This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009R1283
Council Regulation (EU) No 1283/2009 of 22 December 2009 amending Council Regulation (EC) No 329/2007 concerning restrictive measures against the Democratic People's Republic of Korea
2009 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1283/2009, iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 329/2007 dėl ribojančių priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai
2009 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1283/2009, iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 329/2007 dėl ribojančių priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai
OL L 346, 2009 12 23, p. 1–25
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose)
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/08/2017; netiesiogiai panaikino 32017R1509
23.12.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 346/1 |
TARYBOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 1283/2009
2009 m. gruodžio 22 d.
iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 329/2007 dėl ribojančių priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 215 straipsnio 1 ir 2 dalis,
atsižvelgdama į 2009 m. liepos 27 d. Tarybos bendrąją poziciją 2009/573/BUSP (1) ir 2009 m. gruodžio 22 d. Tarybos sprendimą 2009/1002/BUSP (2), iš dalies keičiantį Bendrąją poziciją 2006/795/BUSP dėl ribojančių priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai,
atsižvelgdama į vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai ir Komisijos bendrą pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
2006 m. lapkričio 20 d. Taryba priėmė Bendrąją poziciją 2006/795/BUSP (3) dėl ribojančių priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai (toliau – Šiaurės Korėja), kuria įgyvendinama Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos (JT ST) rezoliucija 1718 (2006). |
(2) |
Laikantis JT ST rezoliucijos 1874 (2009), Bendrąja pozicija 2009/573/BUSP Šiaurės Korėjai buvo taikomos papildomos ribojančios priemonės, įskaitant draudimą tiekti, parduoti ar perduoti tam tikrus objektus, medžiagas, įrangą, prekes ir technologijas, kurie galėtų būti naudojami Šiaurės Korėjos branduolinėse, su kitais masinio naikinimo ginklais ar balistinėmis raketomis susijusiose programose. Sprendime 2009/1002/BUSP nurodyta, kad šis draudimas taikomas visoms dvejopos paskirties prekėms ir technologijoms, išvardintoms 2009 m. gegužės 5 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 428/2009, nustatančio Bendrijos dvejopo naudojimo prekių eksporto, persiuntimo, susijusių tarpininkavimo paslaugų ir tranzito kontrolės režimą, (nauja redakcija) (4), I priede. |
(3) |
Bendrojoje pozicijoje 2009/573/BUSP taip pat numatyta tikrinti tam tikrus į Šiaurės Korėją bei iš jos vežamus krovinius ir reikalauti, kad orlaiviai bei laivai papildomai informuotų apie prekes, įvežamas į Sąjungą arba išvežamas iš jos, prieš jų atvežimą arba išvežimą. Ši informacija turi būti pateikta remiantis nuostatomis, taikomomis 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamente (EEB) Nr. 2913/92, nustatančiame Bendrijos muitinės kodeksą (5), ir 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamente (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančiame Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (6), minėtoms bendrosioms prekių įvežimo ir išvežimo deklaracijoms. |
(4) |
Bendrojoje pozicijoje 2009/573/BUSP numatyta drausti aprūpinti kuru Šiaurės Korėjos laivus ir jiems teikti kitas paslaugas, siekiant užkirsti kelią objektų, kurių eksportas uždraustas pagal Reglamentą (EB) Nr. 329/2007 (7), vežimui. |
(5) |
Bendrąja pozicija 2009/573/BUSP lėšų įšaldymo priemonės pradedamos taikyti ir kitų kategorijų asmenims ir nustatomos atidaus finansavimo stebėjimo priemonės, susijusios su finansų įstaigų, kurios galėtų prisidėti prie Šiaurės Korėjos branduolinių, su kitais masinio naikinimo ginklais ar balistinėmis raketomis susijusių programų, veikla. |
(6) |
Šios priemonės patenka į Sutarties taikymo sritį, todėl siekiant, kad ūkinės veiklos vykdytojai visose valstybėse narėse jas taikytų vienodai, būtina priimti Sąjungos teisės aktus joms įgyvendinti Sąjungos mastu. |
(7) |
Todėl Reglamentą (EB) Nr. 329/2007 reikia atitinkamai iš dalies pakeisti. |
(8) |
Tvarkant fizinių asmenų asmens duomenis pagal šį reglamentą, turėtų būti laikomasi 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (8) ir 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo (9). |
(9) |
Siekiant užtikrinti, kad šiame reglamente numatytos priemonės būtų veiksmingos, šis reglamentas turėtų įsigalioti nedelsiant, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 329/2007 iš dalies keičiamas taip:
1) |
1 straipsnio 8 punktas pakeičiamas taip: „8. „Sąjungos teritorija“ – valstybių narių teritorijos, kurioms Sutartyje nustatytomis sąlygomis taikoma Sutartis, įskaitant jų oro erdvę.“; |
2) |
2 straipsnis pakeičiamas taip: „2 straipsnis 1. Draudžiama:
2. I priede išvardijami visi objektai, medžiagos, įranga, prekės ir technologijos, įskaitant programinę įrangą, kurie laikomi dvejopo naudojimo prekėmis ir technologijomis, kaip apibrėžta Reglamente (EB) Nr. 428/2009 (10). Ia priede išvardijami kiti objektai, medžiagos, įranga, prekės ir technologijos, kurie galėtų būti naudojami Šiaurės Korėjos branduolinėse, su kitais masinio naikinimo ginklais ar balistinėmis raketomis susijusiose programose. 3. Draudžiama iš Šiaurės Korėjos pirkti, importuoti arba transportuoti I ir Ia prieduose išvardytas prekes ir technologijas, neatsižvelgiant į tai, ar atitinkamas objektas yra Šiaurės Korėjos ar kitos kilmės. |
3) |
3 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. Draudžiama:
|
4) |
Įterpiamas šis straipsnis: „3a straipsnis 1. Siekiant užkirsti kelią I ir Ia prieduose išvardytų prekių ir technologijų, kurios galėtų būti naudojamos Šiaurės Korėjos branduolinėse, su kitais masinio naikinimo ginklais ar balistinėmis raketomis susijusiose programose, ar III priede išvardytų prabangos prekių perdavimui, į Šiaurės Korėją ir iš jos, taip pat į Šiaurės Korėjos laivus ir iš jų vykstantys krovininiai orlaiviai ir prekybiniai laivai įpareigojami prieš atvykimą arba išvykimą atitinkamos valstybės narės kompetentingoms muitinės įstaigoms pateikti informaciją apie visas į Sąjungos teritoriją atvežamas ir iš jos išvežamas prekes. Taisyklės, kuriomis reglamentuojamas įpareigojimas pateikti informaciją prieš atvykimą ir išvykimą, visų pirma, terminai, kurių reikia laikytis, ir duomenys, kuriuos reikalaujama pateikti, nustatytos nuostatose, taikomose bendrosioms prekių įvežimo ir išvežimo deklaracijoms bei muitinės deklaracijoms, nurodytoms 2005 m. balandžio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 648/2005, iš dalies keičiame Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2913/92, nustatantį Bendrijos muitinės kodeksą (11) ir 2006 m. gruodžio 18 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1875/2006, iš dalies keičiame Reglamentą (EEB) Nr. 2454/93, išdėstantį Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (12). Be to, į Korėjos Liaudies Demokratinę Respubliką bei iš jos vykstantys krovininiai orlaiviai ir prekybiniai laivai arba jų atstovai deklaruoja, ar prekės patenka į šio reglamento taikymo sritį, ir, jei šioms prekėms eksportuoti reikalingas leidimas, nurodo šiuo tikslu jiems išduotą licenciją. Iki 2010 m. gruodžio 31 d. bendrosios prekių įvežimo bei išvežimo deklaracijos ir šiame straipsnyje nustatyti papildomi duomenys gali būti pateikti raštu prekybos, uostų arba transporto dokumentuose, jeigu juose yra būtina informacija. Nuo 2011 m. sausio 1 d. šiame straipsnyje nustatyti papildomi duomenys pateikiami raštu arba nurodomi atitinkamai bendrosiose prekių įvežimo ir išvežimo deklaracijose. 2. Valstybių narių piliečiams ar iš valstybių narių teritorijų draudžiama teikti Šiaurės Korėjos laivų aprūpinimo kuru ar kitomis atsargomis paslaugas ar visas kitas laivų aptarnavimo paslaugas, jei paslaugų teikėjai turi informacijos (įskaitant gautą iš kompetentingų muitinės įstaigų remiantis 1 dalyje nurodyta prieš atvykimą ir prieš išvykimą teikiama informacija), kuri suteikia patikimų priežasčių manyti, kad laivais vežamos prekės, kurias pagal šį reglamentą draudžiama tiekti, parduoti, perduoti ar eksportuoti, išskyrus atvejus, kai šios paslaugos būtinos humanitariniams tikslams įgyvendinti. |
5) |
6 straipsnis pakeičiamas taip: „6 straipsnis 1. Įšaldomos visos IV priedo sąraše išvardytiems asmenims, subjektams arba organizacijoms priklausančios, jų turimos, valdomos arba kontroliuojamos lėšos ir ekonominiai ištekliai. Į IV priedą įtraukiami asmenys, subjektai arba organizacijos, kuriuos nurodė Sankcijų komitetas arba JT Saugumo Taryba pagal JT ST rezoliucijos 1718 (2006) 8 dalies d punktą. 2. Įšaldomos visos V priede nurodytiems asmenims, subjektams ir organizacijoms priklausančios, jų turimos, jų valdomos arba kontroliuojamos lėšos ir ekonominiai ištekliai. Į V priedą įtraukiami IV priede neišvardyti asmenys, subjektai arba organizacijos, kuriuos pagal Bendrosios pozicijos 2006/795/BUSP 4 straipsnio 1 dalies b ir c punktus Taryba pripažino:
V priedas peržiūrimas reguliariai, bent kas 12 mėnesių. 3. Siekiant tinkamai nustatyti atitinkamų asmenų tapatybes, į IV ir V priedus įtraukiama informacija, jei ji turima, apie išvardytus fizinius asmenis. Ši informacija gali apimti:
Į IV ir V prieduose taip pat gali būti nurodytos įtraukimo į sąrašą priežastys, pavyzdžiui, profesija. IV ir V prieduose taip pat gali būti pateikiami šioje dalyje nustatyti indentifikavimo duomenys, susiję su sąraše išvardytų asmenų šeimos nariais, jei šių duomenų reikia konkrečiu atveju, siekiant patikrinti sąraše nurodyto atitinkamo fizinio asmens tapatybę. 4. IV ir V prieduose nurodytiems fiziniams arba juridiniams asmenims, subjektams arba organizacijoms, arba jų naudai neleidžiama nei tiesiogiai, nei netiesiogiai naudotis jokiomis lėšomis arba ekonominiais ištekliais. 5. Draudžiama sąmoningai ir apgalvotai dalyvauti veikloje, kuria siekiama tiesiogiai ar netiesiogiai apeiti arba dėl kurios apeinamos 1 ir 2 dalyse nurodytos priemonės.“; |
6) |
7 straipsnis pakeičiamas taip: „7 straipsnis 1. Nukrypdamos nuo 6 straipsnio, kompetentingos valstybių narių institucijos, kaip nurodyta II priede pateiktuose tinklalapiuose, gali jų manymu tinkamomis sąlygomis leisti nutraukti tam tikrų lėšų arba ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti naudotis tam tikromis įšaldytomis lėšomis arba ekonominiais ištekliais, jeigu laikomasi šių sąlygų:
2. Nukrypdamos nuo 6 straipsnio, kompetentingos valstybių narių institucijos, kaip nurodyta II priede pateiktuose tinklalapiuose, jų manymu tinkamomis sąlygomis gali leisti nutraukti tam tikrų įšaldytų lėšų arba ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti naudotis tam tikromis įšaldytomis lėšomis arba ekonominiais ištekliais, jeigu jos nustatė, kad lėšos arba ekonominiai ištekliai reikalingi ypatingosioms išlaidoms padengti su sąlyga, kad
3. Atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją apie visus pagal 1 ir 2 dalis suteiktus leidimus.“; |
7) |
8 straipsnis pakeičiamas taip: „8 straipsnis Nukrypdamos nuo 6 straipsnio, valstybių narių kompetentingos valdžios institucijos, nurodytos II priede išvardytose tinklavietėse, gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų arba ekonominių išteklių įšaldymą, jei įvykdomos šios sąlygos:
|
8) |
9 straipsnis pakeičiamas taip: „9 straipsnis 1. 6 straipsnio 4 dalis nekliudo Sąjungos finansų arba kredito įstaigoms, gaunančioms trečiųjų šalių lėšas, pervedamas į sąraše nurodyto fizinio ar juridinio asmens, subjekto arba organizacijos sąskaitą, kredituoti įšaldytas sąskaitas, su sąlyga, kad bet kokie šių sąskaitų papildymai taip pat bus įšaldomi. Finansų arba kredito įstaiga apie tokius sandorius nedelsdama praneša kompetentingoms institucijoms. 2. 6 straipsnio 4 dalis netaikoma įšaldytų sąskaitų papildymams, kuriuos sudaro:
jei tokios palūkanos, kitos pajamos bei mokėjimai įšaldyti pagal 6 straipsnio 1 dalį ir 6 straipsnio 2 dalį.“; |
9) |
11 straipsnis pakeičiamas taip: „11 straipsnis 1. Nė vienas fizinis ar juridinis asmuo, subjektas arba organizacija, jos direktorius ar darbuotojai, kuriems taikomas šis reglamentas, nėra atsakingi už lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymą arba atsisakymą leisti jais naudotis, kai šie veiksmai atliekami sąžiningai ir laikantis šio reglamento nuostatų, nebent būtų įrodyta, kad lėšos ir ekonominiai ištekliai buvo įšaldyti arba neišmokėti dėl aplaidumo. 2. Atitinkami fiziniai ar juridiniai asmenys arba subjektai ar organizacijos nėra atsakingi, jei jie nežinojo ir neturėjo pagrįstos priežasties įtarti, kad savo veiksmais pažeis 3 straipsnio 1 dalies b punkte ir 6 straipsnio 4 dalyje išvardytus draudimus.“; |
10) |
Įterpiamas šis straipsnis: „11a straipsnis 1. Kredito ir finansų įstaigos, kurios patenka į 16 straipsnio taikymo sritį, vykdydamos veiklą su 2 dalyje minėtomis kredito ir finansų įstaigomis ir siekdamos neleisti, kad šia veikla būtų prisidėta prie Šiaurės Korėjos branduolinių, su kitais masinio naikinimo ginklais ar balistinėmis raketomis susijusių programų, privalo:
2. 1 dalyje nurodytos priemonės taikomos, kredito ir finansų įstaigoms vykdant veiklą su:
|
11) |
13 straipsnis pakeičiamas taip: „13 straipsnis 1. Komisija įgaliojama:
2. Vykdydama šiuo reglamentu jai pavestas užduotis, Komisija tvarko asmens duomenis, laikydamasi 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (13). |
12) |
16 straipsnis pakeičiamas taip: „16 straipsnis Šis reglamentas taikomas:
|
13) |
I priedas pakeičiamas šio reglamento I priedo tekstu; |
14) |
IV priedas pakeičiamas šio reglamento II priedo tekstu; |
15) |
Šio reglamento III priedo tekstas įterpiamas kaip V priedas; |
16) |
Šio reglamento IV priedo tekstas įterpiamas kaip VI priedas. |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2009 m. gruodžio 22 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
A. CARLGREN
(1) OL L 197, 2009 7 29, p. 111.
(2) OL L 344, 2009 12 23, p. 47.
(3) OL L 322, 2006 22 11, p. 32.
(4) OL L 134, 2009 5 29, p. 1.
(5) OL L 302, 1992 10 19, p. 1.
(6) OL L 253, 1993 10 11, p. 1.
(9) OL L 281, 1995 11 23, p. 31.
(10) OL L 134, 2009 5 29, p. 1.“;
(11) OL L 117, 2005 5 4, p. 13.
(12) OL L 360, 2006 12 19, p. 64.“;
(13) OL L 8, 2001 1 12, p. 1.“;
I PRIEDAS
I PRIEDAS
2 IR 3 STRAIPSNIUOSE NURODYTOS PREKĖS IR TECHNOLOGIJOS
Visos Reglamento Nr. 428/2009 I priede išvardytos prekės ir technologijos.
Ia PRIEDAS
2 IR 3 STRAIPSNIUOSE NURODYTOS PREKĖS IR TECHNOLOGIJOS
Kiti objektai, medžiagos, įranga, prekės ir technologijos, kurios galėtų būti naudojamos Šiaurės Korėjos branduolinėse, su kitais masinio naikinimo ginklais ar balistinėmis raketomis susijusiose programose.
1. |
Jeigu nenurodyta kitaip, skiltyje „Aprašymas“ naudojamais identifikavimo numeriais nurodomi dvejopo naudojimo prekių ir technologijų aprašymai, nustatyti Reglamento (EB) Nr. 428/2009 I priede. |
2. |
Identifikavimo numeris skiltyje „Susijęs punktas Reglamento (EB) Nr. 428/2009 I priede“ reiškia, kad skiltyje „Aprašymas“ apibūdinto objekto charakteristikos neatitinka dvejopo naudojimo prekės, į kurią daroma nuoroda, aprašyme nustatytų parametrų. |
3. |
Viengubose kabutėse rašomų terminų apibrėžtys pateikiamos techninėje pastaboje dėl atitinkamo punkto. |
4. |
Dvigubose kabutėse rašomų terminų apibrėžtys pateikiamos Reglamento (EB) Nr. 428/2009 I priede. |
BENDROSIOS PASTABOS
1. |
Šiame priede nurodytų prekių draudimas negali būti panaikintas eksportuojant bet kurias kitas nedraudžiamas prekes (įskaitant agregatus), turinčias vieną ar daugiau draudžiamų komponentų, kai draudžiamas komponentas ar komponentai yra pagrindinis prekės elementas, kurį įmanoma pašalinti arba panaudoti kitais tikslais. N.B. Sprendžiant, ar draudžiamas komponentas ar komponentai gali būti laikomi pagrindiniu elementu, būtina įvertinti kiekio, vertės ir technologinės pažangos veiksnius ir kitas specialias aplinkybes, kurioms esant būtų galima nustatyti, kad draudžiamas komponentas ar komponentai yra pagrindinis perkamų prekių elementas. |
2. |
Šiame priede nurodytos prekės apima tiek naujas, tiek ir naudotas prekes. |
BENDRA PASTABA DĖL TECHNOLOGIJŲ
(Turi būti skaitoma kartu su C dalimi.)
1. |
„Technologijų“, „reikalingų“ prekėms, kurių pardavimas, tiekimas, perdavimas ar eksportas draudžiamas toliau pateiktoje A dalyje (Prekės), „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“, pardavimas, tiekimas, perdavimas ar eksportas draudžiamas pagal B dalies nuostatas. |
2. |
„Technologijos“, „reikalingos“ draudžiamoms prekėms „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“, išlieka draudžiamos netgi tada, kai jos taikomos nedraudžiamoms prekėms. |
3. |
Draudimai netaikomi tai „technologijai“, kuri yra būtina įrengimui, veikimui, eksploatavimui (tikrinimui) ir taisymui tų prekių, kurios nėra uždraustos. |
4. |
„Technologijų“ perdavimo draudimas netaikomas „viešųjų sričių“ informacijai, „fundamentaliesiems moksliniams tyrimams“ arba patentų paraiškoms būtiniausiai informacijai. |
A. GOODS
BRANDUOLINĖS MEDŽIAGOS, ĮRENGINIAI IR ĮRANGA
I.A0. Prekės
Nr. |
Apibūdinimas |
Susijęs punktas Reglamento (EB) Nr. 428/2009 I priede |
||||||
I.A0.001 |
Lempos su tuščiaviduriu katodu, išvardytos toliau:
|
|
||||||
I.A0.002 |
Faradėjaus izoliatoriai, veikiantys 500–650 nm bangos ilgio diapazone |
|
||||||
I.A0.003 |
Optinės gardelės, veikiančios 500–650 nm bangos ilgio diapazone |
|
||||||
I.A0.004 |
Optinės skaidulos, veikiančios 500–650 nm bangos ilgio diapazone, padengtos antirefleksiniais sluoksniais, veikiančiais 500–650 nm bangos ilgio diapazone, kurių šerdies skersmuo didesnis nei 0,4 mm, bet neviršija 2 mm. |
|
||||||
I.A0.005 |
0A001 nenurodyti branduolinio reaktoriaus korpuso komponentai ir bandymo įranga, išvardyti toliau:
|
0A001 |
||||||
I.A0.006 |
Branduolinės aptikimo sistemos, išskyrus nurodytas 0A001.j ar 1A004.c punktuose, skirtos aptikti, atpažinti ar kiekybiškai įvertinti radioaktyviąsias medžiagas ar jonizuojančiąją spinduliuotę, ir specialiai joms suprojektuoti komponentai. N.B. Dėl asmeninės įrangos žr. 1.A1.004 punktą. |
0A001.j. 1A004.c. |
||||||
I.A0.007 |
Iš aliuminio lydinio arba nerūdijančio plieno (plieno tipas 304, 304L arba 316L) pagaminti silfoniniai vožtuvai, išskyrus nurodytus 0B001.c.6, 2A226 arba 2B350 punktuose. |
0B001.c.6.2A226 2B350 |
||||||
I.A0.008 |
Lazerių veidrodžiai, išskyrus nurodytus 6A005.e punkte, kurių pagrindo šiluminės kaitos koeficientas (20 °C) yra 10-6 K-1 arba mažesnis (pvz., lydytasis silicio dioksidas arba safyras). Pastaba. Šis punktas netaikomas optinėms sistemoms, specialiai sukurtoms astronomijos tikslais, išskyrus veidrodžius su lydytuoju silicio dioksidu. |
0B001.g.5. 6A005.e. |
||||||
I.A0.009 |
Lazerių lęšiai, išskyrus nurodytus 6A005.e.2 punkte, kurių pagrindo šiluminės kaitos koeficientas (20 °C) yra 10-6 K-1 arba mažesnis (pvz., lydytasis silicio dioksidas). |
0B001.g. 6A005.e.2. |
||||||
I.A0.010 |
Vamzdžiai, vamzdynai, flanšai, tvirtinimo elementai, pagaminti iš nikelio arba nikelio lydinio, kurio sudėtyje yra daugiau kaip 40 % nikelio pagal masę, arba juo padengti, išskyrus nurodytus 2B350.h.1 punkte. |
2B350 |
||||||
I.A0.011 |
Vakuuminiai siurbliai, išskyrus nurodytus 0B002 f 2. ar 2B231 punkte, išvardyti toliau:
|
0B002.f.2. 2B231 |
||||||
I.A0.012 |
Ekranuoti apgaubai, skirti radioaktyviųjų medžiagų manipuliavimui, laikymui ir tvarkymui (karštosios kameros). |
0B006 |
||||||
I.A0.013 |
„Gamtinis uranas“ arba „nusodrintasis uranas“ ar toris metalų, lydinių, cheminių junginių ar koncentratų pavidalu ir bet kurios kitos medžiagos, kurių sudėtyje yra vienos ar kelių pirmiau minėtų medžiagų, išskyrus nurodytas 0C001 punkte. |
0C001 |
||||||
I.A0.014 |
Detonacijos kameros, kurių sprogimo sugerties pajėgumas didesnis negu 2,5 kg trinitrotoleno (TNT) ekvivalento. |
|
SPECIALIOSIOS MEDŽIAGOS IR SUSIJUSI ĮRANGA
I.A1. Prekės
Nr. |
Apibūdinimas |
Susijęs punktas Reglamento (EB) Nr. 428/2009 I priede |
||||||||||||||||||||||
I.A1.001 |
Bet kurio kiekio bi(2-etilheksil) fosfato rūgšties (HDEHP ar D2HPA) (cheminių medžiagų santrumpų numeris (CAS): [CAS 298-07-7]) tirpiklis, kurio grynumas didesnis nei 90 %. |
|
||||||||||||||||||||||
I.A1.002 |
Fluoro dujos (CAS: [7782-41-4]), kurių grynumas didesnis nei 95 % |
|
||||||||||||||||||||||
I.A1.003 |
Žiedo formos riebokšliai ir tarpikliai, kurių vidinis skersmuo ne daugiau 400 mm, pagaminti iš bet kurios iš išvardytų medžiagų:
|
1A001 |
||||||||||||||||||||||
I.A1.004 |
Asmeninė įranga branduolinei spinduliuotei aptikti, išskyrus nurodytą 1A004.c punkte, įskaitant asmeninius dozimetrus. |
1A004.c. |
||||||||||||||||||||||
I.A1.005 |
Fluoro gamybai skirtos elektrolitinės celės, išskyrus nurodytas 1B225 punkte, kurių našumas didesnis negu 100 g fluoro per valandą. |
1B225 |
||||||||||||||||||||||
I.A1.006 |
Katalizatoriai, išskyrus nurodytus 1A225 ar 1B231 punkte, turintys platinos, paladžio arba rodžio, naudojami vandenilio izotopo mainų reakcijai tarp vandenilio ir vandens paspartinti, išgaunant tritį iš sunkiojo vandens, arba sunkiojo vandens gamybai. |
A225 1B231 |
||||||||||||||||||||||
I.A1.007 |
Aliuminis ir jo lydiniai, išskyrus nurodytus 1C002b.4 arba 1C202.a punkte, žaliavų ar pusgaminių pavidalo, turintys bet kurią iš išvardytų charakteristikų:
Techninė pastaba Čia kalbama apie lydinių tempiamąjį stiprį prieš arba po terminio apdorojimo. |
1C002.b.4. 1C202.a. |
||||||||||||||||||||||
I.A1.008 |
Visų tipų bet kokio pavidalo magnetiniai metalai, išskyrus nurodytus 1C003.a punkte, kurių pradinė santykinė magnetinė skvarba lygi 120 000 ar didesnė, o storis – 0,05–0,1 mm. Techninė pastaba „Pradinės santykinės magnetinės skvarbos“ matavimai turi būti atlikti tik su visiškai atkaitintomis medžiagomis. |
1C003.a. |
||||||||||||||||||||||
I.A1.009 |
„Pluoštinės ar gijinės medžiagos“ ar prepregai, išskyrus nurodytus 1C010.a., 1C010.b., 1C210.a. ar 1C210.b. punktuose:
|
1C010.a. 1C010.b. 1C210.a. 1C210.b. |
||||||||||||||||||||||
I.A1.010 |
Derva arba pikiu impregnuoti pluoštai (prepregai), metalu ar anglimi padengti pluoštai (ruošiniai) ar „anglies pluošto ruošiniai“, išvardyti toliau:
|
1C010 1C210 |
||||||||||||||||||||||
I.A1.011 |
Sustiprintos silicio karbido kompozicinės keraminės medžiagos, naudojamos antgaliuose, daugkartinio naudojimo skraidymo aparatuose, tūtos užsklandose, naudojamos „raketose“, išskyrus nurodytas 1C107 punkte. |
1C107 |
||||||||||||||||||||||
I.A1.012 |
Nenaudojama |
|
||||||||||||||||||||||
I.A1.013 |
Tantalas, tantalo karbidas, volframas, volframo karbidas ir lydiniai su volframu ir tantalu, išskyrus nurodytus 1C226 punkte, turintys abi išvardytas charakteristikas:
|
1C226 |
||||||||||||||||||||||
I.A1.014 |
Kobalto, neodimio arba samario „elementiniai milteliai“ arba jų lydiniai ar mišiniai, kurių bent 20 % masės sudaro kobaltas, neodimis arba samaris, kurių dalelių dydis mažesnis nei 200 μm. Techninė pastaba „Elementiniai milteliai“ – ypač gryni vieno elemento milteliai. |
|
||||||||||||||||||||||
I.A1.015 |
Grynasis tributilfosfatas (TBP) [CAS Nr. 126-73-8] arba bet koks mišinys, kurio daugiau kaip 5 % masės sudaro TBP. |
|
||||||||||||||||||||||
I.A1.016 |
Martensitiškai senėjantis plienas, išskyrus nurodytą 1C116 ar 1C216 punkte.
|
1C116 1C216 |
||||||||||||||||||||||
I.A1.017 |
Metalai, metalo milteliai ir medžiagos, nurodyti toliau:
|
1C117 1C226 |
||||||||||||||||||||||
I.A1.018 |
Minkšti magnetiniai lydiniai, išskyrus nurodytus 1C003 punkte, kurių cheminė sudėtis tokia:
|
1C003 |
||||||||||||||||||||||
I.A1.019 |
Nenaudojama |
|
||||||||||||||||||||||
I.A1.020 |
Grafitas, išskyrus nurodytą 0C004 arba 1C107.a punktuose, sukurtas arba skirtas naudoti elektroerozinėse staklėse. |
0C004 1C107a |
MEDŽIAGŲ PERDIRBIMAS
I.A2. Prekės
Nr. |
Apibūdinimas |
Susijęs punktas Reglamento (EB) Nr. 428/2009 I priede |
||||||||||||||||||||||||||
I.A2.001 |
Vibracijos bandymo sistemos, įranga ir jų komponentai, išskyrus nurodytus 2B116 punkte:
Techninė pastaba „Ant pliko stalo“ reiškia plokščią stalą ar kitą plokštumą be jokių tvirtinimo įtaisų ar elementų. |
2B116 |
||||||||||||||||||||||||||
I.A2.002 |
Šlifavimo staklės, išskyrus nurodytas 2B001.c arba 2B201.b punktuose, kurių pagal ISO 230/2 (1988) (1) standartą ar atitinkamus nacionalinius standartus įvertintas padėties nustatymo tikslumas su „visomis leidžiamomis pataisomis“ išilgai bet kurios tiesinės ašies yra lygus 15 μm arba mažesnis (geresnis). |
2B001.c. 2B201.b. |
||||||||||||||||||||||||||
I.A2.002a |
Komponentai ir skaitmeninio valdymo įtaisai, specialiai suprojektuoti 2B001, 2B201 arba I.A2.002 punktuose nurodytoms staklėms. |
|
||||||||||||||||||||||||||
I.A2.003 |
Balansavimo mašinos ir susijusi įranga, išvardyta toliau:
Techninė pastaba kartais „indikatorių galvutės“ yra vadinamos balansavimo darbo įrankiais. |
2B119 |
||||||||||||||||||||||||||
I.A2.004 |
Nuotoliniai manipuliatoriai, kurie gali būti naudojami atlikti nuotolinius veiksmus per radiocheminio atskyrimo operacijas ar karštosiose kamerose, išskyrus nurodytas 2B225 punkte, turintys vieną iš toliau išvardytų charakteristikų:
Techninė pastaba Nuotoliniai manipuliatoriai, kuriais žmogaus operatoriaus veiksmai perkeliami į nuotolinę valdymo rankeną ir galinę įrangą. Jie gali būti valdančiojo–pavaldžiojo tipo ar valdomi vairasvirte ar klaviatūra. |
2B225 |
||||||||||||||||||||||||||
I A2.005 |
Kontroliuojamos aplinkos terminio apdorojimo krosnys arba oksidavimo krosnys, galinčios veikti esant didesnei kaip 400 °C temperatūrai. Pastaba. Šis punktas netaikomas tunelinėms krosnims, kuriose medžiagos tiekiamos ritininiais konvejeriais arba vežimėliais, tunelinėms krosnims su juostiniu konvejeriu, stumtuvinėms krosnims ir šaudyklinėms krosnims, specialiai suprojektuotoms stiklui, keraminiams stalo reikmenims arba statybiniams keramikos dirbiniams gaminti. |
2B226 2B227 |
||||||||||||||||||||||||||
I.A2.006 |
Nenaudojama |
|
||||||||||||||||||||||||||
I.A2.007 |
„Slėgio keitikliai“, išskyrus apibrėžtus 2B230 punkte, galintys matuoti absoliutųjį slėgį bet kuriame 0–200 kPa intervalo taške ir turintys abi nurodytas charakteristikas:
Techninė pastaba 2B230 punkte vartojama „tikslumo“ sąvoka apima netiesiškumą, histerezę ir pakartojamumą aplinkos temperatūroje. |
2B230 |
||||||||||||||||||||||||||
I.A2.008 |
Skysčių maišymo įranga (maišytuvai-nusodintuvai, impulsinės kolonos, išcentriniai maišytuvai); ir šiai įrangai suprojektuoti skysčio ar garų skirstytuvai ar skysčių surinkėjai, kurių visi paviršiai, tiesiogiai susiliečiantys su apdorojama (-omis) chemine (-ėmis) medžiaga (-omis), yra pagaminti iš bet kurios iš šių medžiagų:
Techninė pastaba „Anglies grafitas“ yra amorfiškos anglies ir grafito darinys, kurio 8 % arba daugiau masės sudaro grafitas. |
2B350.e. |
||||||||||||||||||||||||||
I.A2.009 |
Pramoninė įranga ir komponentai, išskyrus nurodytus 2B350.d punkte, išvardyti toliau: šilumokaičiai ar kondensatoriai, kurių šilumos perdavimo paviršiaus plotas didesnis kaip 0,05 m2, bet mažesnis kaip 30 m2; ir šiems šilumokaičiams ar kondensatoriams suprojektuoti vamzdžiai, plokštės, ritės ar blokai, kurių visi paviršiai, tiesiogiai susiliečiantys su skysčiu (-ais), yra pagaminti iš bet kurios iš šių medžiagų:
Pastaba. Šis punktas netaikomas transporto priemonių radiatoriams. Techninė pastaba Šilumokaičio kontrolės statusas nenustatomas pagal medžiagas, naudojamas tarpikliams ir riebokšliams, taip pat kitoms tvirtinimo ar sandarinimo priemonėms. |
2B350.d. |
||||||||||||||||||||||||||
I.A2.010 |
Siurbliai su daugialypiais sandarikliais ir be sandariklių, išskyrus nurodytus 2B350.i punkte, tinkami koroziją sukeliantiems skysčiams, kuriems gamintojas nurodo didesnę nei 0,6 m3/h maksimalią tėkmės spartą, ar vakuuminiai siurbliai, kuriems gamintojas nurodo didesnę nei 5 m3/h maksimalią tėkmės spartą, [išmatuotą esant normalios temperatūros (273 K arba 0 °C) ir slėgio (101,3 kPa) sąlygoms]; ir korpusai (siurblių futliarai), iš anksto tokiems siurbliams suformuoti korpusų įdėklai, sparnuotės, rotoriai ar srautinės siurblių tūtos, kurių visi paviršiai, tiesiogiai susiliečiantys su apdorojama (-omis) chemine (-ėmis) medžiaga (-omis), yra pagaminti iš bet kurios iš šių medžiagų:
Techninė pastaba Siurblio kontrolės statusas nenustatomas pagal medžiagas, naudojamas tarpikliams ir riebokšliams, taip pat kitoms tvirtinimo ar sandarinimo priemonėms. |
2B350.i. |
||||||||||||||||||||||||||
I.A2.011 |
„Centrifuginiai separatoriai“, išskyrus nurodytus 2B352.c punkte, gebantys nepertraukiamai separuoti be aerozolinės sklidos ir pagaminti iš:
Techninė pastaba Prie „centrifuginių separatorių“ priskiriami dekantiratoriai (nupylimo įrenginiai). |
2B352.c. |
||||||||||||||||||||||||||
I.A2.012 |
Sukepinto metalo filtrai, pagaminti iš nikelio arba nikelio lydinio, kurio sudėtyje yra daugiau kaip 40 % nikelio pagal masę. |
2B352.d. |
||||||||||||||||||||||||||
I.A2.013 |
Sukimosi formavimo mašinos ir srauto formavimo mašinos, išskyrus nurodytas 2B009, 2B109 arba 2B209 punktuose, ir specialiai joms suprojektuoti komponentai. Techninė pastaba Sukimosi formavimo ir srauto formavimo funkcijas suderinančios mašinos šiame punkte laikomos srauto formavimo mašinomis. |
2B009 2B109 2B209 |
ELEKTRONIKA
I.A3. Prekės
Nr. |
Apibūdinimas |
Susijęs punktas Reglamento (EB) Nr. 428/2009 I priede |
||||||||||||||||
I.A3.001 |
Aukštosios įtampos nuolatinės srovės maitinimo šaltiniai, išskyrus nurodytus 0B001.j.5 arba 3A227 punktuose, turintys abi šias charakteristikas:
|
0B001.j.5. 3A227 |
||||||||||||||||
I.A3.002 |
Masių spektrometrai, išskyrus nurodytus 0B002.g arba 3A233 punktuose, galintys matuoti jonų masę, ne mažesnę kaip 200 atominių masės vienetų, ir turintys skiriamąją gebą, geresnę kaip 2 dalys iš 200, ir jiems skirti jonų šaltiniai:
|
0B002.g 3A233 |
||||||||||||||||
I.A3.003 |
Dažnio keitikliai arba generatoriai, išskyrus nurodytus 0B001.b.13 arba 3A225 punktuose, turintys visas išvardytas charakteristikas, ir specialiai jiems suprojektuoti komponentai ir programinė įranga:
|
0B001.b.13. 3A225 |
||||||||||||||||
I.A3.004 |
Spektometrai ir difraktometrai, skirti metalų arba lydinių elementinės sudėties nustatymo bandymui arba kiekybinei analizei atlikti chemiškai neskaidant medžiagos. |
|
JUTIKLIAI IR LAZERIAI
I.A6. Prekės
Nr. |
Apibūdinimas |
Susijęs punktas Reglamento (EB) Nr. 428/2009 I priede |
||||||||
I.A6.001 |
Itrio-aliuminio granato strypai. |
|
||||||||
I.A6.002 |
Optinė įranga ir komponentai, išskyrus nurodytus 6A002 arba 6A004.b punktuose, išvardyti toliau: infraraudonųjų spindulių optika, veikianti 9–17 μm bangos ilgio diapazone, ir jos komponentai, įskaitant komponentus iš kadmio teliūrido (CdTe). |
6A002 6A004.b. |
||||||||
I.A6.003 |
Bangos fronto koregavimo sistemos, išskyrus nurodytas 6A004.a, 6A005.e arba 6A005.f punktuose, skirtos naudoti su lazerio spinduliu, kurio skersmuo viršija 4 mm, ir specialiai suprojektuoti jų komponentai, įskaitant valdymo sistemas, fazinio fronto jutiklius ir „deformuojamuosius veidrodžius“, įskaitant bimorfinius veidrodžius. |
6A004.a. 6A005.e. 6A005.f. |
||||||||
I.A6.004 |
Argono jonų „lazeriai“, išskyrus nurodytus 0B001.g5, 6A005 ir (arba) 6A205.a punktuose, kurių vidutinė išėjimo galia yra 5W arba didesnė. |
0B001.g.5. 6A005.a.6. 6A205.a. |
||||||||
I.A6.005 |
Puslaidininkiniai „lazeriai“, išskyrus nurodytus 0B001.g.5, 0B001.h.6. arba 6A005.b punktuose, ir jų komponentai, išvardyti toliau:
|
0B001.g.5. 0B001.h.6. 6A005.b. |
||||||||
I.A6.006 |
Derinami puslaidininkiniai „lazeriai“ ir derinamų puslaidininkinių „lazerių“ matricos, išskyrus nurodytus 0B001.h.6 arba 6A005.b punktuose, kurių bangos ilgis yra 9–17 μm, taip pat puslaidininkinių „lazerių“ matricų paketai, kuriuose yra bent viena tokio bangos ilgio derinama puslaidininkinių „lazerių“ matrica. Pastaba Puslaidininkiniai „lazeriai“ dažnai vadinami „lazeriniais“ diodais. |
0B001.h.6. 6A005.b. |
||||||||
I.A6.007 |
Kietojo kūno „derinami“„lazeriai“, išskyrus nurodytus 0B001.g.5, 0B001.h.6. arba 6A005.c.1 punktuose, ir specialiai jiems suprojektuoti komponentai, išvardyti toliau:
|
0B001.g.5. 0B001.h.6. 6A005.c.1. |
||||||||
I.A6.008 |
Neodimiu legiruoti (kitokie nei stiklo) „lazeriai“, išskyrus nurodytus 6A005.c.2.b punkte, kurių išėjimo bangos ilgis didesnis nei 1,0 μm, tačiau neviršija 1,1 μm, o vieno impulso išėjimo energija yra didesnė nei 10 J. |
6A005.c.2.b. |
||||||||
I.A6.009 |
Akustooptinių prietaisų komponentai, išvardyti toliau:
|
6A203.b.4. |
||||||||
I.A6.010 |
Jonizuojančiajai spinduliuotei atsparios kameros arba joms skirti lęšiai, išskyrus nurodytus 6A203.c punkte, specialiai sukurti arba klasifikuojami kaip jonizuojančiajai spinduliuotei atsparūs ir skirti išlaikyti visuminę spinduliuotės dozę, didesnę kaip 50 × 103 Gy (Si) (5 × 106 rad (Si)) be jokio veikimo pablogėjimo. Techninė pastaba Žymuo Gy (Si) nurodo sugeriamą energiją (J), tenkančią vieno kilogramo neekranuotam silicio bandiniui, kai jis yra veikiamas jonizuojančiąja spinduliuote. |
6A203.c. |
||||||||
I.A6.011 |
Derinamieji impulsiniai dažiklio lazeriniai stiprintuvai ir generatoriai, išskyrus nurodytus 0B001.g.5, 6A005 ir (arba) 6A205.c punktuose, turintys visas toliau išvardytas charakteristikas:
Pastaba Šis punktas netaikomas vienmodžiams osciliatoriams. |
0B001.g.5. 6A005 6A205.c. |
||||||||
I.A6.012 |
Impulsiniai anglies dioksido „lazeriai“, išskyrus nurodytus 0B001.h.6, 6A005.d arba 6A205.d punktuose, turintys visas toliau išvardytas charakteristikas:
|
0B001.h.6. 6A005.d. 6A205.d. |
NAVIGACIJA IR AVIONIKA
I.A7. Prekės
Nr. |
Apibūdinimas |
Susijęs punktas Reglamento (EB) Nr. 428/2009 I priede |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.A7.001 |
Inercinės navigacijos sistemos ir specialiai joms suprojektuoti komponentai, išvardyti toliau:
Pastaba. Punktuose a.1 ir a.2 įvardyti parametrai taikomi esant bet kuriai iš šių aplinkos sąlygų:
|
7A001 7A003 7A101 7A103 |
ORO ERDVĖ IR VAROMOJI JĖGA
I.A9. Prekės
Nr. |
Apibūdinimas |
Susijęs punktas Reglamento (EB) Nr. 428/2009 I priede |
I.A9.001 |
Sprogstamieji varžtai. |
|
B. PROGRAMINĖ ĮRANGA
Nr. |
Apibūdinimas |
Susijęs punktas Reglamento (EB) Nr. 428/2009 I priede |
I.B.001 |
Programinė įranga, kurios reikia A dalyje (Prekės) išvardytų objektų kūrimui, gamybai ar naudojimui. |
|
C. TECHNOLOGIJOS
Nr. |
Apibūdinimas |
Susijęs punktas Reglamento (EB) Nr. 428/2009 I priede |
I.C.001 |
Technologijos, kurių reikia A dalyje (Prekės) išvardytų objektų kūrimui, gamybai ar naudojimui. |
|
(1) Gamintojai, apskaičiuojantys padėties nustatymo tikslumą pagal ISO 230/2 (1997), turėtų konsultuotis su valstybės narės, kurioje jie yra įsisteigę, kompetentingomis institucijomis.
II PRIEDAS
„IV PRIEDAS
6 straipsnio 1 dalyje nurodytų asmenų, subjektų ir organizacijų sąrašas
A. |
Fiziniai asmenys
|
B. |
Juridiniai asmenys, subjektai ir organizacijos
|
III PRIEDAS
„V PRIEDAS
6 STRAIPSNIO 2 DALYJE NURODYTŲ ASMENŲ, SUBJEKTŲ IR ORGANIZACIJŲ SĄRAŠAS
A. Asmenys
# |
Vardas, pavardė (ir galimi kiti vardai) |
Identifikavimo informacija |
Kita informacija |
1. |
CHANG Song-taek (dar vadinamas JANG Song-Taek) |
Gimimo data: 1946 m. vasario 2 d. arba 1946 m. vasario 6 d., arba 1946 m. vasario 23 d. (Šiaurės Hamgiongo provincija); Paso Nr. (2006 m. duomenimis): PS 736420617 |
Nacionalinės gynybos komisijos narys. Korėjos darbininkų partijos administravimo departamento direktorius. |
2. |
CHON Chi Bu |
|
Atominės energijos generalinio biuro narys, buvęs Yongbyon branduolinių mokslinių tyrimų centro techninis direktorius. |
3. |
CHU Kyu-Chang (dar vadinamas JU Kyu-Chang) |
Gimimo data: apie 1928–1933 m. |
Gynybos pramonės departamento (balistinė programa) pirmasis direktoriaus pavaduotojas, Korėjos darbininkų partijos narys, Nacionalinės gynybos komisijos narys. |
4. |
HYON Chol-hae |
Gimimo data: 1934 m. (Mandžiūrija, Kinija) |
Liaudies ginkluotųjų pajėgų bendros politikos departamento direktoriaus pavaduotojas (Kim Jong Il karinis patarėjas). |
5. |
JON Pyong-ho |
Gimimo data: 1926 m. |
Korėjos darbininkų partijos centrinio komiteto sekretorius, centrinio komiteto amunicijos pramonės departamento, kontroliuojančio antrąjį Centrinio komiteto ekonomikos komitetą, vadovas, Nacionalinės gynybos komisijos narys. |
6. |
KIM Tong-un |
Gimimo data: 1936 m. Paso Nr.: 554410660 |
Darbininkų partijos centrinio komiteto 39 biuro, kuris dalyvauja ginklų platinimo finansavime, direktorius. |
7. |
KIM Yong-chun (dar vadinamas Young-chun) |
Gimimo data: 1935 m. kovo 4 d. |
Nacionalinės gynybos komisijos pirmininko pavaduotojas, Liaudies ginkluotųjų pajėgų ministras, specialusis Kim Jong Il patarėjas branduolinės strategijos klausimais. |
8. |
O Kuk-Ryol |
Gimimo data: 1931 m. (Dzilino provincija, Kinija) |
Nacionalinės gynybos komisijos pirmininko pavaduotojas, kuriam pavesta branduolinėms ir balistinėms programoms skirtų pažangių technologijų pirkimo užsienyje priežiūra. |
9. |
PAEK Se-bong |
Gimimo data: 1946 m. |
Korėjos darbininkų partijos centrinio komiteto antrojo ekonomikos komiteto (atsakingo už balistinę programą) pirmininkas. Nacionalinės gynybos komisijos narys. |
10. |
PAK Jae-gyong (dar vadinamas Chae-Kyong) |
Gimimo data: 1933 m. Paso Nr.: 554410661 |
Liaudies ginkluotųjų pajėgų bendros politikos departamento direktoriaus pavaduotojas ir Liaudies ginkluotųjų pajėgų logistikos biuro direktoriaus pavaduotojas (Kim Jong Il karinis patarėjas). |
11. |
PYON Yong Rip (dar vadinamas Yong-Nip) |
Gimimo data: 1929 m. rugsėjo 20 d. Paso Nr.: 645310121 (išduotas 2005 m. rugsėjo 13 d.) |
Mokslų akademijos, kuri dalyvauja su masinio naikinimo ginklais susijusiuose biologiniuose moksliniuose tyrimuose, rektorius |
12. |
RYOM Yong |
|
Atominės energijos generalinio biuro (subjektas, kurį nurodė Jungtinės Tautos) direktorius, atsakingas už tarptautinius santykius. |
13. |
SO Sang-kuk |
Gimimo data: apie 1932–1938 m. |
Kim Il Sung universiteto branduolinės fizikos katedros vedėjas |
B. Subjektai ir organizacijos
# |
Pavadinimas (ir galimas kitas pavadinimas) |
Identifikavimo informacija |
Kita informacija |
1. |
Yongbyon branduolinių mokslinių tyrimų centras |
|
Mokslinių tyrimų centras, dalyvavęs ginklams naudojamo plutonio gamyboje. Atominės energijos generaliniam biurui (2009 m. liepos 16 d. Jungtinių Tautų nurodytas subjektas) priklausantis centras. |
2. |
Korea Pugang mining and machinery corporation ltd |
|
Korea Ryongbong General Corporation (2009 m. balandžio 24 d. Jungtinių Tautų nurodytas subjektas) filialas, užtikrinantis gamyklų, gaminančių aliuminio miltelius, kurie gali būti naudojami raketų srityje, valdymą. |
3. |
Korean Ryengwang trading corporation |
|
Korea Ryongbong General Corporation (2009 m. balandžio 24 d. Jungtinių Tautų nurodytas subjektas) filialas. |
4. |
Sobaeku United Corp (dar vadinama Sobaeksu United Corp) |
|
Valstybinė bendrovė, dalyvaujanti su pavojingais produktais ar įranga susijusiuose moksliniuose tyrimuose ar jų pirkime. Jai priklauso nemažai gamtinio grafito telkinių, iš kurių tiekiama žaliava dviem perdirbimo gamykloms, gaminančioms grafito luitus, kurie gali būti naudojami balistinių raketų srityje.“ |
IV PRIEDAS
„VI PRIEDAS
11A STRAIPSNYJE NURODYTŲ KREDITO IR FINANSŲ ĮSTAIGŲ, PAVALDŽIŲ ĮMONIŲ IR FILIALŲ SĄRAŠAS“