Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32023D1601

    Tarybos sprendimas (BUSP) 2023/1601 2023 m. rugpjūčio 3 d. kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2012/642/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Baltarusijoje ir į Baltarusijos dalyvavimą Rusijos agresijoje prieš Ukrainą

    ST/12087/2023/INIT

    OL L 196, 2023 8 4, p. 37–43 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2023/1601/oj

    2023 8 4   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 196/37


    TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2023/1601

    2023 m. rugpjūčio 3 d.

    kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2012/642/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Baltarusijoje ir į Baltarusijos dalyvavimą Rusijos agresijoje prieš Ukrainą

    EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

    atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 29 straipsnį,

    atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

    kadangi:

    (1)

    2012 m. spalio 15 d. Taryba priėmė Sprendimą 2012/642/BUSP (1);

    (2)

    2022 m. vasario 24 d. Rusijos Federacijos prezidentas paskelbė karinę operaciją Ukrainoje ir Rusijos ginkluotosios pajėgos pradėjo Ukrainos puolimą, be kita ko, iš Baltarusijos teritorijos. Tas puolimas yra akivaizdus Ukrainos teritorinio vientisumo, suvereniteto ir nepriklausomybės pažeidimas;

    (3)

    2022 m. kovo 2 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2022/356 (2), kuriuo buvo iš dalies pakeistas Sprendimo 2012/642/BUSP pavadinimas ir nustatytos papildomos ribojamosios priemonės reaguojant į Baltarusijos dalyvavimą Rusijos agresijoje prieš Ukrainą;

    (4)

    2022 m. spalio 20–21 d. išvadose Europos Vadovų Taryba paragino Baltarusijos valdžios institucijas nebesudaryti sąlygų Rusijos agresijos karui – nebeleisti Rusijos ginkluotosioms pajėgoms naudotis Baltarusijos teritorija ir nebeteikti paramos Rusijos kariuomenei. Europos Vadovų Taryba nurodė, kad Baltarusijos režimas turi visapusiškai laikytis savo įsipareigojimų pagal tarptautinę teisę ir kad Sąjunga tebėra pasirengusi skubiai nustatyti tolesnes sankcijas Baltarusijai;

    (5)

    2023 m. sausio 18 d. Europos Tarybos Ministrų Komitete Sąjunga paskelbė pareiškimą dėl žmogaus teisių padėties Baltarusijoje, kuriame išreiškė didelį susirūpinimą dėl tragiškos ir blogėjančios žmogaus teisių padėties Baltarusijoje A. Lukašenkos režimo sąlygomis, taip pat pasmerkė Minsko režimo veiklą, kuria siekiama remti barbarišką Rusijos agresiją prieš Ukrainą, ir pakartotinius bandymus ciniškai ir žiauriai naudoti migrantus krizinėms situacijoms prie Sąjungos sienų sukurti;

    (6)

    2023 m. kovo 23 d. ir birželio 29–30 d. išvadose Europos Vadovų Taryba pasmerkė tai, kad Baltarusija toliau teikia karinę paramą Rusijos agresijos karui ir pabrėžė, kad Baltarusija privalo nustoti leisti Rusijos ginkluotosioms pajėgoms naudotis jos teritorija, be kita ko, taktinio branduolinio ginklo dislokavimo tikslu;

    (7)

    atsižvelgiant į padėties rimtumą ir reaguojant į Baltarusijos besitęsiantį dalyvavimą Rusijos agresijoje prieš Ukrainą, tikslinga nustatyti papildomas ribojamąsias priemones;

    (8)

    visų pirma tikslinga uždrausti parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti šaunamuosius ginklus, jų dalis ir pagrindinius komponentus bei šaudmenis. Prekėms, kurioms taikomas tas draudimas, taip pat taikomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 258/2012 (3). Tokiomis aplinkybėmis Sprendimas 2012/642/BUSP turi būti laikomas lex specialis, todėl kolizijos atveju jis laikomas viršesniu už Reglamentą (ES) Nr. 258/2012;

    (9)

    taip pat tikslinga išplėsti dvejopo naudojimo prekių ir pažangiųjų prekių bei technologijų eksporto draudimą ir nustatyti papildomus prekių, kuriomis galėtų būti prisidedama prie Baltarusijos karinio ir technologinio stiprinimo arba prie jos gynybos ir saugumo sektoriaus plėtros, visų pirma prekių, kurias Rusija naudoja savo agresijos kare prieš Ukrainą, eksporto apribojimus;

    (10)

    taip pat tikslinga nustatyti prekių ir technologijų, tinkamų naudoti aviacijos ir kosmoso pramonėje, įskaitant orlaivių – tiek pilotuojamų, tiek bepiločių – variklius ir jų dalis, eksporto draudimą;

    (11)

    kai kurioms priemonėms įgyvendinti reikia tolesnių Sąjungos veiksmų;

    (12)

    todėl Sprendimas 2012/642/BUSP turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

    PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

    1 straipsnis

    Sprendimas 2012/642/BUSP iš dalies keičiamas taip:

    1)

    įterpiamas šis straipsnis:

    „1a straipsnis

    1.   Nedarant poveikio šio sprendimo 1 straipsniui, draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti Sąjungos ar ne Sąjungos kilmės Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 258/2012 (*1) I priede išvardytus šaunamuosius ginklus, jų dalis ir pagrindinius komponentus bei šaudmenis ir šio sprendimo VI priede išvardytus šaunamuosius ginklus ir kitokius ginklus bet kuriam fiziniam arba juridiniam asmeniui, subjektui ar įstaigai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje.

    2.   Draudžiama:

    a)

    tiesiogiai ar netiesiogiai teikti techninę pagalbą, tarpininkavimo paslaugas arba kitas paslaugas, susijusias su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir su tų prekių tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu, bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar įstaigai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje, arba

    b)

    tiesiogiai ar netiesiogiai teikti su 1 dalyje nurodytomis prekėmis susijusį finansavimą arba finansinę paramą, skirtą toms prekėms parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti arba susijusiai techninei pagalbai, tarpininkavimo paslaugoms ar kitoms paslaugoms teikti, bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar įstaigai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje.

    (*1)  2012 m. kovo 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 258/2012, kuriuo įgyvendinamas Jungtinių Tautų protokolo prieš neteisėtą šaunamųjų ginklų, jų dalių ir komponentų bei šaudmenų gamybą ir prekybą jais, papildančio Jungtinių Tautų Konvenciją prieš tarptautinį organizuotą nusikalstamumą (JT šaunamųjų ginklų protokolas), 10 straipsnis ir nustatoma šaunamųjų ginklų, jų dalių ir komponentų bei šaudmenų eksporto leidimų sistema, importo ir tranzito priemonės (OL L 94, 2012 3 30, p. 1).“;"

    2)

    2c straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

    „1.   Valstybių narių piliečiams arba iš valstybių narių teritorijų arba naudojantis su jų vėliavomis plaukiojančiais laivais ar jų orlaiviais draudžiama bet kuriam fiziniam arba juridiniam asmeniui, subjektui ar įstaigai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti visas dvejopo naudojimo prekes ir technologijas, išvardytas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/821 (*2) I priede, neatsižvelgiant į tai, ar tokių prekių ir technologijų kilmės vieta yra jų teritorijose.

    (*2)  2021 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/821, nustatantis Sąjungos dvejopo naudojimo prekių eksporto, persiuntimo, susijusių tarpininkavimo paslaugų, techninės pagalbos ir tranzito kontrolės režimą (OL L 206, 2021 6 11, p. 1).“;"

    3)

    2c straipsnio 3 dalies c punktas pakeičiamas taip:

    „c)

    laikinam prekių, skirtų naujienų žiniasklaidai, eksportui;“;

    4)

    2c straipsnio 3 dalies e punktas pakeičiamas taip:

    „e)

    vartotojų ryšio įrenginių naudojimui arba“;

    5)

    2c straipsnio 3 dalies f punktas išbraukiamas;

    6)

    2c straipsnio 3 dalies g punktas pakeičiamas taip:

    „f)

    į Baltarusiją vykstančių fizinių asmenų ar kartu keliaujančių jų artimiausių šeimos narių asmeniniam naudojimui, šį punktą taikant tik asmeniniams daiktams, namų apyvokos daiktams, transporto priemonėms ar profesiniams įrankiams, priklausantiems tiems asmenims ir nenumatytiems parduoti.“;

    7)

    2c straipsnio 3 dalies antra pastraipa pakeičiama taip:

    „Išskyrus pirmos pastraipos f punktą, eksportuotojas muitinės deklaracijoje deklaruoja faktą, kad objektai yra eksportuojami taikant atitinkamą šioje dalyje nurodytą išimtį, ir per 30 dienų nuo pirmo eksporto datos tos valstybės narės, kurioje jis gyvena arba yra įsisteigęs, kompetentingai institucijai praneša apie pirmą kartą taikomą atitinkamą išimtį.“;

    8)

    2c straipsnio 4 dalies e punktas pakeičiamas taip:

    „e)

    neviešiems civiliniams elektroninių ryšių tinklams, kurie nepriklauso subjektui, kurį kontroliuoja valstybė arba kurio daugiau nei 50 % akcijų priklauso valstybei;“;

    9)

    2c straipsnio 4 dalies g punktas pakeičiamas taip:

    „g)

    Sąjungos, valstybių narių ir šalių partnerių diplomatinėms atstovybėms, įskaitant delegacijas, ambasadas ir misijas, arba“;

    10)

    2c straipsnio 4 dalis papildoma šiuo punktu:

    „h)

    fizinių ir juridinių asmenų, subjektų ir įstaigų Baltarusijoje, išskyrus Baltarusijos Vyriausybę ir jos tiesiogiai ar netiesiogiai kontroliuojamas įmones, kibernetiniam saugumui ir informaciniam saugumui užtikrinti.“;

    11)

    2c straipsnio 5 dalis pakeičiama taip:

    „5.   Nukrypstant nuo šio straipsnio 1 bei 2 dalių ir nedarant poveikio Reglamente (ES) 2021/821 nustatytiems leidimų išdavimo reikalavimams, kompetentingos institucijos gali leisti parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti dvejopo naudojimo prekes ir technologijas arba teikti susijusią techninę pagalbą ar finansinę paramą nekariniais tikslais ir nekariniams galutiniams naudotojams, jei nustato, kad tokios prekės ar technologijos arba tokia susijusi techninė pagalba ar finansinė parama yra tiektinos ar teiktinos pagal sutartis, sudarytas anksčiau nei 2022 m. kovo 3 d., arba papildomas sutartis, reikalingas tokiai sutarčiai įvykdyti, jei leidimo paprašyta anksčiau nei 2022 m. gegužės 1 d.“

    ;

    12)

    2c straipsnio 6 dalis pakeičiama taip:

    „6.   Visus pagal šį straipsnį privalomus leidimus kompetentingos institucijos išduoda pagal Reglamente (ES) 2021/821 nustatytas taisykles ir procedūras, kurios taikomos mutatis mutandis. Leidimas galioja visoje Sąjungoje.“

    ;

    13)

    2c straipsnio 7 dalies i ir ii punktai pakeičiami taip:

    „i)

    galutinis naudotojas gali būti karinis galutinis naudotojas, fizinis arba juridinis asmuo, subjektas ar įstaiga, nurodyti II priede, arba kad prekės galėtų būti skirtos galutiniam naudojimui kariniais tikslais, nebent parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti šio straipsnio 1 dalyje nurodytas prekes ir technologijas arba teikti susijusią techninę pagalbą ar finansinę paramą leidžiama pagal 2da straipsnio 1 dalies a punktą, arba

    ii)

    ketinamos parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti 1 dalyje nurodytos prekės ir technologijos arba ketinama teikti susijusi techninė pagalba ar finansinė parama yra skirtos aviacijos arba kosmoso pramonei, nebent jas parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti arba teikti susijusią techninę pagalbą ar finansinę paramą leidžiama pagal 4 dalies b punktą.“;

    14)

    2d straipsnio 3 dalies c punktas pakeičiamas taip:

    „c)

    laikinam prekių, skirtų naujienų žiniasklaidai, eksportui;“;

    15)

    2d straipsnio 3 dalies f punktas išbraukiamas;

    16)

    2d straipsnio 3 dalies g punktas pakeičiamas taip:

    „f)

    į Baltarusiją vykstančių fizinių asmenų ar kartu keliaujančių jų artimiausių šeimos narių asmeniniam naudojimui, šį punktą taikant tik asmeniniams daiktams, namų apyvokos daiktams, transporto priemonėms ar profesiniams įrankiams, priklausantiems tiems asmenims ir nenumatytiems parduoti.“;

    17)

    2d straipsnio 3 dalies antra pastraipa pakeičiama taip:

    „Išskyrus pirmos pastraipos f punktą, eksportuotojas muitinės deklaracijoje deklaruoja faktą, kad objektai yra eksportuojami taikant atitinkamą šioje dalyje nurodytą išimtį, ir per 30 dienų nuo pirmo eksporto datos tos valstybės narės, kurioje jis gyvena arba yra įsisteigęs, kompetentingai institucijai praneša apie pirmą kartą taikomą atitinkamą išimtį.“;

    18)

    2d straipsnio 4 dalies e punktas pakeičiamas taip:

    „e)

    neviešiems civiliniams elektroninių ryšių tinklams, kurie nepriklauso subjektui, kurį kontroliuoja valstybė arba kurio daugiau nei 50 % akcijų priklauso valstybei;“;

    19)

    2d straipsnio 4 dalies g punktas pakeičiamas taip:

    „g)

    Sąjungos, valstybių narių ir šalių partnerių diplomatinėms atstovybėms, įskaitant delegacijas, ambasadas ir misijas, arba“;

    20)

    2d straipsnio 4 dalis papildoma šiuo punktu:

    „h)

    fizinių ir juridinių asmenų, subjektų ir įstaigų Baltarusijoje, išskyrus Baltarusijos Vyriausybę ir jos tiesiogiai ar netiesiogiai kontroliuojamas įmones, kibernetiniam saugumui ir informaciniam saugumui užtikrinti.“;

    21)

    2d straipsnyje įterpiama ši dalis:

    „4a.   Nedarant poveikio 4 dalies e punktui ir nukrypstant nuo 1 ir 2 dalių, kompetentinga institucija gali leisti parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti 1 dalyje nurodytas prekes ir technologijas arba teikti susijusią techninę pagalbą ar finansinę paramą nekariniam naudojimui ar nekariniam galutiniam naudotojui, jei nustato, kad tokios prekės ar technologijos arba susijusios techninės pagalbos ar finansinės paramos teikimas yra numatyti siekiant ne vėliau kaip 2024 m. vasario 6 d. nutraukti sutartis ir veiklą, vykdomą 2023 m. rugpjūčio 5 d. ir būtiną civilinėms telekomunikacijų paslaugoms Baltarusijos civiliams gyventojams teikti.“

    ;

    22)

    2d straipsnyje įterpiama ši dalis:

    „5a.   Nukrypstant nuo 1 ir 2 dalių, valstybių narių kompetentingos institucijos iki 2024 m. vasario 6 d. gali leisti parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti prekes, klasifikuojamas pagal KN kodus 8536 69, 8536 90, 8541 30 ir 8541 60, arba teikti susijusią techninę pagalbą ar finansinę paramą tiek, kiek tai būtina, kad Baltarusijoje tas prekes galėtų perdirbti bendroji įmonė, kurios kontrolinį akcijų paketą 2023 m. rugpjūčio 5 d. valdo Sąjungoje įsisteigusi įmonė, siekiant vėliau importuoti į Sąjungą ir vėliau Sąjungoje gaminti prekes, skirtas naudoti sveikatos ar farmacijos sektoriuje arba mokslinių tyrimų ir plėtros srityje.“

    ;

    23)

    2d straipsnio 6 dalis pakeičiama taip:

    „6.   Visus pagal šį straipsnį privalomus leidimus kompetentingos institucijos išduoda pagal Reglamente (ES) 2021/821 nustatytas taisykles ir procedūras, kurios taikomos mutatis mutandis. Leidimas galioja visoje Sąjungoje.“

    ;

    24)

    2d straipsnio 7 dalies i ir ii punktai pakeičiami taip:

    „i)

    galutinis naudotojas gali būti karinis galutinis naudotojas, fizinis arba juridinis asmuo, subjektas ar įstaiga, nurodyti II priede, arba kad prekės galėtų būti skirtos galutiniam naudojimui kariniais tikslais, nebent parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti šio straipsnio 1 dalyje nurodytas prekes ir technologijas arba teikti susijusią techninę pagalbą ar finansinę paramą leidžiama pagal 2da straipsnio 1 dalies a punktą, arba

    ii)

    ketinamos parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti 1 dalyje nurodytos prekės ir technologijos arba ketinama teikti susijusi techninė pagalba ar finansinė parama yra skirtos aviacijos arba kosmoso pramonei, nebent jas parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti arba teikti susijusią techninę pagalbą ar finansinę paramą leidžiama pagal 4 dalies b punktą.“;

    25)

    įterpiamas šis straipsnis:

    „2sa straipsnis

    1.   Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti Sąjungos ar ne Sąjungos kilmės aviacijos sektoriuje ar kosmoso pramonėje tinkamas naudoti prekes ir technologijas bet kuriam fiziniam arba juridiniam asmeniui, subjektui ar įstaigai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje.

    2.   Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai teikti draudimo ir perdraudimo paslaugas, susijusias su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir technologijomis bet kuriam asmeniui, subjektui ar įstaigai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje.

    3.   Draudžiama vykdyti bet kurį iš toliau išvardytų veiksmų arba bet kokį jų derinį: tiesiogiai arba netiesiogiai teikti orlaivio arba komponento kapitalinio remonto, remonto, tikrinimo, pakeitimo, keitimo arba defektų šalinimo, išskyrus priešskrydinį patikrinimą, paslaugas, susijusias su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir technologijomis, bet kuriam fiziniam arba juridiniam asmeniui, subjektui ar įstaigai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje.

    4.   Draudžiama:

    a)

    tiesiogiai ar netiesiogiai teikti techninę pagalbą, tarpininkavimo paslaugas arba kitas paslaugas, susijusias su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir technologijomis ir su tų prekių ir technologijų tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu, bet kuriam fiziniam arba juridiniam asmeniui, subjektui ar įstaigai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje, arba

    b)

    tiesiogiai ar netiesiogiai teikti su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir technologijomis susijusį finansavimą arba finansinę paramą, skirtą toms prekėms ir technologijoms parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti arba susijusiai techninei pagalbai, tarpininkavimo paslaugoms ar kitoms paslaugoms teikti, bet kuriam fiziniam arba juridiniam asmeniui, subjektui ar įstaigai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje.

    5.   1 ir 4 dalyse nustatyti draudimai netaikomi sutarčių, sudarytų iki 2023 m. rugsėjo 4 d., arba tokioms sutartims įvykdyti būtinų papildomų sutarčių, vykdymui anksčiau nei 2023 m. rugpjūčio 5 d.

    6.   Nukrypstant nuo 1 ir 4 dalių, nacionalinės kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti vykdyti orlaivio finansinės nuomos sutartį, sudarytą anksčiau nei 2023 m. rugpjūčio 5 d., jei nustato, kad:

    a)

    tai tikrai būtina tam, kad būtų užtikrinti nuomos įmokų mokėjimai juridiniam asmeniui, subjektui ar įstaigai, kurie įsteigti arba įregistruoti pagal valstybės narės teisę ir kuriems netaikomos jokios šiuo sprendimu nustatytos ribojamosios priemonės, ir

    b)

    Baltarusijos sandorio šaliai nebus suteikta galimybė naudotis jokiais ekonominiais ištekliais, išskyrus orlaivio nuosavybės perdavimą visiškai išmokėjus finansinę nuomą.

    7.   Nukrypstant nuo 1 ir 4 dalių, kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti prekes, kurioms priskiriami KN kodai 8517 71 00, 8517 79 00 ir 9026 00 00, arba teikti susijusią techninę pagalbą, tarpininkavimo paslaugas, finansavimą ar finansinę pagalbą, jei nustato, kad tai būtina medicininiais ar farmaciniais tikslais arba humanitariniais tikslais, pavyzdžiui, teikiant pagalbą (arba palengvinant tokios pagalbos teikimą), įskaitant medicinos priemones, maistą, arba perkeliant humanitarinius darbuotojus ir teikiant su tuo susijusią pagalbą (arba palengvinant perkėlimą ir tokios pagalbos teikimą), arba vykdant evakuaciją.

    Spręsdamos dėl prašymų išduoti leidimą medicininiais, farmaciniais ar humanitariniais tikslais pagal šią dalį, nacionalinės kompetentingos institucijos neišduoda eksporto leidimo jokiam fiziniam arba juridiniam asmeniui, subjektui ar įstaigai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje, jei jos turi pagrįstų priežasčių manyti, kad prekės gali būti skirtos galutiniam naudojimui kariniais tikslais.

    8.   Apie leidimus, suteiktus pagal šį straipsnį, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per dvi savaites nuo leidimo suteikimo.

    9.   1 dalyje nustatytas draudimas nedaro poveikio 2c straipsnio 4 dalies b punktui ir 2d straipsnio 4 dalies b punktui.

    10.   4 dalies a punkte nustatytas draudimas netaikomas informacijos mainams, kuriais siekiama pagal Tarptautinės civilinės aviacijos organizacijos sistemą nustatyti techninius standartus, susijusius su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir technologijomis.

    11.   Sąjunga imasi būtinų priemonių atitinkamiems objektams, kuriems turi būti taikomas šis straipsnis, nustatyti.“

    ;

    26)

    šio sprendimo priede pateiktas tekstas pridedamas kaip Sprendimo 2012/642/BUSP VI priedas.

    2 straipsnis

    Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    Priimta Briuselyje 2023 m. rugpjūčio 3 d.

    Tarybos vardu

    Pirmininkas

    P. NAVARRO RÍOS


    (1)  2012 m. spalio 15 d. Tarybos sprendimas 2012/642/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Baltarusijoje ir į Baltarusijos dalyvavimą Rusijos agresijoje prieš Ukrainą (OL L 285, 2012 10 17, p. 1).

    (2)  2022 m. kovo 2 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2022/356, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2012/642/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Baltarusijoje (OL L 67, 2022 3 2, p. 103).

    (3)  2012 m. kovo 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 258/2012, kuriuo įgyvendinamas Jungtinių Tautų protokolo prieš neteisėtą šaunamųjų ginklų, jų dalių ir komponentų bei šaudmenų gamybą ir prekybą jais, papildančio Jungtinių Tautų konvenciją prieš tarptautinį organizuotą nusikalstamumą (JT šaunamųjų ginklų protokolas), 10 straipsnis ir nustatoma šaunamųjų ginklų, jų dalių ir komponentų bei šaudmenų eksporto leidimų sistema, importo ir tranzito priemonės (OL L 94, 2012 3 30, p. 1).


    PRIEDAS

    „VI PRIEDAS

    1a straipsnyje nurodytų šaunamųjų ginklų ir kitų ginklų sąrašas

    KN kodas

    Aprašymas

    9303

    Kiti šaunamieji ginklai ir panašūs įtaisai, veikiantys uždegant sprogstamąjį užtaisą

    ex 9304

    Kiti ginklai (pavyzdžiui, spyruokliniai, pneumatiniai arba dujiniai šautuvai ir pistoletai), išskyrus priskiriamus 9307 pozicijai


    Top