ekonominiais ištekliais, nustačiusios, kad atitinkamos lėšos arba ekonominiai ištekliai yra būtini ypatingoms išlaidoms padengti, jei:

    a)

    tais atvejais, kai leidimas yra susijęs su I priede nurodytu fiziniu ar juridiniu asmeniu, subjektu arba organizacija, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija pranešė apie tokį nustatytą faktą Sankcijų komitetui ir Sankcijų komitetas jį patvirtino, ir

    b)

    tais atvejais, kai leidimas yra susijęs su Ia priede nurodytu fiziniu ar juridiniu asmeniu, subjektu arba organizacija, atitinkama valstybė narė bent prieš dvi savaites iki leidimo suteikimo pranešė kitoms valstybėms narėms ir Komisijai apie motyvus, kuriais vadovaujantis, jos manymu, reikėtų suteikti specialų leidimą.

    3.   Apie leidimus, suteiktus pagal šį straipsnį, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per dvi savaites nuo leidimo suteikimo.“

    ;

    6)

    įterpiami šie straipsniai:

    „6a straipsnis

    1.   Nedarant poveikio 5 straipsniui ir nukrypstant nuo 3 straipsnio 1 ir 2 dalių, Ia priede nurodyto fizinio arba juridinio asmens, subjekto ar organizacijos atžvilgiu kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų ar ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti naudotis tam tikromis lėšomis ar ekonominiais ištekliais, nustačiusios, kad tokias lėšas ar ekonominius išteklius būtina suteikti siekiant laiku pristatyti humanitarinę pagalbą arba remti kitą veiklą, kuria tenkinami pagrindiniai žmogiškieji poreikiai.

    2.   Apie leidimus, suteiktus pagal 1 dalį, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per dvi savaites nuo leidimo suteikimo.

    6b straipsnis

    1.   Nukrypstant nuo 3 straipsnio, Ia priede nurodyto fizinio arba juridinio asmens, subjekto ar organizacijos atžvilgiu valstybių narių kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų arba ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti naudotis tam tikromis lėšomis arba ekonominiais ištekliais, nustačiusios, kad atitinkamos lėšos arba ekonominiai ištekliai yra mokėtini į diplomatinės atstovybės ar konsulinės įstaigos arba tarptautinės organizacijos, kuri pagal tarptautinę teisę naudojasi imunitetu, sąskaitą arba iš jos, jei tokie mokėjimai skirti oficialiai diplomatinės atstovybės ar konsulinės įstaigos arba tarptautinės organizacijos veiklai.

    2.   Apie leidimus, suteiktus pagal 1 dalį, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per dvi savaites nuo leidimo suteikimo.“

    ;

    7)

    7 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

    „1.   Nukrypstant nuo 3 straipsnio 1 dalies, I arba Ia priede išvardytų fizinių arba juridinių asmenų, subjektų ar organizacijų atžvilgiu valstybių narių kompetentingos institucijos gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų ar ekonominių išteklių įšaldymą arba I arba Ia priede išvardytiems fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms leisti naudotis tam tikromis lėšomis ar ekonominiais ištekliais, jei tenkinamos šios sąlygos:

    a)

    lėšoms ar ekonominiams ištekliams taikomas:

    i)

    I priede išvardytų fizinių arba juridinių asmenų, subjektų ar organizacijų atveju – teismo, administracinis arba arbitražo sprendimas, priimtas iki dienos, kurią 4 straipsnyje nurodytas fizinis arba juridinis asmuo, subjektas ar organizacija buvo įtraukti į I priedą, arba teismo, administracinis ar arbitražo suvaržymas, nustatytas iki tos dienos;

    ii)

    Ia priede išvardytų fizinių arba juridinių asmenų, subjektų ar organizacijų atveju – arbitražo sprendimas, priimtas iki tos dienos, kurią 4a straipsnyje nurodytas fizinis arba juridinis asmuo, subjektas ar organizacija buvo įtraukti į Ia priedą, arba Sąjungoje priimtas teismo ar administracinis sprendimas, arba atitinkamoje valstybėje narėje vykdytinas teismo sprendimas, priimtas iki arba po tos dienos;

    b)

    lėšos ar ekonominiai ištekliai bus naudojami tik reikalavimams, kurių vykdymas užtikrintas a punkte nurodytu sprendimu arba kurie pripažinti teisėtais tokiu sprendimu, tenkinti, laikantis taikomais įstatymais ir kitais teisės aktais, kuriais reglamentuojamos tokius reikalavimus turinčių asmenų teisės, nustatytų ribų;

    c)

    sprendimas arba suvaržymas nėra I arba Ia priede išvardytų fizinių arba juridinių asmenų, subjektų ar organizacijų naudai;

    d)

    sprendimo arba suvaržymo pripažinimas neprieštarauja atitinkamos valstybės narės viešajai politikai, ir

    e)

    valstybė narė pranešė Sankcijų komitetui apie I priede išvardytiems fiziniams arba juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms taikomą sprendimą arba suvaržymą.“

    ;

    8)

    8 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

    a)

    1 dalis pakeičiama taip:

    „1.   Nukrypstant nuo 3 straipsnio 1 dalies ir su sąlyga, kad I arba Ia priede nurodytas fizinis arba juridinis asmuo, subjektas ar organizacija privalo atlikti mokėjimą pagal sutartį arba susitarimą, kurį sudarė atitinkamas fizinis arba juridinis asmuo, subjektas ar organizacija, arba pagal prievolę, kuri atitinkamam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai atsirado anksčiau nei tą dieną, kurią tas fizinis ar juridinis asmuo, subjektas ar organizacija buvo įtraukti į I arba Ia priedą, valstybių narių kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų arba ekonominių išteklių įšaldymą, jeigu atitinkama kompetentinga institucija nustatė, kad:

    a)

    lėšos arba ekonominiai ištekliai bus naudojami I arba Ia priede nurodyto fizinio arba juridinio asmens, subjekto ar organizacijos mokėjimui atlikti, ir

    b)

    mokėjimu nepažeidžiama 3 straipsnio 2 dalis.“

    ;

    b)

    įterpiama ši dalis:

    „1a.   Atitinkama valstybė narė Sankcijų komitetui apie ketinimą suteikti leidimą I priede nurodytam fiziniam arba juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai praneša bent prieš dešimt darbo dienų iki leidimo suteikimo.“

    ;

    9)

    9 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

    „2.   3 straipsnio 2 dalis netaikoma, kai įšaldytos sąskaitos papildomos:

    a)

    palūkanomis arba kitomis dėl tų sąskaitų atsirandančiomis pajamomis;

    b)

    mokėjimais pagal sutartis, susitarimus ar įsipareigojimus, kurie buvo sudaryti arba nustatyti iki dienos, kurią 4 straipsnyje nurodytas fizinis arba juridinis asmuo, subjektas ar organizacija buvo įtraukti į I arba Ia priedą, arba

    c)

    mokėjimais Ia priede nurodytam fiziniam arba juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai pagal teismo, administracinius arba arbitražo sprendimus, priimtus Sąjungoje arba vykdytinus atitinkamoje valstybėje narėje,

    jei visos tokios palūkanos, kitos pajamos ir mokėjimai įšaldomi pagal 3 straipsnį.“

    ;

    10)

    11 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

    a)

    2 dalis pakeičiama taip:

    „2.   I arba Ia priede išvardyti fiziniai arba juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos:

    a)

    iki 2023 m. sausio 9 d. arba per šešias savaites nuo įtraukimo į I priedą dienos, atsižvelgiant į tai, kuri data yra vėlesnė, apie jiems priklausančias, jų nuosavybe esančias, jų valdomas ar kontroliuojamas lėšas ar ekonominius išteklius, priklausančius valstybės narės jurisdikcijai, praneša valstybės narės, kurioje yra tos lėšos ar ekonominiai ištekliai, kompetentingai institucijai;

    aa)

    iki 2023 m. rugsėjo 9 d. arba per šešias savaites nuo įtraukimo į Ia priedą dienos, atsižvelgiant į tai, kuri data vėlesnė, apie jiems priklausančias, jų nuosavybe esančias, jų valdomas ar kontroliuojamas lėšas ar ekonominius išteklius, priklausančius valstybės narės jurisdikcijai, praneša valstybės narės, kurioje yra tos lėšos ar ekonominiai ištekliai, kompetentingai institucijai, ir

    b)

    bendradarbiauja su kompetentinga institucija, kai tokia informacija tikrinama.“

    ;

    b)

    4 dalis pakeičiama taip:

    „4.   Atitinkama valstybė narė apie informaciją, gautą pagal 2 dalies a ir aa punktus, per dvi savaites informuoja Komisiją.“

    ;

    c)

    įterpiama ši dalis:

    „5a.   2 dalies aa punkte nustatyta pareiga iki 2023 m. rugsėjo 2 d. netaikoma lėšoms ar ekonominiams ištekliams, esantiems valstybėje narėje, kuri iki 2023 m. rugpjūčio 1 d. buvo nustačiusi panašią pranešimo pareigą pagal nacionalinę teisę.“

    ;

    11)

    13 straipsnio 1 dalies a punktas pakeičiamas taip:

    „a)

    I arba Ia priede išvardyti fiziniai arba juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos;“;

    12)

    14 straipsnio 1 dalies a punktas pakeičiamas taip:

    „a)

    lėšas, įšaldytas pagal 3 straipsnio 1 dalį, ir leidimus, suteiktus pagal 6, 6a, 6b, 7 ir 8 straipsnius;“;

    13)

    16 straipsnis pakeičiamas taip:

    „16 straipsnis

    1.   Kai Saugumo Taryba ar Sankcijų komitetas įtraukia fizinį arba juridinį asmenį, subjektą ar organizaciją į sąrašą ir pateikia tokio įtraukimo motyvus, Taryba tą fizinį ar juridinį asmenį, subjektą ar organizaciją įtraukia į I priedą.

    1a.   Taryba sudaro ir iš dalies keičia Ia priede pateiktą fizinių ir juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų sąrašą.

    1b.   Taryba apie savo sprendimą tiesiogiai, jei adresas žinomas, arba paskelbdama pranešimą, praneša fiziniam arba juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai, kaip nurodyta 1 ir 1a dalyse, įskaitant tokio įtraukimo į sąrašą motyvus, kad tas fizinis arba juridinis asmuo, subjektas ar organizacija galėtų pateikti pastabų.

    2.   Jei pateikiama pastabų arba jei pateikiama naujų esminių įrodymų, Taryba persvarsto savo sprendimą ir atitinkamai informuoja fizinį arba juridinį asmenį, subjektą ar organizaciją.

    3.   Kai Saugumo Taryba ar Sankcijų komitetas nusprendžia išbraukti fizinį arba juridinį asmenį, subjektą ar organizaciją iš sąrašo arba iš dalies pakeisti į sąrašą įtrauktą fizinį arba juridinį asmenį, subjektą ar organizaciją identifikuojančius duomenis, Taryba atitinkamai iš dalies pakeičia I priedą.

    Ia priede pateiktas sąrašas peržiūrimas reguliariai ir bent kas 12 mėnesių.“

    ;

    14)

    18 straipsnio 1 ir 2 dalys pakeičiamos taip:

    „1.   Taryba, Komisija ir Sąjungos vyriausiasis įgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai (toliau – vyriausiasis įgaliotinis), vykdydami savo užduotis pagal šį reglamentą, tvarko asmens duomenis. Tos užduotys yra, be kita ko:

    a)

    Tarybos atveju – rengti ir daryti I ir Ia priedų pakeitimus;

    b)

    vyriausiojo įgaliotinio atveju – rengti I ir Ia priedų pakeitimus;

    c)

    Komisijos atveju:

    i)

    įtraukti I ir Ia priedų turinį į elektroninį konsoliduotą asmenų, grupių ir subjektų, kuriems taikomos Sąjungos finansinės sankcijos, sąrašą ir interaktyvų sankcijų žemėlapį, kurie abu skelbiami viešai;

    ii)

    tvarkyti informaciją apie šiame reglamente numatytų priemonių poveikį, pavyzdžiui, įšaldytų lėšų vertę, ir informaciją apie kompetentingų institucijų suteiktus leidimus.

    2.   Taryba, Komisija ir vyriausiasis įgaliotinis gali tvarkyti, kai taikoma, atitinkamus duomenis, susijusius su į sąrašą įtrauktų fizinių asmenų įvykdytais nusikaltimais, tokių asmenų teistumu arba su tokiais asmenimis susijusiomis saugumo priemonėmis, tiek, kiek toks tvarkymas yra būtinas rengiant I ir Ia priedus.“

    ;

    15)

    šio reglamento priede esantis tekstas įterpiamas kaip Ia priedas.

    2 straipsnis

    Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

    Priimta Briuselyje 2023 m. liepos 28 d.

    Tarybos vardu

    Pirmininkas

    P. NAVARRO RÍOS


    (1)  Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 21.

    (2)  2022 m. lapkričio 25 d. Tarybos reglamentas (ES) 2022/2309 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Haityje (OL L 307, 2022 11 28, p. 17).

    (3)  2022 m. lapkričio 25 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2022/2319 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Haityje (OL L 307, 2022 11 28, p. 135).


    PRIEDAS

    „Ia PRIEDAS

    4a straipsnyje nurodytų fizinių ir juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų sąrašas

    “.

    Top