Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016R0535

    2016 m. balandžio 5 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/535, kuriuo dėl Singapūro įrašo trečiųjų šalių, teritorijų ar jų dalių, iš kurių leidžiama į Sąjungą įvežti tam tikrą šviežią mėsą, sąraše iš dalies keičiamas Reglamento (ES) Nr. 206/2010 II priedas (Tekstas svarbus EEE)

    C/2016/1927

    OL L 89, 2016 4 6, p. 8–14 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; netiesiogiai panaikino 32020R0692

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2016/535/oj

    6.4.2016   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 89/8


    KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/535

    2016 m. balandžio 5 d.

    kuriuo dėl Singapūro įrašo trečiųjų šalių, teritorijų ar jų dalių, iš kurių leidžiama į Sąjungą įvežti tam tikrą šviežią mėsą, sąraše iš dalies keičiamas Reglamento (ES) Nr. 206/2010 II priedas

    (Tekstas svarbus EEE)

    EUROPOS KOMISIJA,

    atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

    atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyvą 2002/99/EB, nustatančią gyvūnų sveikatos taisykles, reglamentuojančias žmonėms skirtų gyvūninės kilmės produktų gamybą, perdirbimą, paskirstymą ir importą (1), ypač į jos 8 straipsnio įžanginį sakinį, 8 straipsnio 1 dalies pirmą pastraipą ir 4 dalį ir 9 straipsnio 4 dalį,

    atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 854/2004, nustatantį specialiąsias gyvūninės kilmės produktų, skirtų vartoti žmonėms, oficialios kontrolės taisykles (2), ypač į jo 11 straipsnio 1 dalį ir 16 straipsnį,

    atsižvelgdama į 1996 m. gruodžio 17 d. Tarybos sprendimą 97/132/EB dėl Europos bendrijos ir Naujosios Zelandijos susitarimo dėl sanitarinių priemonių, taikomų prekybai gyvais gyvūnais ir gyvūninės kilmės produktais, sudarymo (3), ypač į jo 4 straipsnį,

    kadangi:

    (1)

    Direktyvoje 2002/99/EB nustatyti, be kita ko, gyvūnų sveikatos reikalavimai, susiję su žmonėms skirtų gyvūninių produktų įvežimu į Sąjungą. Pagal tuos reikalavimus tokių produktų įvežimas į Sąjungą leidžiamas tik iš tų trečiųjų šalių, kurios yra įtrauktos į Komisijos sudarytą sąrašą;

    (2)

    Direktyvoje 2002/99/EB taip pat numatyta, kad gali būti nustatomos tranzito taisyklės ir sertifikavimo tvarka;

    (3)

    prie Sprendimo 97/132/EB pridėtame Europos bendrijos ir Naujosios Zelandijos susitarime dėl sanitarinių priemonių, taikomų prekybai gyvais gyvūnais ir gyvūninės kilmės produktais (toliau – Susitarimas) numatyta galimybė nustatyti garantijas, taikomas įvežant šviežią mėsą iš Naujosios Zelandijos, kurios yra lygiavertės nustatytosioms Sąjungos teisės aktuose, ypač Direktyvoje 2002/99/EB ir Komisijos reglamente (ES) Nr. 206/2010 (4). Toks lygiavertiškumas buvo nustatytas dėl su šviežia mėsa susijusių gyvūnų ir visuomenės sveikatos reikalavimų, kaip nustatyta Susitarimo V priede;

    (4)

    Reglamente (ES) Nr. 206/2010 nustatytos, be kita ko, sąlygos, taikomos įvežant į Sąjungą šviežios mėsos siuntas. Todėl minėto reglamento II priedo 1 dalyje pateiktas trečiųjų šalių, teritorijų arba jų dalių, iš kurių į Sąjungą galima įvežti tokias siuntas, sąrašas ir prie tokių siuntų pridedamų veterinarijos sertifikatų pavyzdžiai, atsižvelgiant į visas specialiąsias sąlygas arba reikiamas papildomas garantijas;

    (5)

    Naujoji Zelandija yra nurodyta Reglamento (ES) Nr. 206/2010 II priedo 1 dalyje kaip šalis, iš kurios leidžiama į Sąjungą įvežti naminių galvijų, avių, kiaulių, naminių neporakanopių, ūkiuose auginamų ir laukinių Artiodactyla būrio gyvūnų ir ūkiuose auginamų bei laukinių Suidae,Tayassuidae arba Tapiridae šeimų gyvūnų šviežios mėsos siuntas;

    (6)

    įvežant į Sąjungą tokias siuntas kartu turi būti pateikiami reikiamo pavyzdžio veterinarijos sertifikatai, kaip nustatyta Reglamento (ES) Nr. 206/2010 II priedo 2 dalyje, nepažeidžiant specialiųjų sertifikavimo reikalavimų, numatytų Sąjungos susitarimuose su trečiosiomis šalimis. Tokioms siuntoms iš Naujosios Zelandijos taikomi reikalavimai yra nustatyti Susitarimo V priede, o veterinarijos sertifikato pavyzdys – Komisijos įgyvendinimo sprendimo (ES) 2015/1901 (5) I priede;

    (7)

    Naujoji Zelandija siekia į Sąjungą šviežios mėsos siuntas vežti greitesniu būdu, kad būtų galima veiksmingiau naudoti tokią mėsą, atsižvelgiant į jos tinkamumo vartoti laiką. Todėl Naujoji Zelandija ketina tokias siuntas vežti oro transportu į Singapūrą, iškrauti jas iš oro transporto priemonės, turėdama galimybę laikinai sandėliuoti patvirtintoje įmonėje Singapūro oro uosto muitinės teritorijoje, perkrauti jas toje pačioje įmonėje ir gabenti tranzitu per Singapūro teritoriją į išvykimo uostą ir vežti konteinerių laivu iš Singapūro į Sąjungą;

    (8)

    todėl Singapūras paprašė leisti įvežti į Sąjungą Naujosios Zelandijos kilmės šviežios mėsos siuntas, tinkamas įvežti į Sąjungą ir skirtas Sąjungai, kad būtų galima tokias siuntas iškrauti, sandėliuoti, perkrauti ir gabenti tranzitu per Singapūrą;

    (9)

    kai tokia šviežia mėsa išvežama iš Naujosios Zelandijos, ji turi atitikti specialius visuomenės ir gyvūnų sveikatos reikalavimus, taikomus ją įvežant į Sąjungą. Singapūro kompetentinga institucija nustatė importo kontrolės priemones ir procedūras, užtikrinančias, kad iškrovimas, sandėliavimas, perkrovimas ir gabenimas tranzitu per Singapūrą neturės įtakos atitikčiai tiems reikalavimams;

    (10)

    2015 m. kovo mėn. Komisija atliko faktų nustatymo auditą Singapūre, kad surinktų informaciją ir įvertintų Singapūro kompetentingų institucijų vykdomus importo tikrinimus ir nustatytą tranzito procedūrą, susijusią su prašomu leidimu. Komisija remdamasi audito rezultatais padarė išvadą, kad Singapūro kompetentingų institucijų vykdomi importo tikrinimai ir tranzito procedūros yra pakankami, kad būtų užtikrintas šviežios mėsos siuntų iš Naujosios Zelandijos vientisumas ir sauga, visų pirma, kiek tai susiję su gyvūnų sveikatos ir visuomenės sveikatos reikalavimais;

    (11)

    norint sertifikuoti šiuos importo tikrinimus ir tranzito procedūras, Singapūro kompetentinga institucija turėtų išduoti veterinarijos sertifikatą, kuris turi būti pateiktas įvežimo į Sąjungą pasienio kontrolės poste. Šiuo tikslu parengtas veterinarijos sertifikato pavyzdys „NZ-TRANSIT-SG“;

    (12)

    Susitarime nustatomos specialios taisyklės dėl sertifikavimo, pasienio patikrinimų ir tikrinimo mokesčių importui iš Naujosios Zelandijos, kurios taip pat taikomos tranzito siuntoms, gabenamoms per Singapūrą;

    (13)

    Susitarimu leidžiama elektroniniu būdu pateikti sertifikatus dėl į Sąjungą eksportuojamų Naujosios Zelandijos produktų, naudojant Sąjungos Komisijos sprendimu 2003/24/EB (6) sukurtą integruotą elektroninę sistemą (toliau – TRACES);

    (14)

    siekiant suderinti su Susitarimo VII priede ir Įgyvendinimo sprendime (ES) 2015/1901 nustatytais Naujosios Zelandijos elektroninio sertifikavimo reikalavimais, veterinarijos sertifikato pavyzdys „NZ-TRANSIT-SG“ turėtų būti pateiktas TRACES sistemoje;

    (15)

    įvežant į Sąjungą, prie siuntų turėtų būti pridedamas ir Naujosios Zelandijos kompetentingos institucijos išduotas atitinkamo pavyzdžio veterinarijos sertifikatas, ir pagal šio reglamento priedą Singapūro kompetentingos institucijos per TRACES išduotas „NZ-TRANSIT-SG“ pavyzdžio veterinarijos sertifikatas;

    (16)

    todėl tikslinga iš dalies pakeisti Reglamento (ES) Nr. 206/2010 II priedo 1 dalį, siekiant įtraukti Singapūro įrašą į sąrašą trečiųjų šalių, teritorijų ir jų dalių, iš kurių į Sąjungą leidžiama įvežti Naujosios Zelandijos kilmės šviežios mėsos siuntas, skirtas Sąjungai ir iškraunamas, perkraunamas ir gabenamas tranzitu, sandėliuojant arba ne, per Singapūrą;

    (17)

    be to, tikslinga iš dalies pakeisti Reglamento (ES) Nr. 206/2010 II priedo 2 dalį ir veterinarijos sertifikato pavyzdį „NZ-TRANSIT-SG“ įtraukti į veterinarijos sertifikatų pavyzdžių sąrašą;

    (18)

    todėl Reglamento (ES) Nr. 206/2010 II priedo 1 ir 2 dalys turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistos;

    (19)

    šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

    PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

    1 straipsnis

    Reglamento (ES) Nr. 206/2010 II priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.

    2 straipsnis

    Valstybės narės gali leisti įvežti prekes, kurioms išduotas šio reglamento priedo 2 dalies b punkte nustatytas sertifikatas, tik jei šis sertifikatas, išduotas Singapūro kompetentingos institucijos, ir veterinarijos sertifikatas, išduotas Naujosios Zelandijos kompetentingos institucijos, buvo išduoti po 2016 m. balandžio 26 d.

    3 straipsnis

    Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

    Priimta Briuselyje 2016 m. balandžio 5 d.

    Komisijos vardu

    Pirmininkas

    Jean-Claude JUNCKER


    (1)  OL L 18, 2003 1 23, p. 11.

    (2)  OL L 139, 2004 4 30, p. 206.

    (3)  OL L 57, 1997 2 26, p. 4.

    (4)  2010 m. kovo 12 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 206/2010, kuriuo nustatomi trečiųjų šalių, teritorijų arba jų dalių, iš kurių į Europos Sąjungą leidžiama įvežti tam tikrus gyvūnus ir šviežią mėsą, sąrašai ir veterinarijos sertifikatų reikalavimai (OL L 73, 2010 3 20, p. 1).

    (5)  2015 m. spalio 20 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/1901, kuriuo nustatomos iš Naujosios Zelandijos į Sąjungą importuojamų gyvų gyvūnų ir gyvūninių produktų siuntų sertifikavimo taisyklės bei jų veterinarijos sertifikato pavyzdys ir panaikinamas Sprendimas 2003/56/EB (OL L 277, 2015 10 22, p. 32).

    (6)  2002 m. gruodžio 30 d. Komisijos sprendimas 2003/24/EB dėl integruotos kompiuterinės veterinarijos sistemos sukūrimo (OL L 8, 2003 1 14, p. 44).


    PRIEDAS

    Reglamento (ES) Nr. 206/2010 II priedas iš dalies keičiamas taip:

    1.

    1 dalyje tarp Rusijai ir Salvadorui skirtų įrašų įterpiamas Singapūrui skirtas įrašas:

    „SG – Singapūras (*1)

    SG-0

    Visa šalies teritorija

    NZ-TRANSIT-SG (*2)

     

     

     

     

    2.

    2 dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    Visų veterinarijos sertifikatų pavyzdžių sąraše po pavyzdžio EQW įterpiamas šis pavyzdys:

    „NZ-TRANSIT-SG

    Veterinarijos sertifikato tik Naujosios Zelandijos kilmės šviežiai mėsai, kurią iš Naujosios Zelandijos leidžiama įvežti į Sąjungą ir kuri tinkama įvežti į Sąjungą ir skirta Sąjungai, gabenti tranzitu per Singapūrą, ją iškrauti su galimybe sandėliuoti ir perkrauti pavyzdys.“

    b)

    Po veterinarijos sertifikato pavyzdžio EQW įterpiamas toks veterinarijos sertifikato pavyzdys:

    Image

    Tekstas paveikslėlio

    Pavyzdys NZ-TRANSIT-SG

    ŠALIS

    ES veterinarijos sertifikatas

    I dalis. Informacija apie išsiųstą siuntą

    I.1. Siuntėjas

    Pavadinimas (vardas, pavardė)

    Adresas

    Šalis

    Tel. Nr.

    I.2. Sertifikato numeris

    I.2.a

    I.3. Centrinė kompetentinga institucija

    I.4. Vietos kompetentinga institucija

    I.5. Gavėjas

    Pavadinimas (vardas, pavardė)

    Adresas

    Šalis

    Tel. Nr.

    I.6.

    I.7. Kilmės šalis

    ISO ko-das

    I.8. Kil-mės regio-nas

    Kodas

    I.9. Paskirties šalis

    ISO kodas

    I.10.

    Singapūras

    SG

    I.11. Siuntos kilmės vieta

    Pavadinimas (vardas, pavardė) Patvirtinimo numeris

    Adresas

    I.12.

    I.13. Pakrovimo vieta

    Adresas

    I.14. Išvežimo data Išvežimo laikas

    I.15. Transporto priemonė

    Lėktuvas Laivas Geležinkelio vagonas

    Kelių transporto priemonė Kita

    Identifikavimo duomenys:

    Dokumentas:

    I.16. Įvežimo į ES PKP

    I.17. CITES Nr.

    I.18. Prekės aprašymas

    I.19. Prekės kodas (KPN)

    I.20. Skaičius/Kiekis

    I.21. Produkto temperatūra

    Aplinkos temperatūros Atšaldyta Užšaldyta

    I.22. Pakuočių skaičius

    I.23. Plombos/konteinerio Nr.

    I.24. Pakuotės tipas

    I.25. Prekės sertifikuotos:

    žmonėms vartoti

    I.26.

    I.27. Importui ar įleidimui į ES teritoriją

    I.28. Prekių identifikavimo duomenys

    Rūšis (mokslinis pavadinimas)

    Prekės tipas

    Įmonių patvirtinimo numeris

    Pakuočių skaičius

    Grynasis svoris

    Skerdykla

    Išpjaustymo įmonė

    Šaldymo sandėlis

    Image

    Tekstas paveikslėlio

    ŠALIS

    Pavyzdys NZ-TRANSIT-SG

    II. Informacija apie sveikatą

    II.a. Sertifikato numeris

    II.b.

    II.1. Sveikumo patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad I dalyje apibūdinta šviežia mėsa:

    II.1.1. yra iš Naujosios Zelandijos ir leidžiama įvežti į ES, kaip nustatyta Reglamento (ES) Nr. 206/2010 II priedo 1 dalyje, ir

    II.1.2. yra skirta Sąjungai ir prie jos pridedamas veterinarijos sertifikatas, parengtas pagal Komisijos įgyvendinimo sprendimo (ES) Nr. 2015/1901 (1) I priede pateiktą pavyzdį ir išduotas Naujosios Zelandijos kompetentingos valdžios institucijos, sertifikato numeris , ir

    II.1.3. gabenant tranzitu iškrauta, sandėliuota ir vežta pagal atitinkamus Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo I ir V skirsnių reikalavimus ir

    II.1.4. visais tranzito etapais buvo laikoma atskirai nuo gyvūninės kilmės produktų, netinkamų importuoti į Sąjungą, ir

    II.1.5. yra tinkama importuoti į Sąjungą.

    II.2. Tranzito patvirtinimas

    Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad I dalyje apibūdinta šviežia mėsa:

    II.2.1. atvežta į Singapūro oro uosto muitinės teritoriją kartoninėse dėžėse su bent viena apsaugos nuo klastojimo plomba uždėta ant kiekvienos kartoninės dėžės išorinės pakuotės taip, kad kartoninės dėžės negalima būtų atidaryti nesunaikinus ar nesugadinus bent vienos plombos, ir

    II.2.2. tuoj po iškrovimo iš lėktuvo Singapūro kompetentinga institucija atliko dokumentų bei atitikties ir, jei taikytina, fizinį tikrinimą (2), ir

    II.2.3. buvo sandėliuojama patvirtintoje įmonėje Singapūro muitinės teritorijoje (3), ir

    II.2.4. buvo perkrauta į šaldomąjį konteinerį patvirtintoje įmonėje Singapūro muitinės teritorijoje prižiūrint Singapūro kompetentingai institucijai, ir

    šaldomasis konteineris buvo:

    II.2.5. Singapūro muitinės institucijos užplombuotas vežti iš patvirtintos įmonės į Singapūro jūrų uostą, ir

    II.2.6. Singapūro kompetentingos institucijos užplombuotas vežti iš patvirtintos įmonės į pirmą Sąjungos pasienio kontrolės postą.

    Pastabos

    Šis sertifikatas yra skirtas tik šviežiai mėsai, kurios kilmės šalis yra Naujoji Zelandija ir kurią iš Naujosios Zelandijos leidžiama įvežti į Sąjungą kartu pateikiant Naujosios Zelandijos kompetentingos institucijos išduotą atitinkamo pavyzdžio veterinarijos sertifikatą, kuri skirta Sąjungai ir iškraunama, sandėliuojama arba nesandėliuojama bei perkraunama gabenant tranzitu per Singapūrą:

    — toliau nurodytų gyvūnų šviežiai mėsai, įskaitant smulkintą mėsą:

    1. naminių galvijų (įskaitant Bison ir Bubalus rūšis ir jų mišrūnus);

    2. naminių avių (Ovis aries) ar naminių ožkų (Capra hircus);

    3. naminių kiaulių (Sus scrofa);

    4. naminių neporanagių (Equus caballus, Equus asinus ir jų mišrūnų);

    II dalis. Sertifikavimas

    Image

    Tekstas paveikslėlio

    ŠALIS

    Pavyzdys NZ-TRANSIT-SG

    II. Informacija apie sveikatą

    II.a. Sertifikato numeris

    II.b.

    — toliau nurodytų gyvūnų šviežiai mėsai, išskyrus subproduktus ir smulkintą mėsą:

    5. ūkiuose auginamų laukinių Artiodactyla grupės gyvūnų (išskyrus galvijus (įskaitant Bison ir Bubalus rūšis ir jų mišrūnus), Ovis aries, Capra hircus, Suidae ir Tayassuidae) ir Rhinocerotidae bei Elephantidae šeimų gyvūnų;

    6. laukinių Artiodactyla grupės gyvūnų (išskyrus galvijus (įskaitant Bison ir Bubalus rūšis ir jų mišrūnus), Ovis aries, Capra hircus, Suidae ir Tayassuidae) ir Rhinocerotidae bei Elephantidae šeimų gyvūnų;

    7. ūkiuose auginamų laukinių Suidae, Tayassuidae arba Tapiridae šeimų gyvūnų;

    8. laukinių Suidae, Tayassuidae arba Tapiridae šeimų gyvūnų;

    Šviežia mėsa – visos žmonėms vartoti tinkamos šviežios, atšaldytos ar sušaldytos gyvūnų dalys.

    I dalis

    — Nuoroda į I.7 punktą: Kilmės šalis – šiuo atveju šalis siuntėja: Singapūras

    — Nuoroda į I.11 punktą: Kilmės vieta: išsiuntimo įmonės pavadinimas, adresas ir patvirtinimo numeris Singapūre.

    — Nuoroda į I.15 punktą: nurodomas registracijos numeris (geležinkelio vagonų ar konteinerio ir sunkvežimių), reiso numeris (orlaivio) ar pavadinimas (laivo). Jei iškraunama ar perkraunama, siuntėjas turi informuoti įvežimo į Sąjungą PKP.

    — Nuoroda į I.19 punktą: nurodyti tinkamą SS kodą: 02.01, 02.02, 02.03, 02.04, 02.05, 02.06, 02.08.90, 02.09, 05.04 ar 15.02.

    — Nuoroda į I.20 punktą: nurodyti visą bendrąjį svorį ir visą grynąjį svorį.

    — Nuoroda į I.23 punktą: konteineriams: nurodomas konteinerio numeris ir plombos, kuria Singapūro kompetentinga institucija užplombuoja užbaigus perkrovimą, numeris.

    — Nuoroda į I.28 punktą: prekės tipas: nurodyti „nesmulkinta skerdena“, „skerdenos pusė“, „skerdenos ketvirčiai“, „išpjovos“ arba „smulkinta mėsa“. Patvirtinimo numeris: nurodyti Naujojoje Zelandijoje patvirtintas įmones.

    II dalis.

    (1) Šviežios mėsos siuntų, kurių lygiavertiškumas patvirtintas pagal Europos bendrijos ir Naujosios Zelandijos susitarimą (Tarybos sprendimas 97/132/EB), atitinkamo veterinarijos sertifikato pavyzdys pateiktas 2015 m. spalio 20 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimo (ES) 2015/1901, kuriuo nustatomos iš Naujosios Zelandijos į Sąjungą importuojamų gyvų gyvūnų ir gyvūninių produktų siuntų sertifikavimo taisyklės bei jų veterinarijos sertifikato pavyzdys ir panaikinamas Sprendimas 2003/56/EB, I priede.

    (2) Išimtiniais atvejais, galinčiais kelti pavojų visuomenės ar gyvūnų sveikatai, arba įtarus pažeidimus, turi būti vykdomi papildomi fiziniai patikrinimai.

    (3) Išbraukti, jeigu siunta buvo perkrauta nesandėliuojant.

    Oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas

    Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis): Kvalifikacija ir pareigos:

    Data: Parašas:

    Antspaudas:


    (*1)  Tik šviežiai mėsai, kurios kilmės šalis yra Naujoji Zelandija ir kurią iš Naujosios Zelandijos leidžiama įvežti į Sąjungą kartu pateikiant Naujosios Zelandijos kompetentingos institucijos išduotą atitinkamo pavyzdžio veterinarijos sertifikatą, kuri skirta Sąjungai ir iškraunama, sandėliuojama arba nesandėliuojama bei perkraunama patvirtintoje įmonėje gabenant tranzitu per Singapūrą.

    (*2)  Įvežant į Sąjungą siuntas, turėtų būti kartu pateikti Singapūro kompetentingos institucijos per TRACES sistemą išduotas šio pavyzdžio veterinarijos sertifikatas ir Naujosios Zelandijos kompetentingos institucijos išduotas atitinkamo pavyzdžio veterinarijos sertifikatas šviežiai mėsai importuoti, kurį Singapūro kompetentinga institucija gali pridėti TRACES sistemoje.“


    Top