This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32016R0535
Commission Implementing Regulation (EU) 2016/535 of 5 April 2016 amending Annex II to Regulation (EU) No 206/2010 as regards the entry of Singapore in the list of third countries, territories or parts thereof from which the introduction into the Union of fresh meat is authorised (Text with EEA relevance)
2016 m. balandžio 5 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/535, kuriuo dėl Singapūro įrašo trečiųjų šalių, teritorijų ar jų dalių, iš kurių leidžiama į Sąjungą įvežti tam tikrą šviežią mėsą, sąraše iš dalies keičiamas Reglamento (ES) Nr. 206/2010 II priedas (Tekstas svarbus EEE)
2016 m. balandžio 5 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/535, kuriuo dėl Singapūro įrašo trečiųjų šalių, teritorijų ar jų dalių, iš kurių leidžiama į Sąjungą įvežti tam tikrą šviežią mėsą, sąraše iš dalies keičiamas Reglamento (ES) Nr. 206/2010 II priedas (Tekstas svarbus EEE)
C/2016/1927
OL L 89, 2016 4 6, p. 8–14
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; netiesiogiai panaikino 32020R0692
6.4.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 89/8 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/535
2016 m. balandžio 5 d.
kuriuo dėl Singapūro įrašo trečiųjų šalių, teritorijų ar jų dalių, iš kurių leidžiama į Sąjungą įvežti tam tikrą šviežią mėsą, sąraše iš dalies keičiamas Reglamento (ES) Nr. 206/2010 II priedas
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyvą 2002/99/EB, nustatančią gyvūnų sveikatos taisykles, reglamentuojančias žmonėms skirtų gyvūninės kilmės produktų gamybą, perdirbimą, paskirstymą ir importą (1), ypač į jos 8 straipsnio įžanginį sakinį, 8 straipsnio 1 dalies pirmą pastraipą ir 4 dalį ir 9 straipsnio 4 dalį,
atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 854/2004, nustatantį specialiąsias gyvūninės kilmės produktų, skirtų vartoti žmonėms, oficialios kontrolės taisykles (2), ypač į jo 11 straipsnio 1 dalį ir 16 straipsnį,
atsižvelgdama į 1996 m. gruodžio 17 d. Tarybos sprendimą 97/132/EB dėl Europos bendrijos ir Naujosios Zelandijos susitarimo dėl sanitarinių priemonių, taikomų prekybai gyvais gyvūnais ir gyvūninės kilmės produktais, sudarymo (3), ypač į jo 4 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Direktyvoje 2002/99/EB nustatyti, be kita ko, gyvūnų sveikatos reikalavimai, susiję su žmonėms skirtų gyvūninių produktų įvežimu į Sąjungą. Pagal tuos reikalavimus tokių produktų įvežimas į Sąjungą leidžiamas tik iš tų trečiųjų šalių, kurios yra įtrauktos į Komisijos sudarytą sąrašą; |
(2) |
Direktyvoje 2002/99/EB taip pat numatyta, kad gali būti nustatomos tranzito taisyklės ir sertifikavimo tvarka; |
(3) |
prie Sprendimo 97/132/EB pridėtame Europos bendrijos ir Naujosios Zelandijos susitarime dėl sanitarinių priemonių, taikomų prekybai gyvais gyvūnais ir gyvūninės kilmės produktais (toliau – Susitarimas) numatyta galimybė nustatyti garantijas, taikomas įvežant šviežią mėsą iš Naujosios Zelandijos, kurios yra lygiavertės nustatytosioms Sąjungos teisės aktuose, ypač Direktyvoje 2002/99/EB ir Komisijos reglamente (ES) Nr. 206/2010 (4). Toks lygiavertiškumas buvo nustatytas dėl su šviežia mėsa susijusių gyvūnų ir visuomenės sveikatos reikalavimų, kaip nustatyta Susitarimo V priede; |
(4) |
Reglamente (ES) Nr. 206/2010 nustatytos, be kita ko, sąlygos, taikomos įvežant į Sąjungą šviežios mėsos siuntas. Todėl minėto reglamento II priedo 1 dalyje pateiktas trečiųjų šalių, teritorijų arba jų dalių, iš kurių į Sąjungą galima įvežti tokias siuntas, sąrašas ir prie tokių siuntų pridedamų veterinarijos sertifikatų pavyzdžiai, atsižvelgiant į visas specialiąsias sąlygas arba reikiamas papildomas garantijas; |
(5) |
Naujoji Zelandija yra nurodyta Reglamento (ES) Nr. 206/2010 II priedo 1 dalyje kaip šalis, iš kurios leidžiama į Sąjungą įvežti naminių galvijų, avių, kiaulių, naminių neporakanopių, ūkiuose auginamų ir laukinių Artiodactyla būrio gyvūnų ir ūkiuose auginamų bei laukinių Suidae,Tayassuidae arba Tapiridae šeimų gyvūnų šviežios mėsos siuntas; |
(6) |
įvežant į Sąjungą tokias siuntas kartu turi būti pateikiami reikiamo pavyzdžio veterinarijos sertifikatai, kaip nustatyta Reglamento (ES) Nr. 206/2010 II priedo 2 dalyje, nepažeidžiant specialiųjų sertifikavimo reikalavimų, numatytų Sąjungos susitarimuose su trečiosiomis šalimis. Tokioms siuntoms iš Naujosios Zelandijos taikomi reikalavimai yra nustatyti Susitarimo V priede, o veterinarijos sertifikato pavyzdys – Komisijos įgyvendinimo sprendimo (ES) 2015/1901 (5) I priede; |
(7) |
Naujoji Zelandija siekia į Sąjungą šviežios mėsos siuntas vežti greitesniu būdu, kad būtų galima veiksmingiau naudoti tokią mėsą, atsižvelgiant į jos tinkamumo vartoti laiką. Todėl Naujoji Zelandija ketina tokias siuntas vežti oro transportu į Singapūrą, iškrauti jas iš oro transporto priemonės, turėdama galimybę laikinai sandėliuoti patvirtintoje įmonėje Singapūro oro uosto muitinės teritorijoje, perkrauti jas toje pačioje įmonėje ir gabenti tranzitu per Singapūro teritoriją į išvykimo uostą ir vežti konteinerių laivu iš Singapūro į Sąjungą; |
(8) |
todėl Singapūras paprašė leisti įvežti į Sąjungą Naujosios Zelandijos kilmės šviežios mėsos siuntas, tinkamas įvežti į Sąjungą ir skirtas Sąjungai, kad būtų galima tokias siuntas iškrauti, sandėliuoti, perkrauti ir gabenti tranzitu per Singapūrą; |
(9) |
kai tokia šviežia mėsa išvežama iš Naujosios Zelandijos, ji turi atitikti specialius visuomenės ir gyvūnų sveikatos reikalavimus, taikomus ją įvežant į Sąjungą. Singapūro kompetentinga institucija nustatė importo kontrolės priemones ir procedūras, užtikrinančias, kad iškrovimas, sandėliavimas, perkrovimas ir gabenimas tranzitu per Singapūrą neturės įtakos atitikčiai tiems reikalavimams; |
(10) |
2015 m. kovo mėn. Komisija atliko faktų nustatymo auditą Singapūre, kad surinktų informaciją ir įvertintų Singapūro kompetentingų institucijų vykdomus importo tikrinimus ir nustatytą tranzito procedūrą, susijusią su prašomu leidimu. Komisija remdamasi audito rezultatais padarė išvadą, kad Singapūro kompetentingų institucijų vykdomi importo tikrinimai ir tranzito procedūros yra pakankami, kad būtų užtikrintas šviežios mėsos siuntų iš Naujosios Zelandijos vientisumas ir sauga, visų pirma, kiek tai susiję su gyvūnų sveikatos ir visuomenės sveikatos reikalavimais; |
(11) |
norint sertifikuoti šiuos importo tikrinimus ir tranzito procedūras, Singapūro kompetentinga institucija turėtų išduoti veterinarijos sertifikatą, kuris turi būti pateiktas įvežimo į Sąjungą pasienio kontrolės poste. Šiuo tikslu parengtas veterinarijos sertifikato pavyzdys „NZ-TRANSIT-SG“; |
(12) |
Susitarime nustatomos specialios taisyklės dėl sertifikavimo, pasienio patikrinimų ir tikrinimo mokesčių importui iš Naujosios Zelandijos, kurios taip pat taikomos tranzito siuntoms, gabenamoms per Singapūrą; |
(13) |
Susitarimu leidžiama elektroniniu būdu pateikti sertifikatus dėl į Sąjungą eksportuojamų Naujosios Zelandijos produktų, naudojant Sąjungos Komisijos sprendimu 2003/24/EB (6) sukurtą integruotą elektroninę sistemą (toliau – TRACES); |
(14) |
siekiant suderinti su Susitarimo VII priede ir Įgyvendinimo sprendime (ES) 2015/1901 nustatytais Naujosios Zelandijos elektroninio sertifikavimo reikalavimais, veterinarijos sertifikato pavyzdys „NZ-TRANSIT-SG“ turėtų būti pateiktas TRACES sistemoje; |
(15) |
įvežant į Sąjungą, prie siuntų turėtų būti pridedamas ir Naujosios Zelandijos kompetentingos institucijos išduotas atitinkamo pavyzdžio veterinarijos sertifikatas, ir pagal šio reglamento priedą Singapūro kompetentingos institucijos per TRACES išduotas „NZ-TRANSIT-SG“ pavyzdžio veterinarijos sertifikatas; |
(16) |
todėl tikslinga iš dalies pakeisti Reglamento (ES) Nr. 206/2010 II priedo 1 dalį, siekiant įtraukti Singapūro įrašą į sąrašą trečiųjų šalių, teritorijų ir jų dalių, iš kurių į Sąjungą leidžiama įvežti Naujosios Zelandijos kilmės šviežios mėsos siuntas, skirtas Sąjungai ir iškraunamas, perkraunamas ir gabenamas tranzitu, sandėliuojant arba ne, per Singapūrą; |
(17) |
be to, tikslinga iš dalies pakeisti Reglamento (ES) Nr. 206/2010 II priedo 2 dalį ir veterinarijos sertifikato pavyzdį „NZ-TRANSIT-SG“ įtraukti į veterinarijos sertifikatų pavyzdžių sąrašą; |
(18) |
todėl Reglamento (ES) Nr. 206/2010 II priedo 1 ir 2 dalys turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistos; |
(19) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (ES) Nr. 206/2010 II priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Valstybės narės gali leisti įvežti prekes, kurioms išduotas šio reglamento priedo 2 dalies b punkte nustatytas sertifikatas, tik jei šis sertifikatas, išduotas Singapūro kompetentingos institucijos, ir veterinarijos sertifikatas, išduotas Naujosios Zelandijos kompetentingos institucijos, buvo išduoti po 2016 m. balandžio 26 d.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2016 m. balandžio 5 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 18, 2003 1 23, p. 11.
(2) OL L 139, 2004 4 30, p. 206.
(4) 2010 m. kovo 12 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 206/2010, kuriuo nustatomi trečiųjų šalių, teritorijų arba jų dalių, iš kurių į Europos Sąjungą leidžiama įvežti tam tikrus gyvūnus ir šviežią mėsą, sąrašai ir veterinarijos sertifikatų reikalavimai (OL L 73, 2010 3 20, p. 1).
(5) 2015 m. spalio 20 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/1901, kuriuo nustatomos iš Naujosios Zelandijos į Sąjungą importuojamų gyvų gyvūnų ir gyvūninių produktų siuntų sertifikavimo taisyklės bei jų veterinarijos sertifikato pavyzdys ir panaikinamas Sprendimas 2003/56/EB (OL L 277, 2015 10 22, p. 32).
(6) 2002 m. gruodžio 30 d. Komisijos sprendimas 2003/24/EB dėl integruotos kompiuterinės veterinarijos sistemos sukūrimo (OL L 8, 2003 1 14, p. 44).
PRIEDAS
Reglamento (ES) Nr. 206/2010 II priedas iš dalies keičiamas taip:
1. |
1 dalyje tarp Rusijai ir Salvadorui skirtų įrašų įterpiamas Singapūrui skirtas įrašas:
|
2. |
2 dalis iš dalies keičiama taip:
|
(*1) Tik šviežiai mėsai, kurios kilmės šalis yra Naujoji Zelandija ir kurią iš Naujosios Zelandijos leidžiama įvežti į Sąjungą kartu pateikiant Naujosios Zelandijos kompetentingos institucijos išduotą atitinkamo pavyzdžio veterinarijos sertifikatą, kuri skirta Sąjungai ir iškraunama, sandėliuojama arba nesandėliuojama bei perkraunama patvirtintoje įmonėje gabenant tranzitu per Singapūrą.
(*2) Įvežant į Sąjungą siuntas, turėtų būti kartu pateikti Singapūro kompetentingos institucijos per TRACES sistemą išduotas šio pavyzdžio veterinarijos sertifikatas ir Naujosios Zelandijos kompetentingos institucijos išduotas atitinkamo pavyzdžio veterinarijos sertifikatas šviežiai mėsai importuoti, kurį Singapūro kompetentinga institucija gali pridėti TRACES sistemoje.“