This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R0454
Regulation (EC) No 454/2008 of the European Parliament and of the Council of 21 May 2008 amending Regulation (EC) No 998/2003 on the animal health requirements applicable to the non-commercial movements of pet animals, as regards the extension of the transitional period
2008 m. gegužės 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 454/2008, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 998/2003 dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų nekomerciniam naminių gyvūnėlių judėjimui, pratęsiant pereinamąjį laikotarpį
2008 m. gegužės 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 454/2008, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 998/2003 dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų nekomerciniam naminių gyvūnėlių judėjimui, pratęsiant pereinamąjį laikotarpį
OL L 145, 2008 6 4, pp. 238–239
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose)
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 28/12/2014; panaikino 32013R0576
4.6.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 145/238 |
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 454/2008
2008 m. gegužės 21 d.
iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 998/2003 dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų nekomerciniam naminių gyvūnėlių judėjimui, pratęsiant pereinamąjį laikotarpį
EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdami į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 37 straipsnį ir 152 straipsnio 4 dalies b punktą,
atsižvelgdami į Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (1),
pasikonsultavę su Regionų komitetu,
laikydamiesi Sutarties 251 straipsnyje nustatytos tvarkos (2),
kadangi:
(1) |
Reglamentu (EB) Nr. 998/2003 (3) nustatyti gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi nekomerciniam naminių gyvūnėlių judėjimui, ir taisyklės, taikomos tokio judėjimo patikrinimams. |
(2) |
Be to, Reglamento (EB) Nr. 998/2003 6 straipsnyje nustatyta, kad pereinamuoju penkerių metų laikotarpiu nuo to reglamento įsigaliojimo naminius šunis ir kates leidžiama įvežti į Airijos, Maltos, Švedijos ir Jungtinės Karalystės teritoriją tik laikantis konkrečių reikalavimų, atsižvelgiant į ypatingą tų valstybių narių padėtį dėl pasiutligės. |
(3) |
Reglamento (EB) Nr. 998/2003 16 straipsnyje nustatyta, kad pereinamuoju penkerių metų laikotarpiu nuo to reglamento įsigaliojimo dienos valstybės narės, kuriose tą dieną taikomos specialios echinokokozės ir erkių kontrolės taisyklės, gali reikalauti, kad į jų teritoriją naminiai gyvūnėliai būtų įvežami laikantis tų reikalavimų. Suomija, Airija, Malta, Švedija ir Jungtinė Karalystė taiko savo konkrečias įvežimo taisykles dėl echinokokozės; Airija, Malta ir Jungtinė Karalystė reikalauja naminiams šunims ir katėms atlikti papildomas procedūras dėl erkių ir tai patvirtinti gyvūnų pasuose. |
(4) |
Reglamento (EB) Nr. 998/2003 6 ir 16 straipsniuose nustatytų pereinamųjų laikotarpių režimų galiojimas baigsis 2008 m. liepos 3 d. To reglamento 23 straipsnyje nustatyta, kad prieš pasibaigiant pereinamajam laikotarpiui pereinamųjų laikotarpių režimai turi būti persvarstyti. |
(5) |
Todėl pagal Reglamento (EB) Nr. 998/2003 23 straipsnio nuostatas Komisijos buvo paprašyta iki 2007 m. vasario 1 d. pateikti Europos Parlamentui ir Tarybai būtinybės toliau vykdyti serologinius tyrimus ataskaitą kartu su atitinkamais pasiūlymais dėl režimo, taikytino po pereinamųjų laikotarpių režimų, kaip nustatyta to reglamento 6, 8 ir 16 straipsniuose. Ta ataskaita turėtų būti pagrįsta iki šiol įgyta patirtimi ir rizikos įvertinimu, kuris turi būti atliktas remiantis Europos Maisto saugos tarnybos (EMST) moksline nuomone. |
(6) |
Komisijos prašymu EMST paskelbė mokslinę nuomonę, kad padėtų Komisijai pateikti atitinkamus ir mokslu grindžiamus Reglamento (EB) Nr. 998/2003 pakeitimus. Be to, Komisija taip pat turėjo apsvarstyti valstybių narių patirties, įgytos įgyvendinant to reglamento 6, 8 ir 16 straipsnių nuostatas, ataskaitas. |
(7) |
Tačiau kadangi mokslinis vertinimas užtruko ilgiau nei numatyta, Komisijos ataskaita buvo atidėta. Kad būtų galima tinkamai atsižvelgti į ataskaitos išvadas, pereinamųjų laikotarpių režimų pabaiga turėtų būti nukelta vėlesniam laikui. |
(8) |
Todėl Reglamentą (EB) Nr. 998/2003 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 998/2003 iš dalies keičiamas taip:
1. |
6 straipsnio 1 dalies įžanginis sakinys pakeičiamas taip: „1. Iki 2010 m. birželio 30 d. I priedo A dalyje išvardytus naminius gyvūnėlius leidžiama įvežti į Airijos, Maltos, Švedijos ir Jungtinės Karalystės teritoriją tik laikantis šių reikalavimų:“. |
2. |
16 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „Iki 2010 m. birželio 30 d. Suomija, Airija, Malta, Švedija ir Jungtinė Karalystė gali reikalauti, kad į jų teritoriją naminiai gyvūnėliai būtų įvežami laikantis šio reglamento įsigaliojimo dieną taikomų specialių taisyklių dėl echinokokozės, o Airija, Malta ir Jungtinė Karalystė – dėl erkių.“ |
3. |
23 straipsnyje data „2008 m. sausio 1 d.“ pakeičiama data „2010 m. liepos 1 d.“ |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Strasbūre 2008 m. gegužės 21 d.
Europos Parlamento vardu
Pirmininkas
H.-G. PÖTTERING
Tarybos vardu
Pirmininkas
J. LENARČIČ
(1) 2007 m. gruodžio 12 d. nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje)
(2) 2008 m. balandžio 10 d. Europos Parlamento nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje) ir 2008 m. gegužės 19 d. Tarybos sprendimas.
(3) OL L 146, 2003 6 13, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 245/2007 (OL L 73, 2007 3 13, p. 9).