This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32015O0044
Guideline (EU) 2016/450 of the European Central Bank of 4 December 2015 amending Guideline ECB/2014/15 on monetary and financial statistics (ECB/2015/44)
2015 m. gruodžio 4 d. Europos Centrinio Banko gairės (ES) 2016/450, kuriomis iš dalies keičiamos Gairės ECB/2014/15 dėl pinigų ir finansų statistikos (ECB/2015/44)
2015 m. gruodžio 4 d. Europos Centrinio Banko gairės (ES) 2016/450, kuriomis iš dalies keičiamos Gairės ECB/2014/15 dėl pinigų ir finansų statistikos (ECB/2015/44)
OL L 86, 2016 4 1, p. 42–96
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 31/01/2022; panaikino 32021O0835
1.4.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 86/42 |
EUROPOS CENTRINIO BANKO GAIRĖS (ES) 2016/450
2015 m. gruodžio 4 d.
kuriomis iš dalies keičiamos Gairės ECB/2014/15 dėl pinigų ir finansų statistikos (ECB/2015/44)
EUROPOS CENTRINIO BANKO VALDANČIOJI TARYBA,
atsižvelgdama į Europos centrinių bankų sistemos ir Europos Centrinio Banko statutą, ypač į jo 5 straipsnio 1 dalį, 12 straipsnio 1 dalį ir 14 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdama į 1998 m. lapkričio 23 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2533/98 dėl Europos Centrinio Banko renkamos statistinės informacijos (1),
kadangi:
(1) |
būtina atnaujinti pinigų ir finansų statistikos rinkimą atsižvelgiant į tai, kad, remiantis Europos Centrinio Banko reglamentu (ES) Nr. 1374/2014 (ECB/2014/50) (2), draudimo bendrovėms bus taikomi statistinės atskaitomybės reikalavimai pradedant nuo 2016 m. I ketvirčio ataskaitinio laikotarpio; todėl būtina pradėti rengti statistiką, susijusią su draudimo bendrovėmis (toliau – DB), vadovaujantis Gairėmis ECB/2014/15 (3); |
(2) |
todėl reikia atitinkamai iš dalies pakeisti Gaires ECB/2014/15, |
PRIĖMĖ ŠIAS GAIRES:
1 straipsnis
Daliniai pakeitimai
Gairės ECB/2014/15 iš dalies keičiamos taip:
1. |
1 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip: NCB atsiskaito dėl straipsnių, nurodytų 3–26a straipsniuose pagal II priede nustatytas schemas, ir remdamiesi elektroninio perdavimo standartais, nustatytais III priede. Iki kiekvienų metų rugsėjo mėnesio pabaigos ECB praneša NCB tikslias perdavimo datas kitiems metams ataskaitų kalendoriaus forma.“ |
2. |
25 straipsnio 1 dalis papildoma šia dalimi: „Siekiant statistikos tikslais sudaryti ir tvarkyti Europos Centrinio Banko reglamento (ES) Nr. 1374/2014 (ECB/2014/50) (*) 3 straipsnyje minėtą DB sąrašą, iš anksto numatytais intervalais RIAD turi būti renkami V priedo 1 ir 2 dalyse nurodyti kintamieji. NCB teikia atnaujintus šių kintamųjų duomenis, ypač kai institucija pakliūva į DB visumą arba ją palieka. NCB perduoda išsamius atskaitinius duomenis, kaip nurodyta V priedo 1 ir 2 dalyse, apie reziduojančias patronuojančiąsias draudimo įmones ir patronuojamąsias bendroves, visus reziduojančius filialus, neatsižvelgiant į tai, kur yra įsikūrusios patronuojančiosios įmonės, taip pat apie reziduojančių patronuojančiųjų įmonių ir patronuojamųjų bendrovių filialus ne Sąjungos ekonominėje teritorijoje. Šis informacijos rinkinys papildomas išsamiais atskaitiniais duomenimis, kaip nurodyta V priedo 1 ir 2 dalyse, apie reziduojančių patronuojančiųjų draudimo įmonių ir patronuojamųjų bendrovių filialus, kurie įsteigti neatskaitingose, nedalyvaujančiose valstybėse narėse. Ši atskaitomybė gali būti grindžiama išsamesnių duomenų, apimančių visus reziduojančių patronuojančiųjų draudimo įmonių ir patronuojamųjų bendrovių filialus, rinkimu neatsižvelgiant į jų rezidavimo šalį. (*) 2014 m. lapkričio 28 d. Europos Centrinio Banko reglamentas (ES) Nr. 1374/2014 dėl draudimo bendrovėms taikomų statistinės atskaitomybės reikalavimų (ECB/2014/50) (OL L 366, 2014 12 20, p. 36).“;" |
3. |
25 straipsnio 2 dalis papildoma šia dalimi: „Pirmą kartą teikiant DB sąrašą, NCB perduoda ECB išsamius ketvirtinius atskaitinius duomenis, kaip nurodyta V priedo 1 dalyje, apie reziduojančias patronuojančiąsias draudimo įmones ir patronuojamąsias bendroves iki 2016 m. kovo 31 d. Tačiau NCB skatinami perduoti šią informaciją iki 2015 m. gruodžio 31 d. NCB perduoda ECB išsamius atskaitinius duomenis, kaip nurodyta V priedo 1 ir 2 dalyse, apie visus reziduojančius filialus, neatsižvelgiant į tai, kur yra įsikūrusios jų patronuojančiosios įmonės, taip pat apie reziduojančių patronuojančiųjų draudimo įmonių ir patronuojamųjų bendrovių filialus ne Sąjungos ekonominėje teritorijoje ir neatskaitingose, nedalyvaujančiose valstybėse narėse iki 2016 m. liepos 31 d. Apie metinius požymius pranešama visoms institucijoms iki 2016 m. liepos 31 d. Vėliau perduodant duomenis NCB perduoda ECB ketvirčio kintamųjų apie DB atnaujinimus bent jau už ketvirtį per du mėnesius po ataskaitinės datos. Visų DB metiniai kintamieji yra atnaujinami kasmet vėliausiai per šešis mėnesius po gruodžio 31 d. ataskaitinės datos.“; |
4. |
25 straipsnio 3 dalis papildoma šia dalimi: „Iki ketvirtos darbo dienos po atnaujinimų perdavimo termino 18.00 CET ECB nukopijuoja DB duomenų rinkinį ir padaro jį prieinamu NCB. Tuomet ECB DB sąrašą paskelbia savo interneto svetainėje.“; |
5. |
26 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip: Ataskaitos ECB teikiamos kas ketvirtį. 1 dalies a punkte aprašyta PF statistika perduodama ECB per ne ilgesnį nei 80-ies kalendorinių dienų nuo ataskaitinio ketvirčio pabaigos laikotarpį. Tikslios perdavimo datos iš anksto pranešamos NCB duomenų teikimo kalendoriaus forma, kurį ECB pateikia kiekvienų metų rugsėjo mėnesį.“; |
6. |
įterpiamas šis 26a straipsnis: „26a straipsnis DB statistika NCB pateikia statistinę informaciją apie DB turtą ir įsipareigojimus, taip pat informaciją apie įmokas, reikalavimus ir komisinius vadovaudamiesi II priedo 23 dalimi. Informacija pateikiama apie kiekvieną DB rūšį: gyvybės draudimą, ne gyvybės draudimą, mišrų draudimą ir perdraudimą. Šie reikalavimai apima ketvirčio pabaigos atsargas ir ketvirtinių srautų patikslinimo duomenis apie DB turtą ir įsipareigojimus, taip pat metinę informaciją apie įmokas, reikalavimus ir komisinius. Papildoma informacija valstybių, kurioms ši informacija yra prieinama, perduodama kaip papildomi straipsniai, įskaitant remiantis geriausiais vertinimais, vadovaujantis II priedo 23 dalimi. NCB pateikia ECB atskirus patikslinimų dėl perkainojimo duomenis (apimančius kainą ir valiutų kursų pokyčius) ir patikslinimus dėl perklasifikavimo, kaip nustatyta II priedo 23 dalyje ir vadovaujantis IV priedu. Finansiniai sandoriai, įskaitant patikslinimus, išvedami remiantis 2010 m. ESS. NCB dėl skirtingų nacionalinių praktikų gali nukrypti nuo 2010 m. ESS remdamiesi Reglamentu (ES) Nr. 1374/2014 (ECB/2014/50). Kai prieinama atsargų pagal kiekvieną turtą (k-t) informacija, patikslinimai dėl perkainojimo gali būti nustatomi pagal bendrąjį Eurosistemos metodą, t. y. srautų nustatymo metodą, nurodytą IV priedo 6 dalyje. Finansinių sandorių artiniai dėl įsipareigojimų gali būti nustatyti remiantis IV priedo 6 dalimi. NCB pateikia ECB ketvirtinius DB duomenis iki 10-os darbo dienos pabaigos po termino, nustatyto ketvirtiniams duomenims Reglamento (ES) Nr. 1374/2014 (ECB/2014/50) 8 straipsnyje. Pereinamajam laikotarpiui, apimančiam atskaitomybę už pirmus tris 2016 m. ketvirčius, šis terminas pratęsiamas iki 30-os darbo dienos po pirmiau minėto termino 2016 m. I ketvirčio ataskaitiniam laikotarpiui, 25-os darbo dienos po minėto termino 2016 m. II ketvirčio ataskaitiniam laikotarpiui ir 20-os darbo dienos po minėto termino 2016 m. III ketvirčio ataskaitiniam laikotarpiui. NCB teikia ECB metinius DB duomenis iki 10-os darbo dienos pabaigos po Reglamento (ES) Nr. 1374/2014 (ECB/2014/50) 8 straipsnyje metiniams duomenims nurodyto galutinio termino. Tikslios perdavimo datos iš anksto pranešamos NCB duomenų teikimo kalendoriaus forma, kurį ECB pateikia kiekvienų metų rugsėjo mėnesį. NCB, pateikdami pirmuosius DB ketvirtinius duomenis ECB, privalo pateikti duomenis apie likučius. Srautų patikslinimai perduodami dedant visas įmanomas pastangas. Ketvirčio ir metinių duomenų pataisymams taikomos šios bendrosios taisyklės:
Kad būtų užtikrinta euro zonos DB statistikos kokybė, kai NCB taiko nukrypti leidžiančias nuostatas mažiausioms DB pagal Reglamento (ES) Nr. 1374/2014 (ECB/2014/50) 7 straipsnio 1 dalies a punktą, NCB statistiškai apibendrina iki 100 % ECB perduotus DB ketvirtinius duomenis. NCB, remdamiesi pagal Reglamento (ES) Nr. 1374/2014 (ECB/2014/50) 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktus surinktais duomenimis, gali pasirinkti statistinio apibendrinimo iki 100 % aprėpties procedūrą, jei apskaičiavimai grindžiami atitinkama DB rūšimi (t. y. gyvybės draudimo, ne gyvybės draudimo, perdraudimo ar mišria). NCB taip pat užtikrina, kad už 2016 m. ataskaitinius ketvirčius ECB perduodami duomenys sudarytų 100 % atskaitingosios visumos. NCB, kurie mažiausioms DB ketina taikyti nukrypti leidžiančias nuostatas pagal Reglamento (ES) Nr. 1374/2014 7 straipsnio 1 dalies a punktą, surenka visą būtiną informaciją, siekdami užtikrinti, kad ECB perduoti duomenys būtų aukštos kokybės. NCB, kurie išveda reikalaujamus duomenis iš duomenų, surinktų priežiūros tikslais pagal 2009 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2009/138/EB (**), šiuo tikslu gali: i) surinktus duomenis išplėsti taikant pradinę ataskaitinę datą 2016 m. sausio 1 d. (žr. 5 dalį), ii) padidinti pirmo (-ų) ataskaitinio (-ių) ketvirčio (-ių) atskaitingosios visumos aprėptį arba iii) naudoti alternatyvius duomenų šaltinius, iš kurių gali būti išvesti vienodai aukštos kokybės statistinio apibendrinimo duomenys. NCB perduoda ECB 2015 m. pabaigos likučių duomenis, kurie, prireikus, gali apimti artinius, susijusius su pagrindiniais suvestiniais rodikliais, kaip nustatyta II priedo 23 dalyje. Šiuo tikslu NCB gali naudoti 2016 m. sausio 1 d. turimus duomenis, surinktus priežiūros tikslais pagal Direktyvą 2009/138/EB. Šie duomenys perduodami ECB kartu su 2016 m. I ketvirčio duomenimis. NCB išveda kiekvienos rūšies DB turto ir įsipareigojimų suvestinius ketvirčio duomenis pagal II priedo 23 dalies 2a ir 2b lenteles tokiu būdu:
NCB perduoda ECB geriausius vertinimus dėl DB turimų IF akcijų (vienetų), suskirstytų pagal pagrindinį investavimo tikslą (t. y. obligacijų fondai, akcijų fondai, mišrieji fondai, nekilnojamojo turto fondai, rizikos draudimo fondai ir kiti fondai). Šie duomenys gali būti išvesti palyginant informaciją, pateiktą k-v-p pagrindu remiantis Reglamentu (ES) Nr. 1374/2014 (ECB/2014/50), su informacija, išvesta iš CVPDB, kaip ataskaitinių duomenų bazės. Jei turimų IF akcijų (vienetų) nėra CVPDB, NCB įvertina trūkstamus duomenis arba panaudoja alternatyvius šaltinius duomenims išvesti. Kaip pereinamojo laikotarpio priemonę NCB gali perduoti šiuos duomenis ECB pirmą kartą perduodami duomenis už 2016 m. II ketvirtį, apimančius ir 2016 m. I ketvirčio duomenis. Pagal Reglamento (ES) Nr. 1374/2014 (ECB/2014/50) 4 straipsnio 1 dalies c punktą NCB kasmet renka duomenis apie ne gyvybės draudimo techninius rezervus, suskirstytus pagal veiklos sritis ir geografines teritorijas. NCB perduoda ECB ketvirtinius duomenis, kurie gali būti vertinami remiantis kasmet surinktais duomenimis. Reglamento (ES) Nr. 1374/2014 (ECB/2014/50) vertinimo ir (arba) apskaitos taisyklės taikomos taip pat kai NCB pateikia DB duomenis ECB. NCB pateikia aiškinamuosius raštus pateikdami priežastis dėl reikšmingų taisymų arba taisymų ne reguliariais duomenų teikimo laikotarpiais remdamiesi 26a straipsnio 3 dalies c punktu. Be to, NCB pateikia ECB aiškinamuosius raštus dėl perklasifikavimo patikslinimų. NCB gal surinkti duomenis iš visų valstybėje reziduojančių draudimo bendrovių (priimančiosios valstybės metodas) remdamiesi Reglamento (ES) Nr. 1374/2014 (ECB/2014/50) 2 straipsnio 1 dalimi arba gali išvesti duomenis, reikalingus ECBS tikslams, iš duomenų, surinktų priežiūros tikslais pagal Direktyvą 2009/138/EB, vadovaujantis Reglamento (ES) Nr. 1374/2014 (ECB/2014/50) 2 straipsnio 2 dalimi (buveinės metodas). Iš esmės, duomenys, perduoti ECB remiantis šiomis gairėmis, rengiami taikant priimančiosios valstybės metodą. Tačiau NCB, kurie išveda duomenis, kurių reikalaujama ECBS tikslais, iš surinktų priežiūros duomenų, gali perduoti duomenis laikydamiesi buveinės metodo, jei skirtumas tarp buveinės metodo ir priimančiosios valstybės metodo nėra reikšmingas. Klausimas, ar skirtumas tarp priimančiosios valstybės ir buveinės metodų yra reikšmingas, vertinamas remiantis duomenimis apie įmokas, apie kurias pranešta vadovaujantis šių gairių II priedo 23 dalies 3 lentele. Po įvertinimo ECB, glaudžiai bendradarbiaudamas su NCB, nustato metodą, kurio reikia laikytis dėl taikant priimančiosios valstybės metodą surinktų duomenų perdavimo ECB. Iki šio metodo nustatymo NCB netaikoma pareiga pakoreguoti jų duomenis. NCB, norintys pakoreguoti savo duomenis, gali, remdamiesi savanoriškumu ir visomis įmanomomis pastangomis, išvesti priimančiosios valstybės metodo duomenis iš duomenų, surinktų taikant buveinės metodą. Šiuo tikslu galimi dvišaliai kontaktai ir duomenų apsikeitimas tarp susijusių NCB. (**) 2009 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/138/EB dėl draudimo ir perdraudimo veiklos pradėjimo ir jos vykdymo (Mokumas II) (OL L 335, 2009 12 17, p. 1).“;" |
7. |
II, III, IV ir V priedai iš dalies keičiami pagal šių gairių priedą. |
2 straipsnis
Įsigaliojimas ir įgyvendinimas
Šios gairės įsigalioja tą dieną, kai apie jas pranešama valstybių narių NCB. Valstybių narių, kurių valiuta yra euro, NCB šių gairių laikosi nuo 2016 m. sausio 1 d.
3 straipsnis
Adresatai
Šios gairės skirtos euro zonos valstybių narių, kurių valiuta yra euro, NCB.
Priimta Frankfurte prie Maino 2015 m. gruodžio 4 d.
ECB Pirmininkas
Mario DRAGHI
(1) OL L 318, 1998 11 27, p. 8.
(2) 2014 m. lapkričio 28 d. Europos Centrinio Banko reglamentas (ES) Nr. 1374/2014 dėl draudimo bendrovėms taikomų statistinės atskaitomybės reikalavimų (ECB/2014/50) (OL L 366, 2014 12 20, p. 36).
(3) 2014 m. balandžio 4 d. Europos Centrinio Banko gairės ECB/2014/15 dėl pinigų ir finansų statistikos (OL L 340, 2014 11 26, p. 1).
PRIEDAS
II, III, IV ir V priedai iš dalies keičiami taip:
1. |
II priedo 22 dalies lentelės dėl pensijų fondų statistikos pakeičiamos šiomis lentelėmis: „Turtas. Pensijų fondai
Įsipareigojimai. Pensijų fondai
|
2. |
II priedas papildomas tokia 23 dalimi: „23 DALIS DB statistika 1 lentelė Duomenys apie turtą ir įsipareigojimus, pateiktini už 2015 m. IV ketvirtį: atsargos (3)
2a lentelė Duomenys apie turtą, pateiktini kas ketvirtį: atsargos ir srautų patikslinimai
2b lentelė Duomenys apie įsipareigojimus, pateiktini už ketvirtį: atsargos ir srautų patikslinimai
3 lentelė Duomenys apie įmokas, reikalavimus ir komisinius, pateiktini kasmet
|
3. |
III priedo 2, 3 ir 4 dalys pakeičiamos taip: „2 DALIS DSA ir duomenų rinkiniai 1. SDMX pranešimų mainuose statistinės sąvokos gali būti naudojamos matmenų (formuojant laiko eilutes apibūdinančius „raktus“) arba požymių (pateikiant informaciją apie duomenis) pavidalu. Koduoti matmenys ir požymiai savo vertes gauna iš anksčiau apibrėžtų kodų sąrašų. DSA sąvokomis ir susijusiais kodų sąrašais apibrėžia mainų eilučių raktų struktūrą. Be to, jos taip pat apibrėžia tarpusavio ryšius su atitinkamais požymiais. Ta pati struktūra gali būti naudojama keliems duomenų srautams, kurie išskiriami pagal duomenų rinkinio informaciją. 2. Pinigų ir finansų statistikos kontekste ECB apibrėžė 12 DSA, kurios šiuo metu yra naudojamos statistinės informacijos mainams tarp ECBS ir kitų tarptautinių organizacijų. Daugumos šių DSA atvejų apsikeičiama vienu tą struktūrą naudojančiu duomenų rinkiniu, todėl DSA identifikatorius ir susijusių duomenų rinkinio indentifikatorius (DRI), naudojami SDMX duomenų pranešimuose, yra tokie patys. Priežiūros, savalaikiškumo ir atsakomybės tikslais su DSA „ECB_BSI1“ susieti du skirtingi duomenų rinkiniai, kurie išskiriami DRI lygiu. Panašiai, su DSA „ECB_ICPF1“ susieti du skirtingi duomenų rinkiniai, kurie išskiriami DRI lygiu. Duomenų srautai pateikiami pagal šias specifikacijas:
2.1. DRI „ECB_BSI1“ yra naudojamas šių duomenų eilučių raktams apibrėžti:
2.2. Draudimo bendrovėms ir pensijų fondams (DBPF) naudojamas DRI „ECB_ICPF1“ draudimo bendrovių turto ir įsipareigojimų bei pensijų fondų turto ir įsipareigojimų duomenų eilučių raktams apibrėžti. 3 DALIS Matmenys Toliau pateiktoje lentelėje nurodyti matmenys, sudarantys 2 dalyje išdėstytos specialios pinigų ir finansų statistikos eilučių raktus, jų formatas ir kodų sąrašas, iš kurio jie gauna savo kodų vertes.
Dažnumas. Šis matmuo rodo, kokiu dažnumu teikiamos laiko eilutės. Specialūs duomenų mainų reikalavimai yra tokie:
Ataskaitinė ekonominė erdvė. Šis matmuo yra susijęs su ataskaitą teikiančios institucijos rezidavimo šalimi. „ECB_SEC1“ DSA tai nurodo šalį, kurioje reziduoja emisijas išleidžiantis sektorius (*). Patikslinimo rodiklis. Šis matmuo nurodo, ar taikomas sezoninis ir (arba) darbo dienų patikslinimas. Balanso suskirstymas pagal ataskaitinį sektorių. Pagal susijusiame kodų sąraše apibrėžtą suskirstymą šis matmuo nurodo į atskaitingą sektorių. Ataskaitinio sektoriaus suskirstymas. Šis matmuo nurodo struktūrinių finansinių indikatorių ataskaitinį sektorių („ECB_SSI1“ DSA). Vertybinius popierius išleidžiantis sektorius. Šis matmuo nurodo vertybinių popierių emitentų sektorių („ECB_SEC1“ DSA). PSS informacijos tipas. Šis matmuo atspindi bendrąjį teiktinos informacijos tipą „ECB_PSS1“ DSA kontekste. PSS priemonė. Šis matmuo, naudojamas „ECB_PSS1“ DSA, nurodo konkretų priemonių/įrankių, naudojamų mokėjimo operacijoms atlikti (pvz., kortelės su grynųjų pinigų funkcija arba kredito pervedimai ir kt.), tipą. PSS prieigos taškas. Šis matmuo yra susijęs su terminalo arba sistemos, per kurią buvo atliktos susijusios mokėjimo operacijos, tipu. Apie mokėjimo sistemų korespondenciją ir PSS prieigos kodų vertes žr. II priedo 16 dalį. PSS duomenų tipas. PSS kontekste šis matmuo pateikia matavimo vienetus stebiniui, t. y. ar skaičius arba vertė turi būti straipsnyje pateikiama, ar ne (pvz., kortelės operacijų skaičius, kortelės operacijų vertė ir kt.). Statistikos rengimo metodas. Šis matmuo nurodo, ar duomenys atspindi buveinės ar priimančiosios valstybės metodą. Kitų finansinių tarpininkų atskaitingasis sektorius. Šis matmuo nurodo atskaitingosios institucijos sektorių KFT sektoriuje. Investicinių fondų atskaitingasis sektorius. Šis matmuo nurodo atskaitingosios institucijos sektorių IF sektoriuje. Finansinių priemonių bendrovių atskaitingasis sektorius. Šis matmuo nurodo atskaitingosios institucijos sektorių FPB sektoriuje. Atskaitingasis sektorius. Šis matmuo nurodo ar atskaitingoji institucija yra PF ar viena iš DB. Ataskaitinio sektoriaus suskirstymas pagal KBD. Šis matmuo nurodo, kieno nuosavybė yra atskaitingoji institucija ir koks jos tipas (vidaus kredito įstaigos ar užsienio subjektų kontroliuojamos patronuojamosios bendrovės arba filialai). KBD sektoriaus dydis. Šis matmuo nurodo atskaitingosios institucijos dydį pagal visą jos turtą. Jis taikomas tik vidaus kredito įstaigoms. Struktūrinis finansinis rodiklis. Šis matmuo – tai specialus „ECB_SSI1“ DSA, jis nurodo struktūrinio finansinio rodiklio tipą. Balanso straipsnis. Šis matmuo nurodo PFĮ balanso straipsnį, kaip apibrėžta Reglamente (ES) Nr. 1071/2013 (ECB/2013/33). Kitų finansinių tarpininkų balanso straipsnis. Šis matmuo nurodo KFT balanso straipsnį. KFT vykdo įvairias finansines veiklas priklausomai nuo institucijos tipo, ir ne visi balanso straipsniai tinka visų tipų tarpininkams. Todėl nors daugelis balanso straipsnių visiems kitiems finansiniams tarpininkams yra bendri, straipsniai „kitas turtas“ ir „kiti įsipareigojimai“ atskiriems tarpininkų tipams gali reikšti skirtingus dalykus. Turto pusės straipsniui „kitas turtas“ yra taikomos dvi skirtingos apibrėžtys: a) prekiautojams vertybiniais popieriais ir išvestinėmis finansinėmis priemonėmis (PVPIP) šis straipsnis apima paskolas; ir b) skolinimo veiklą vykdančioms finansų bendrovėms (SFB) šis straipsnis reiškia indėlius, grynuosius pinigus, investicinių fondų akcijas, ilgalaikį turtą ir išvestines finansines priemones. Straipsnio „kiti įsipareigojimai“ atžvilgiu: a) PVPIP šis straipsnis neapima skolos vertybinių popierių, kapitalo ir atsargų bei išvestinių finansinių priemonių; ir b) SFB šis straipsnis apima išvestines finansines priemones. Vertybinių popierių straipsnis. Šis matmuo nurodo straipsnius, paimtus iš pinigų sąjungos finansinėms sąskaitoms (PSFS) nustatytų straipsnių sąrašo pagal Europos sąskaitų sistemos sąvokas. Jis naudojamas tik „ECB_SEC1“ DSA. Investicinių fondų turtas ir įsipareigojimai. Šis matmuo yra susijęs su straipsniu iš IF turto ir įsipareigojimų, kaip apibrėžta Reglamente (ES) Nr. 1073/2013 (ECB/2013/38). Finansinių priemonių bendrovių turtas ir įsipareigojimai. Šis matmuo yra susijęs su FPB turto ir įsipareigojimų straipsniu, kaip apibrėžta Reglamente (ES) Nr. 1075/2013 (ECB/2013/40). Draudimo bendrovių ir pensijų fondų turtas ir įsipareigojimai. Šis matmuo nurodo DB ir PF turto ir įsipareigojimų straipsnį. DB atveju straipsniai apibrėžti Reglamente (ES) Nr. 1374/2014 (ECB/2014/50). PF atveju straipsniai apibrėžti 2010 m. ESS. Draudimo bendrovių operacijų straipsnis. Šis matmuo yra susijęs su DB operacijų straipsniais, t. y. įmokomis, reikalavimais ir komisiniais, kai apibrėžta Reglamente (ES) Nr. 1374/2014 (ECB/2014/50). Konsoliduotų bankų duomenų straipsnis. Šis matmuo nurodo, koks KBD atskaitomybės schemos straipsnis turi būti teikiamas (iš bankų pajamų deklaracijų, balanso ir kapitalo pakankamumo ataskaitų). Pradinis terminas. „ECB_BSI1“, „ECB_FVC1“, „ECB_IVF1“, „ECB_CBD1“ ir „ECB_OFI1“ DSA šis matmuo nurodo pradinį BS terminą. „ECB_MIR1“ DSA straipsniams dėl likučių šis matmuo nurodo suskirstymą pagal pradinį terminą arba indėlių ar paskolų įspėjimo laikotarpį; naujos veiklos straipsniams jis nurodo suskirstymą pagal pradinį terminą, indėlių atveju – įspėjimo laikotarpį arba paskolų atveju – pradinį palūkanų normos fiksavimo laikotarpį. Terminas. Šis matmuo rodo pradinį ir likutinį priemonės terminą „ECB_ICPF1“ DSA. Vertybinių popierių vertinimas. Šis matmuo nustato vertybinių popierių emisijų statistikos vertinimo metodą „ECB_SEC1“ DSA. Duomenų tipas. Šis matmuo apibūdina duomenų, pateikiamų „ECB_BSI1“, „ECB_SSI1“, „ECB_OFI1“, „ECB_IVF1“, „ECB_FVC1“ ir „ECB_CBD1“ DSA, tipą. PPN duomenų tipas. „ECB_MIR1“ DSA šis matmuo skiria PFĮ palūkanų normų statistiką nuo statistikos, susijusios su naujų sandorių sumomis arba likučiais. Vertybinių popierių duomenų tipas. Šis matmuo nurodo duomenų, esančių vertybinių popierių emisijų statistikoje „ECB_SEC1“ DSA, tipą. Grynosios emisijos pateikiamos tik tuomet, jei negalima atskirai nustatyti emisijų ir išpirkimo. Atsargos, srautas. Šis matmuo – tai specialus „BIS_CBS“, jis nurodo pateiktų duomenų atsargų arba srauto duomenų tipą. Ataskaitinės ekonominės erdvės kodas TAB-TFS. Šis matmuo – tai specialus „BIS_CBS“, jis nurodo atskaitingų institucijų rezidavimo ekonominę erdvę. CBS banko tipas. Šis matmuo – tai specialus „BIS_CBS“, nurodo atitinkamo atskaitingojo sektoriaus grupę. Duomenis perduodant ECB turėtų būti naudojamas kodas „4P“, būtent, duomenys turėtų būti teikiami tik apie vidaus bankų padalinius, susiejant su didelių bankų grupių KBD. CBS atskaitomybės pagrindas. Šis matmuo – tai specialus „BIS_CBS“, jis nurodo reikalavimo arba pozicijos atskaitomybės pagrindą. CBS pozicijos tipas. Šis matmuo – tai specialus „BIS_CBS“, jis nurodo duomenyse įrašytą finansinės pozicijos tipą. CBS likutinis terminas. Šis matmuo – tai specialus „BIS_CBS“, jis nurodo apskaitomų reikalavimų arba pozicijų likutinį terminą. CBS valiutos rūšis pagal įrašo vietą. Šis matmuo – tai specialus „BIS_CBS“, jis nurodo apskaitomų reikalavimų valiutos rūšį. CBS kitos sandorio šalies sektorius. Šis matmuo – tai specialus „BIS_CBS“, jis nurodo kitos sandorio šalies apskaitomų reikalavimų arba pozicijų suskirstymą pagal sektorius. CBS kitos sandorio šalies ekonominė erdvė. Šis matmuo – tai specialus „BIS_CBS“, nurodo atitinkamo straipsnio kitos sandorio šalies rezidavimo šalį. Kitos sandorio šalies ekonominė erdvė. Šis matmuo nurodo atitinkamo straipsnio kitos sandorio šalies rezidavimo ekonominę erdvę. Paskolos dydis. Šis matmuo nurodo naujų paskolų ne finansų bendrovėms dydį; duomenys apie naujas paskolas taip pat teikiami pagal jų dydį. Tai taikoma tik „ECB_MIR1“ DSA. Balanso kitos sandorio šalies sektorius. Šis matmuo susijęs su BS kitos sandorio šalies sektoriniu suskirstymu. „ECB_ICPF1“ DSA jis rodo atitinkamo straipsnio kitos sandorio šalies sektorių. Kitos sandorio šalies sektorius. Šis matmuo, apibrėžtas „ECB_PSS1“ DSA, rodo naudos gavėjo (kitos sandorio šalies), susijusio su mokėjimo operacija, tipo sektoriaus suskirstymą. Finansinių priemonių bendrovių kilmės sektorius. Šis matmuo, apibrėžtas „ECB_FVC1“ DSA, nurodo turto arba turto grupės ir (arba) į pakeitimo vertybiniais popieriais struktūrą perleidžiamos turto arba turto grupės kredito rizikos perleidėjo (iniciatoriaus) sektorių. Draudimo bendrovių organizacinis vienetas. Šis matmuo nurodo atitinkamą DB veiklos organizacinį vienetą. Sandorio valiuta. Šis matmuo apibūdina valiutą, kuria išleidžiami vertybiniai popieriai („ECB_SEC1“ DSA) arba išreiškiami šie elementai: a) PFĮ balanso straipsniai („ECB_BSI1“ DSA); b) struktūriniai finansiniai rodikliai („ECB_SSI1“ DSA); c) indėliai ir paskolos („ECB_MIR1“ DSA); d) IF turtas ir įsipareigojimai („ECB_IVF1“ DSA); e) mokėjimo operacijos („ECB_PSS1“ DSA); f) FPB turtas ir įsipareigojimai („ECB_FVC1“ DSA); g) KFT balanso straipsniai („ECB_OFI1“ DSA); h) KBD straipsniai („ECB_CBD1“ DSA) ir i) DB ir PF turto ir įsipareigojimų sandoriai („ECB_ICPF1“ DSA). Valiutinė išraiška. Šis matmuo nurodo valiutą, kuria išreiškiamas: a) DB ir PF turtas ir įsipareigojimai („ECB_ICPF1“ DSA) ir b) DB operacijos („ECB_ICO1“ DSA). Eilutės valiutinė išraiška arba specialus apskaičiavimas. Šis matmuo nurodo valiutą, kuria išreiškiami laiko eilučių stebiniai arba susiję apskaičiavimai. Balanso priesaga. Šis matmuo, esantis „ECB_BSI1“ DSA, nurodo valiutą, kuria išreiškiami laiko eilučių stebiniai arba susiję apskaičiavimai. Eilučių priesaga vertybinių popierių kontekste. Šiame matmenyje yra išvestinių eilučių papildomi duomenų tipai. Jis naudojamas tik „ECB_SEC1“ DSA. Palūkanų normų sandorių apimtis. Šis matmuo – tai specialus „ECB_MIR1“ DSA, jis nurodo, ar PFĮ palūkanų normų statistika yra susijusi su likučiais ar su naujais sandoriais. 4 DALIS Požymiai Toliau pateikiamuose skyriuose išsamiai aiškinami požymiai, susiję su mainų duomenimis. 1 skyriuje apibrėžiami DSA požymiai, įskaitant jų formatus ir prijungimo lygį. 2 skyriuje nustatyta ECBS duomenų mainų partnerių atsakomybė, kuriant ir patikslinant požymius bei palaikant jų statusą. 3, 4 ir 5 skyriuose daugiausia analizuojami pagal prijungimo lygį surūšiuoti požymiai, atitinkamai – giminystės, laiko eilučių ir stebinio lygio srityse. 1 skyrius: Koduoti ir nekoduoti požymiai, apibrėžti „ECB_BSI1“, „ECB_SSI1“, „ECB_MIR1“, „ECB_OFI1“, „ECB_SEC1“, „ECB_PSS1“, „ECB_IVF1“, „ECB_FVC1“, „ECB_CBD1“, BIS_CBS, ECB_ICPF1 ir ECB_ICO1 DSA Be eilučių raktus apibrėžiančių matmenų yra apibrėžiamas požymių rinkinys. Požymiai yra prijungiami įvairiuose mainų informacijos lygiuose: giminystės, laiko eilučių arba stebinio. Kaip parodoma toliau, jie gauna savo vertę iš anksčiau apibrėžtų kodų sąrašų arba yra nekoduojami bei naudojami įtraukiant tekstinius atitinkamų duomenų aspektų paaiškinimus. Požymių verčių mainai vyksta tik tuomet, kai jie nustatomi pirmą kartą ir kai pasikeičia, išskyrus stebinio lygiu prijungtus privalomuosius požymius, kurie yra jungiami prie kiekvieno stebinio ir apie juos pranešama kiekvieną kartą persiunčiant duomenis. Toliau esančioje lentelėje pateikiama informacija apie požymius, apibrėžtus kiekvienai konkrečiai DSA – tuo lygiu, kuriuo jie yra prijungti, taip pat pateikiama informacija apie jų formatą ir kodų sąrašų, pagal kuriuos koduoti požymiai gauna savo vertes, pavadinimus.
2 skyrius: Bendrųjų požymių savybės „ECB_BSI1“, „ECB_SSI1“, „ECB_MIR1“, „ECB_OFI1“, „ECB_SEC1“, „ECB_PSS1“, „ECB_IVF1“, „ECB_FVC1“, „ECB_CBD1“, „BIS_CBS“, ECB_ICPF1 ir ECB_ICO1 DSA atvejais: NCB ataskaitų teikimas ECB (15) Kiekvienas požymis yra apibūdinamas tam tikromis techninėmis savybėmis, kurios išdėstytos šioje lentelėje.
Mainų požymių rinkinio kartu su duomenimis apibrėžimas leidžia pateikti papildomą informaciją apie laiko eilučių, kuriomis apsikeista, seką. Išsami požymių informacija dėl susijusių ECB statistinių duomenų rinkinių pateikiama toliau. 3 skyrius: Požymiai giminystės lygiu Privalomi TITLE_COMPL (papildomas pavadinimas). Šis požymis suteikia galimybę naudotis didesniu ženklų skaičiumi nei požymis TITLE ir dėl šios priežasties eilutės pavadinimui įrašyti jis pakeičia TITLE, kaip privalomą požymį. UNIT (Matavimo vienetas)
UNIT_MULT (matavimo vieneto daugiklis)
DECIMALS (dešimtainiai skaičiai)
METHOD_REF (metodologinė nuoroda). Šis požymis naudojamas tik PSS duomenų rinkiniui ir nurodo, ar kiekvienai laiko eilutei arba jos dalims yra naudojama 2005 m. „patobulinta“ apibrėžtis arba ankstesnė apibrėžtis. Apibrėžtos dvi vertės: Požymis taip pat turi nurodyti laikotarpį, kuriam taikoma kiekviena iš apibrėžčių. Pavyzdžiui, „2005 m. apibrėžtys visoms eilutėms“, „2005 m. apibrėžtys duomenims nuo 2003 m., o kitiems – ankstesnės apibrėžtys“ arba „ankstesnės apibrėžtys duomenims iki 2004 m“. Sąlyginiai TITLE (pavadinimas). NCB gali naudoti TITLE požymį, sudarydami trumpuosius pavadinimus. NAT_TITLE (pavadinimas valstybine kalba). NCB gali naudoti NAT_TITLE požymį tuomet, kai reikia teikti tikslų apibrėžimą ir kitas papildomas arba apibrėžiančias specifikacijas jų valstybine kalba. Nors skirtumo tarp didžiųjų ir mažųjų raidžių naudojimo nėra, NCB prašomi apsiriboti 1-uoju lotyniškųjų simbolių rinkiniu („Latin-1“). Apskritai, prieš įprastai mainantis duomenimis, kuriuose yra kirčiuotųjų simbolių ir išplėstinių raidžių ir skaičių simbolių, reikia atlikti bandomuosius patikrinimus. COMPILATION (rengimo metodas). BS, IF, FPB, DBPF, DBO ir PPN duomenų rinkiniams šis požymis gali būti naudojamas teikiant papildomą tekstinį paaiškinimą rengimo metodų, svorių schemų ir statistinių procedūrų, kurios buvo naudotos susijusioms eilutėms parengti, ypač – jei jos skiriasi nuo ECB taisyklių ir standartų. Bendruoju atveju reikiamų nacionalinių aiškinamųjų raštų struktūra turi būti tokia:
SSI duomenų rinkiniui požymis „rengimo metodas“ apima informaciją apie sąsajas su Sąjungos teisine sistema tarpininkams, kurie nėra kredito įstaigos. KFT duomenų rinkiniui išsamus informacijos aprašymas, kurį reikia įtraukti šalia šio požymio, pateikiamas nacionalinio aiškinamojo rašto 1–5 punktuose (žr. II priedo 11 dalį). Panašiai SEC duomenų rinkiniui išsamus informacijos aprašymas, kurį reikia įtraukti prie šio požymio, pateikiamas nacionalinio aiškinamojo rašto 1, 2, 4, 5, 8, 9 ir 10 punktuose (žr. II priedo 12 dalį). COVERAGE (aprėptis)
SOURCE_AGENCY (šaltinio agentūra). Šio požymio vertę nustato ECB, nurodydamas duomenis teikiančio NCB pavadinimą. 4 skyrius: Požymiai laiko eilučių lygiu Privalomi COLLECTION (rinkimo rodiklis). Šis požymis teikia informaciją apie laikotarpį arba laiko momentą, kai matuojamos laiko eilutės (pvz., laikotarpio pradžia, vidurys ar pabaiga) arba nuorodą, ar pateikiami duomenų vidurkiai. Sąlyginiai DOM_SER_IDS (vidaus eilučių identifikatorius). Šiuo požymiu galima nurodyti nacionalinėse duomenų bazėse naudojamą kodą, kuriuo identifikuojamos atitinkamos eilutės (galima taip pat nurodyti formules, kuriose naudojami nacionaliniai nuorodų kodai). UNIT_INDEX_BASE (matavimo vienetų indekso pagrindas). Šis požymis yra privalomas, jei yra siejamas su eilutės raktu, kuris išreiškia indeksą. Jis nurodo indeksų bazinę atskaitą ir bazinę vertę ir yra naudojamas tik menamų atsargų indekso, kurį išveda ECB ir kuris paskirstomas ECBS, eilutėms. BREAKS (lūžiai). Šis požymis nurodo per laiką atsirandančių lūžių ir pagrindinių pokyčių aprašą renkant, teikiant aprėpties informaciją bei rengiant eilutes. Lūžių atveju reikia nurodyti, kiek senieji ir naujieji duomenys gali būti laikomi palyginamais (jei įmanoma). PUBL_PUBLIC, PUBL_MU, PUBL_ECB (šaltinio paskelbimas, šaltinio paskelbimas (tik euro zona), šaltinio paskelbimas (tik ECB)). Šiuos požymius ECB nustato, jei duomenys būna paskelbiami ECB viešuose arba konfidencialiuose leidiniuose. Juose pateikiamos nuorodos (t. y. publikacijos, straipsniai ir t. t.) į paskelbtus duomenis. 5 skyrius: Požymiai stebinių lygiu Jei NCB pageidauja persvarstyti stebinių lygiu priskirtą požymį, tuo pačiu metu turi būti pakartotinai pateiktas (-i) atitinkamas (-i) stebinys (-iai). Jei NCB pataiso stebinį kartu nepateikdamas atitinkamos požymio vertės, esamas vertes pakeičia nustatytosios vertės. Privalomi OBS_STATUS (stebinio statusas). NCB praneša apie prie kiekvieno apsikeisto stebinio prijungtą stebinio statuso vertę. Šis požymis yra privalomas ir turi būti pateikiamas kiekvienam individualiam stebiniui kiekvieną kartą perduodant duomenis. Kai NCB persvarsto šio požymio vertę, turi būti iš naujo persiunčiama stebinio vertė (net jei ji nepakeista) ir naujoji stebinio būsenos žyma. Toliau pateikiamame sąraše šios statistikos tikslais nurodomos tikėtinos šio požymio vertės (pagal sutartą hierarchiją): „A“= įprasta vertė (nustatytoji netrūkstamiems stebiniams), „B“= lūžio vertė šiems duomenų rinkiniams: SSI, PPN, KBD ir PSS (****), „M“= trūkstama vertė: duomenų nėra, „L“= trūkstama vertė: duomenys yra, tačiau jie nebuvo surinkti, „E“= vertinimu nustatyta vertė (*****), „P“= išankstinė vertė (ši vertė gali būti naudojama kiekvieną kartą perduodant duomenis su nuoroda į paskutinį esamą stebinį, jei jis laikomas išankstiniu). Normaliomis sąlygomis skaitinės vertės turi būti pateikiamos su pridėta stebinio būsena „A“ (įprasta vertė). Priešingu atveju kita vertė (ne „A“) pateikiama pagal pirmiau išdėstytą sąrašą. Jei stebinį apibūdina dvi charakteristikos, pranešama apie svarbiausią (pagal pirmiau pateiktą hierarchiją). Atliekant kiekvieną duomenų perdavimą, naujausi prieinami stebiniai gali būti apibūdinami kaip išankstiniai ir pažymimi stebinio būsena „P“. Šie stebiniai vėliau (kai naujosios persvarstytos stebinio vertės ir stebinio būsenos žymos pakeičia išankstines) įgauna apibrėžtas vertes ir apie juos pranešama su stebinio būsenos žyma „A“. Trūkstamos vertės („-“) pateikiamos, kai neįmanoma pranešti apie skaitinę vertę (pvz., nėra duomenų arba duomenys nesurinkti). Apie trūkstamą stebinį niekada negalima pranešti kaip apie nulinį, kadangi nulis – normali skaitinė vertė, nurodanti tikslią ir galiojančią sumą. Jei NCB negali nustatyti priežasties, kodėl trūksta vertės arba negali naudoti viso verčių diapazono, pateikto „CL_OBS_STATUS“ kodų sąraše, teikdami ataskaitą apie trūkstamus stebinius („L“ arba „M“), turėtų naudoti vertę „M“. Kai dėl vietos statistinių priežasčių nesurenkami laiko eilučių duomenys už konkrečias datas arba už visą laiko eilutę (pvz., egzistuoja konkretus ekonominis reiškinys, tačiau jis nestebimas statistiškai), už kiekvieną laikotarpį pranešama trūkstama vertė („-“) su stebinio būsena „L“. Kai dėl vietos rinkoje taikomos praktikos arba dėl teisinės/ekonominės sistemos laiko eilutės (arba jų dalis) nėra taikomos (konkretus reiškinys neegzistuoja), pranešama apie trūkstamą vertę („-“) su stebinio būsena „M“. Sąlyginiai OBS_CONF (stebinio konfidencialumas). NCB praneša apie prie kiekvieno apsikeisto stebinio prijungtą stebinio konfidencialumo vertę. Nors šis požymis ECB struktūrinės apibrėžties byloje yra apibrėžiamas kaip sąlyginis, jis turi būti pateikiamas kiekvieno duomenų perdavimo atveju, kiekvienam individualiam stebiniui, kadangi kiekvienas konfidencialus stebinys turi būti atitinkamai pažymėtas. Kai NCB persvarsto šio požymio vertę, turi būti iš naujo persiunčiama susijusi stebinio vertė ir stebinio būsenos žyma (net jei ji nepakeista). Toliau pateikiamame sąraše šios statistikos tikslais nurodomos tikėtinos šio požymio vertės: „F“= galima laisvai paskelbti, „N“= neskirta paskelbti, tik vidiniam naudojimui, „C“= pagal Reglamento (EB) Nr. 2533/98 8 straipsnį nustatyta konfidenciali statistinė informacija, „S“= antrinis konfidencialumas, nustato ir valdo priėmėjas – neskirta paskelbti, „D“= antrinis konfidencialumas, kurį nustato siuntėjas – neskirta paskelbti. Šį kodą gali naudoti NCB, kurie savo ataskaitų sistemoje jau išskyrė pirminį ir antrinį konfidencialumą. Jei taip nėra, atskaitingasis NCB antriniam konfidencialumui nurodyti turi naudoti žymą „C“. OBS_PRE_BREAK (stebinio vertė prieš lūžį). Šiame požymyje yra pateikiama stebinio vertė prieš lūžį, t. y. skaitinis laukas, kaip ir stebinys (******). Bendruoju atveju šie duomenys pateikiami įvykus lūžiui: tada stebinio būseną reikia nustatyti „B“ (lūžio vertė). BS, IF, FPB, KFT, DBPF ir DBO duomenų rinkiniams šis požymis nereikalingas, kadangi susijusi informacija jau prieinama iš perklasifikavimo eilučių ar finansinių sandorių eilučių. Ji įtraukta į požymių sąrašą, kadangi ji yra visų duomenų rinkinių požymių bendros rinkinio dalies dalis. OBS_COM (pastaba apie stebinį). Šis požymis gali būti naudojamas teikti teksto informaciją stebinio lygiu (pvz., apibūdinant konkretaus stebinio įverčius dėl duomenų trūkumo, aiškinant galimo neįprasto stebinio priežastį arba pateikiant išsamią informaciją apie ataskaitoje išdėstytų laiko eilučių pakeitimą). (*) NCB atveju, emisijas išleidžiančio sektoriaus rezidavimo teritorija – tai valstybė, kurioje reziduoja NCB." (****) Jei OBS_STATUS pranešama kaip „B“ vertė, ji turi būti pateikiama prie požymio OBS_PRE_BREAK." (*****) Stebinio būsena „E“ turi būti taikoma visiems stebiniams arba duomenų, kurie gaunami iš įverčių ir negali būti laikomi įprastomis vertėmis, laikotarpiams." (******) Keturi objektai: stebinio vertė plius „OBS_STATUS“, „OBS_CONF“ ir „OBS_PRE_BREAK“ yra traktuojami kaip viena visuma. Tai reiškia, kad NCB yra įpareigojami siųsti visą papildomą stebinio informaciją. (kai apie požymius nepranešama, vietoj jų ankstesnių verčių įrašomos nustatytosios vertės).“" |
4. |
IV priedas iš dalies keičiamas taip:
|
5. |
V priedas pakeičiamas taip: „V PRIEDAS STATISTINIS INSTITUCINIŲ VIENETŲ SĄRAŠAS 1 DALIS Institucijų ir filialų registro duomenų bazės (RIAD) požymių sąrašo sąsajos su statistiniais specialiais duomenų rinkiniais
2 DALIS Organizacinių vienetų ryšių tipai
3 DALIS Apibrėžtys ir išsamesni atskaitomybės nurodymai
4 DALIS Duomenų perdavimas NCB gali teikti atskaitinius duomenis (jų atnaujinimus) internetu arba duomenų paketus per RIAD, naudodamiesi vienu iš formatų, nurodytų dokumente pavadinimu „RIAD duomenų mainų sistemos mainų nurodymai“. Naujų subjektų įrašymas į RIAD (taip pat išimties tvarka atliekamas išbraukimas iš duomenų bazės) taip pat įmanomas internetu arba duomenų paketų formatu. RIAD vaidmuo yra antraeilis tvarkant atskaitinius duomenis, tai reiškia, kad bet koks atskiro subjekto atskaitinių duomenų pasikeitimas gali būti taikomas konkretiems (atskiriems) požymiams. Išskyrus atvejus dėl esminės klaidos, RIAD registruoti vienetai neištrinami; jų egzistavimo trukmę apibrėžia atsiradimo ir uždarymo datos. Atskirų požymių pokyčiai įgyvendinami pakeičiant (galiojimo terminų) konkrečias vertes.“; |
6. |
Žodynėlis papildomas šiomis sąvokų apibrėžtimis:
(***********) 2014 m. spalio 10 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/35, kuriuo papildoma Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/138/EB dėl draudimo ir perdraudimo veiklos pradėjimo ir jos vykdymo (Mokumas II) (OL L 12, 2015 1 17, p. 1).“" |
(1) Šis straipsnis gali apimti ne gyvybės draudimo techninius rezervus (2010 m. ESS: F.61), pensijų fondų reikalavimus pensijų valdytojams (2010 m. ESS: F.64) ir standartinių garantijų atidėjinius (2010 m. ESS: F.66).
(2) Šis straipsnis, įskaitant atitinkamą suskirstymą, gali apimti valdytojų reikalavimus pensijų fondams (2010 m. ESS: F.64) ir nepensinius įsipareigojimus / teises (2010 m. ESS: F.65).
(3) 2016 m. sausio 1 d. ataskaitiniai duomenys gali būti naudojami kaip ekvivalentas.
(4) Šis straipsnis gali apimti ne gyvybės draudimo techninius atidėjinius (2010 m. ESS: F.61), draudimo fondų reikalavimus pensijų valdytojams (2010 m. ESS: F.64) ir standartinių garantijų atidėjinius (2010 m. ESS: F.66)
(5) Ne euro zonos valstybių narių atveju, PFĮ ir ne PFĮ reiškia bankus ir ne bankus.
(6) Šis straipsnis gali apimti nepensinius įsipareigojimus / teises. (2010 m. ESS: F.65).
(7) Atitinkama šio straipsnio „iš jų“ pozicija gali taip pat apimti pensijų valdytojų reikalavimus kaip pensijų administratorės veikiančioms draudimo bendrovėms (ESA 2010: F.64).
(8) Šis straipsnis, įskaitant susijusią veiklos sritį, gali apimti standartinių garantijų atidėjinius (2010 m. ESS: F.66).
(9) Kodų struktūra ir tarptautinės konsoliduotos bankų statistikos DSA yra vienodos visoms atskaitingosioms šalims ir turėtų būti tokios pat, kaip naudojamos teikiant atitinkamus duomenis Tarptautinių atsiskaitymų bankui (TAB) (www.bis.org/statistics/dsd_cbs.pdf).
(10) Tai nurodo, kiek kiekvienas kodų sąrašo elementas gali turėti raidžių (skaičių) (pvz., AN..7 reiškia, kad eilutėje, sudarytoje iš raidžių (skaičių) gali būti iki 7-ių ženklų, AN1 reiškia, kad joje gali būti viena raidė arba skaičius).
(11) Naujas SMDX DSA kodų sąrašas.
(12) Nurodo raidžių (skaičių) kiekį, leidžiamą kiekvieno požymio perdavimui (pvz., „AN..1050“ reiškia simbolių eilutę, kurios ilgis ribojamas iki 1 050 simbolių, AN1 reiškia vieną simbolį, N1 reiškia 1 skaičių).
(**) Jei NCB nori atlikti pakeitimą, jam reikia tartis su ECB, kuris tą pakeitimą įgyvendina.
(***) Pakeitimai atsakingam ECB organizaciniam vienetui perduodami el. paštu.
(13) ECB čia reiškia ECB Statistikos generalinį direktoratą.
(14) ECB rekomenduoja NCB pateikti šias vertes, siekiant užtikrinti skaidresnį bendravimą.
(15) Į šią lentelę neįtraukti visi 1 skyriaus lentelėje nurodyti požymiai, kuriuos nustato ECB.
M |
: |
privalomas |
C |
: |
sąlyginis |
(16) Duomenys apie palūkanų normas teikiami procentine išraiška.
(1) Dėl išsamesnio aprašymo ir metaduomenų žr. 3 dalį.
(2) MSSI: mokėjimų statistikai svarbios institucijos; atkreipkite dėmesį į tai, kad MSSI sąrašas gali persidengti su PFĮ sąrašu.
(c) tik „didelėms bankų grupėms“, kurių pagrindinė buveinė yra euro zonoje (žr. 12 straipsnį).
(d) Paprastoms žymoms pirmą kartą nereikia nurodyti galiojimo terminų.
(17) 2009 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/110/EB dėl elektroninių pinigų įstaigų steigimosi, veiklos ir riziką ribojančios priežiūros, iš dalies keičianti direktyvas 2005/60/EB ir 2006/48/EB ir panaikinanti Direktyvą 2000/46/EB (OL L 267, 2009 10 10, p. 7).
(18) 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/34/ES dėl tam tikrų rūšių įmonių metinių finansinių ataskaitų, konsoliduotųjų finansinių ataskaitų ir susijusių pranešimų, kuria iš dalies keičiama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/43/EB ir panaikinamos Tarybos direktyvos 78/660/EEB ir 83/349/EEB (OL L 182, 2013 6 29, p. 19).