This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R0990
Commission Regulation (EC) No 990/2006 of 30 June 2006 opening standing invitations to tender for the export of cereals held by the intervention agencies of the Member States
2006 m. birželio 30 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 990/2006, pradedantis nuolatinius valstybių narių intervencinių agentūrų turimų grūdų eksporto konkursus
2006 m. birželio 30 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 990/2006, pradedantis nuolatinius valstybių narių intervencinių agentūrų turimų grūdų eksporto konkursus
OL L 179, 2006 7 1, p. 3–14
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose)
(BG, RO)
OL L 319M, 2008 11 29, p. 418–429
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 06/02/2009: This act has been changed. Current consolidated version: 14/04/2007
1.7.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 179/3 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 990/2006
2006 m. birželio 30 d.
pradedantis nuolatinius valstybių narių intervencinių agentūrų turimų grūdų eksporto konkursus
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 6 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Komisijos reglamente (EEB) Nr. 2131/93 (2) nustatyta intervencinių agentūrų turimų grūdų pardavimo tvarka ir sąlygos. |
(2) |
Komisijos reglamente (EEB) Nr. 3002/92 (3) nustatytos bendrosios išsamios taisyklės, taikomos intervencinių produktų patikrinimams, naudojimui ir paskirčiai. |
(3) |
Esant dabartinei padėčiai grūdų rinkoje, atsižvelgiant į turimus grūdų intervencinių atsargų kiekius ir į tų grūdų eksporto į trečiąsias šalis perspektyvas, reikėtų pradėti nuolatinius valstybių narių intervencinių agentūrų turimų grūdų eksporto konkursus. Kiekvieną iš tų konkursų reikėtų laikyti atskirais konkursais. |
(4) |
Siekiant užtikrinti operacijų teisėtumą ir jų kontrolę būtina numatyti konkrečias grūdų sektoriui pritaikytas priežiūros taisykles. Šiuo tikslu reikėtų nustatyti užstatų sistemą, kuria būtų užtikrintas teisės aktuose nustatytų tikslų įgyvendinimas, o operacijų vykdytojai išvengtų pernelyg didelių konkurso išlaidų. |
(5) |
Todėl reikėtų nukrypti nuo konkrečių taisyklių, ypač nuo Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 taisyklių, susijusių su mokėtina kaina, pasiūlymų pateikimo terminais ir užstatų dydžiu, bei nuo Reglamento (EEB) Nr. 3002/92 taisyklių, susijusių su eksporto licencijoje nurodytinais įrašais, prekių išvežimo raštais ir, kai taikoma, T5 kontroline kopija. |
(6) |
Siekiant išvengti reimportavimo pagal šiuo reglamentu pradėtą konkursą turi būti eksportuojama tik į tam tikras trečiąsias šalis. |
(7) |
Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 7 straipsnio 2 dalyje nurodyta, kad konkurso laimėtojui kompensuojamos mažiausios pervežimo iš laikymo vietos iki pakrovimo vietos uoste arba išvežimo vietos, kurią galima pasiekti patiriant mažiausias pervežimo išlaidas, išlaidos. Pagal to paties reglamento 7 straipsnio 2a dalį jūros uostų neturinčios valstybės narės turi galimybę konkurso laimėtojams kompensuoti mažiausias pervežimo iš saugojimo vietos į išvežimo vietą, esančią ne jų teritorijoje, išlaidas, laikydamosi tam tikros didžiausios ribos. Šią nuostatą reikėtų taikyti konkrečioms valstybėms narėms ir numatyti jos taikymo sąlygas. |
(8) |
Siekiant veiksmingai administruoti sistemą taip pat reikėtų, kad Komisijos prašoma informacija būtų perduodama elektroniniu būdu. |
(9) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Javų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1. Nepažeisdamos šio reglamento nuostatų I priede nurodytų valstybių narių intervencinės agentūros pradeda visų jų turimų grūdų nuolatinius eksporto konkursus, laikydamosi Reglamente (EEB) Nr. 2131/93 nustatytų sąlygų, nebent šiame reglamente nurodyta kitaip. I priede nurodyti didžiausi skirtingų grūdų rūšių kiekiai, kurie parduodami šių konkursų tvarka.
2. Paprastųjų kviečių ir rugių atveju kiekvienas konkursas vyksta dėl maksimalaus kiekio, eksportuotino į visas trečiąsias šalis, išskyrus Albaniją, Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją, Bosniją ir Hercegoviną, Bulgariją, Kroatiją, Lichtenšteiną, Juodkalniją, Rumuniją, Serbiją (4) ir Šveicariją.
Miežių atveju kiekvienas konkursas vyksta dėl maksimalaus kiekio, eksportuotino į visas trečiąsias šalis, išskyrus Albaniją, Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją, Bosniją ir Hercegoviną, Bulgariją, Kanadą, Kroatiją, Jungtines Amerikos Valstijas, Lichtenšteiną, Juodkalniją, Meksiką, Rumuniją, Serbiją (4) ir Šveicariją.
2 straipsnis
1. Grąžinamosios išmokos nesuteikiamos už produktus, eksportuotus pagal šio reglamento nuostatas, ir jiems netaikomas nei eksporto mokestis nei mėnesinis padidinimas.
2. Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 8 straipsnio 2 dalis netaikoma.
3. Nukrypstant nuo Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 16 straipsnio trečios pastraipos, pasiūlyme nurodyta kaina yra kaina, mokėtina už eksportui skirtų grūdų pirkimą, be mėnesinio padidinimo.
4. Remiantis Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 7 straipsnio 2a dalimi Čekijos, Liuksemburgo, Vengrijos, Austrijos ir Slovakijos konkursą laimėjusiam eksportuotojui kompensuojamos mažiausios pervežimo iš laikymo vietos iki tikrosios išvežimo vietos, esančios ne jų teritorijoje, išlaidos, neviršijant didžiausios konkurso pranešime nustatytos ribos.
3 straipsnis
1. Eksporto licencijos galioja iki ketvirto mėnesio, skaičiuojant nuo licencijos išdavimo mėnesio, pabaigos, kaip apibrėžta Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 9 straipsnyje.
2. Pasiūlymai kiekvienam konkursui, paskelbtam pagal šį reglamentą, neturi būti pateikiami su paraiškomis eksporto licencijoms gauti, kurios pateiktos remiantis Komisijos reglamento (EB) Nr. 1291/2000 (5) 49 straipsnio nuostatomis.
4 straipsnis
1. Nukrypstant nuo Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 7 straipsnio 1 dalies nuostatų, pasiūlymų pateikimo daliniam konkursui terminas baigiasi 2006 m. liepos 6 d. 9 valandą (Briuselio laiku).
Vėlesniems daliniams konkursams galutinis pasiūlymų pateikimo terminas baigiasi kiekvienos savaitės ketvirtadienį 9 valandą (Briuselio laiku), išskyrus 2006 m. rugpjūčio 3 d., 2006 m. rugpjūčio 17 d., 2006 rugpjūčio 24 d., 2006 m. lapkričio 2 d., 2006 m. gruodžio 28 d., 2007 m. balandžio 5 d. ir 2007 m. gegužės 17 d., t. y. šiomis savaitėmis konkursai nebus vykdomi.
Pasiūlymų pateikimo paskutiniam daliniam konkursui galutinis terminas yra 2007 m. birželio 28 d. 9 valandą (Briuselio laiku).
2. Pasiūlymai turi būti pateikti atitinkamoms intervencinėms agentūroms, kurių kontaktiniai duomenys nurodyti I priede.
5 straipsnis
Konkrečios intervencinės agentūros, sandėlininko ir konkurso laimėtojo bendru sutarimu, kai konkurso laimėtojas reikalauja, prieš išvežant prekes iš sandėlio arba jų išvežimo metu (kaip pasirenka laimėtojas) paimami skirtingi ėminiai (ne mažiau kaip po 1 ėminį iš 500 t) ir atliekamas jų tyrimas. Kiekvienai intervencinei agentūrai gali atstovauti įgaliotinis tuo atveju, jei jis nėra sandėlininkas.
Skirtingi ėminiai imami ir ištiriami per septynias darbo dienas nuo konkurso dalyvio prašymo dienos arba per tris darbo dienas tuo atveju, kai ėminiai imami prekes gabenant iš sandėlio.
Kilus ginčui tyrimo rezultatai elektroniniu būdu perduodami Komisijai.
6 straipsnis
1. Konkurso laimėtojas privalo perimti partiją tokią, kokia ji yra, jei galutiniai ėminių tyrimų rezultatai rodo, kad kokybė yra:
a) |
aukštesnė už tą, kuri buvo paskelbta pranešime apie konkursą; |
b) |
aukštesnė už minimalias intervencijai reikalaujamas charakteristikas, bet žemesnė už konkurso pranešime nurodytą kokybę, tačiau jos svyravimų ribos nėra didesnės negu:
|
2. Jei galutiniai ėminių tyrimų rezultatai rodo, kad kokybė aukštesnė už minimalias intervencijai reikalaujamas charakteristikas, bet žemesnė už konkurso pranešime nurodytą kokybę, ir jos svyravimų ribos yra didesnės už tas, kurios aprašytos 1 dalies b punkte, konkurso laimėtojas gali:
a) |
priimti partiją tokią, kokia ji yra; |
b) |
arba atsisakyti paimti minėtą partiją. |
1 dalies b punkte aprašytu atveju konkurso laimėtojas yra atleidžiamas nuo visų su minėtąja partija susijusių prievolių ir atgauna sumokėtą užstatą, jei apie tai jis nedelsdamas informuoja Komisiją ir konkrečią intervencinę agentūrą, naudodamas II priede nurodytą formą.
3. Jei galutiniai ėminių tyrimų rezultatai rodo, kad kokybė yra žemesnė už intervencijai reikalaujamas minimalias charakteristikas, konkurso laimėtojas negali išvežti minėtosios partijos. Jis atleidžiamas nuo visų su minėtąja partija susijusių prievolių ir atgauna sumokėtą užstatą, jei apie tai jis nedelsdamas informuoja Komisiją ir konkrečią intervencinę agentūrą, naudodamas II priede nurodytą formą.
7 straipsnis
Konkurso laimėtojas 6 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos b punkte ir 3 dalyje numatytais atvejais gali reikalauti konkrečios intervencinės agentūros be papildomų išlaidų jam skirti kitą grūdų partiją, kurios kokybė būtų tokia, kaip buvo numatyta. Tokiu atveju užstatas negrąžinamas. Partija turi būti pakeista ne vėliau kaip per tris dienas po to, kai gaunamas konkurso laimėtojo prašymas. Konkurso laimėtojas nedelsdamas apie tai elektroniniu būdu praneša Komisijai, naudodamas II priede nurodytą formą.
Jei per mėnesį nuo pirmojo prašymo pakeisti partiją pateikimo dienos konkurso laimėtojas per kelis iš eilės pakeitimus negavo pakeičiamosios partijos, kurios kokybė būtų tokia, kaip buvo numatyta, jis yra atleidžiamas nuo visų prievolių ir jam grąžinamas visas užstatas, jei jis nedelsdamas apie tai elektroniniu būdu pranešė Komisijai ir konkrečiai intervencinei agentūrai, naudodamas II priede nurodytą formą.
8 straipsnis
1. Jeigu grūdai buvo išvežti iš sandėlio iki 5 straipsnyje minėtų tyrimų rezultatų paskelbimo, visą riziką prisiima konkurso laimėtojas nuo to momento, kai jis išveža prekių partiją; tačiau jei konkurso laimėtojas turi teisę apskųsti sandėlininką, jis gali ja pasinaudoti.
2. Ėminių, minėtų 5 straipsnyje, ėmimo ir tyrimų išlaidas, išskyrus atvejį, minėtą 6 straipsnio 3 dalyje, padengia Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondas (EŽŪOGF), bet ne daugiau kaip vieno kiekvienos 500 t dalies tyrimo išlaidas, išskyrus perpylimo iš elevatoriaus į elevatorių išlaidas. Perpylimo iš elevatoriaus į elevatorių ir kitų papildomų tyrimų, kurių gali paprašyti konkurso laimėtojas, išlaidas padengia pats konkurso laimėtojas.
9 straipsnis
Nukrypstant nuo Reglamento (EEB) Nr. 3002/92 12 straipsnio nuostatų, dokumentuose, susijusiuose su grūdų pardavimu pagal šio reglamento nuostatas, visų pirma eksporto licencijoje, prekių išvežimo rašte, nurodytame Reglamento (EEB) Nr. 3002/92 3 straipsnio 1 dalies b punkte, eksporto deklaracijoje ir, jei taikoma, T5 kontrolinėje kopijoje nurodoma:
a) |
paprastųjų kviečių atveju vienas iš įrašų, nurodytų šio reglamento III priedo A dalyje; |
b) |
miežių atveju vienas iš įrašų, nurodytų šio reglamento III priedo B dalyje; |
c) |
rugių atveju vienas iš įrašų, nurodytų šio reglamento III priedo C dalyje. |
10 straipsnis
1. Užstatas, sumokėtas taikant Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 13 straipsnio 4 dalies nuostatas, grąžinamas po to, kai konkurso laimėtojams išduodamos eksporto licencijos.
2. Nukrypstant nuo Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 17 straipsnio 1 dalies nuostatų, įsipareigojimas eksportuoti užtikrinamas užstatu, kurio dydis lygus konkurso dieną galiojusios intervencinės kainos ir konkurse laimėjusios kainos skirtumui, bet ne mažesnis negu 25 EUR už toną. Pusė šio užstato sumos sumokama išduodant eksporto licenciją, o kita pusė – prieš pasiimant grūdus iš jų laikymo vietos.
11 straipsnis
Pasibaigus 4 straipsnio 1 dalyje nustatytam pasiūlymų pateikimo terminui, konkrečios intervencinės agentūros per dvi valandas praneša Komisijai apie gautus pasiūlymus. Jeigu nebuvo pateiktas nė vienas pasiūlymas, valstybės narės praneša apie tai Komisijai per tą patį laikotarpį. Jeigu per nustatytą terminą valstybė narė Komisijai nenusiunčia jokio pranešimo, Komisija mano, kad atitinkamoje valstybėje narėje pasiūlymų nebuvo pateikta.
Pirmoje pastraipoje paminėti pranešimai perduodami elektroniniu būdu pagal IV priede pateiktą pavyzdį. Komisijai perduodamos kiekvienai grūdų rūšiai skirtos atskiros formos pagal kiekvieną paskelbtą konkursą. Konkurso dalyvių tapatybė neturi būti atskleista.
12 straipsnis
1. Komisija, vadovaudamasi Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 25 straipsnyje nustatyta tvarka, valstybėms narėms nustato minimalią atitinkamos grūdų rūšies pardavimo kainą arba pagal Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 10 straipsnį nusprendžia nesiimti jokių veiksmų dėl gautų pasiūlymų.
2. Jeigu dėl nustatytos minimalios kainos, nurodytos 1 dalyje, būtų viršytas maksimalus valstybės narės turimas kiekis, gali būti nustatytas siūlomų kiekių už mažiausią kainą paskirstymo koeficientas siekiant atsižvelgti į toje valstybėje narėje turimą maksimalų kiekį.
13 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. birželio 30 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).
(2) OL L 191, 1993 7 31, p. 76. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 749/2005 (OL L 126, 2005 5 19, p. 10).
(3) OL L 301, 1992 10 17, p. 17. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 770/96 (OL L 104, 1996 4 27, p. 13).
(4) Įskaitant Kosovą, kaip apibrėžta 1999 m. birželio 10 d. Jungtinių Tautų Nacionalinio saugumo tarybos rezoliucijoje Nr. 1244.
(5) OL L 152, 2000 6 24, p. 1.
(6) OL L 100, 2000 4 20, p. 31.
I PRIEDAS
KONKURSŲ SĄRAŠAS
Valstybė narė |
Parduoti išorės rinkose skirti kiekiai (tonomis) |
Intervencinė agentūra Pavadinimas, adresas ir kontaktiniai duomenys |
|||||||||||||
Paprastieji kviečiai |
Miežiai |
Rugiai |
|||||||||||||
Belgique/België |
0 |
0 |
— |
|
|||||||||||
Česká republika |
50 000 |
150 000 |
— |
|
|||||||||||
Danmark |
0 |
0 |
— |
|
|||||||||||
Deutschland |
0 |
0 |
300 000 |
|
|||||||||||
Eesti |
0 |
30 000 |
— |
|
|||||||||||
Elláda |
— |
— |
— |
|
|||||||||||
España |
— |
— |
— |
|
|||||||||||
France |
0 |
0 |
— |
|
|||||||||||
Ireland |
— |
0 |
— |
|
|||||||||||
Italia |
— |
— |
— |
|
|||||||||||
Kypros/Kibris |
— |
— |
— |
|
|||||||||||
Latvija |
0 |
0 |
— |
|
|||||||||||
Lietuva |
0 |
50 000 |
— |
|
|||||||||||
Luxembourg |
— |
— |
— |
|
|||||||||||
Magyarország |
500 000 |
80 000 |
— |
|
|||||||||||
Malta |
— |
— |
— |
|
|||||||||||
Nederland |
— |
— |
— |
|
|||||||||||
Österreich |
0 |
0 |
— |
|
|||||||||||
Polska |
400 000 |
100 000 |
— |
|
|||||||||||
Portugal |
— |
— |
— |
|
|||||||||||
Slovenija |
— |
— |
— |
|
|||||||||||
Slovensko |
30 000 |
0 |
— |
|
|||||||||||
Suomi/Finland |
0 |
200 000 |
— |
|
|||||||||||
Sverige |
0 |
0 |
— |
|
|||||||||||
United Kingdom |
— |
0 |
— |
|
|||||||||||
|
II PRIEDAS
Pranešimas Komisijai apie atsisakymą paimti partijas ar jų pakeitimą pagal nuolatinius valstybių narių intervencinių agentūrų turimų grūdų eksporto konkursus
Pavyzdys (1)
(Reglamento (EB) Nr. 990/2006 6 ir 7 straipsniai)
„GRŪDŲ RŪŠIS: KN kodas (2)“
Laimėtoju paskelbto konkurso dalyvio pavadinimas:
— |
Konkurso data: |
— |
Data, kada konkurso laimėtojas atsisakė partijos: |
Valstybė narė |
Partijos numeris |
Kiekis tonomis |
Elevatoriaus adresas |
Pagrindas atsisakyti paimti partiją |
||||||||||
|
|
|
|
|
(1) Perduoti AGRI GD (D/2).
(2) 1001 90 paprastųjų kviečių atveju, 1003 00 miežių atveju ir 1002 00 00 rugių atveju.
III PRIEDAS
A dalis
9 straipsnyje nurodyti įrašai paprastųjų kviečių atveju
— |
: |
ispanų k. |
: |
Trigo blando de intervención sin aplicación de restitución ni gravamen, Reglamento (CE) no 990/2006 |
— |
: |
čekų k. |
: |
Intervenční pšenice obecná nepodléhá vývozní náhradě ani clu, nařízení (ES) č. 990/2006 |
— |
: |
danų k. |
: |
Blød hvede fra intervention uden restitutionsydelse eller -afgift, forordning (EF) nr. 990/2006 |
— |
: |
vokiečių k. |
: |
Weichweizen aus Interventionsbeständen ohne Anwendung von Ausfuhrerstattungen oder Ausfuhrabgaben, Verordnung (EG) Nr. 990/2006 |
— |
: |
estų k. |
: |
Pehme nisu sekkumisvarudest, mille puhul ei rakendata toetust või maksu, määrus (EÜ) nr 990/2006 |
— |
: |
graikų k. |
: |
Μαλακός σίτος παρέμβασης χωρίς εφαρμογή επιστροφής ή φόρου, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 990/2006 |
— |
: |
anglų k. |
: |
Intervention common wheat without application of refund or tax, Regulation (EC) No 990/2006 |
— |
: |
prancūzų k. |
: |
Blé tendre d'intervention ne donnant pas lieu à restitution ni taxe, règlement (CE) no 990/2006 |
— |
: |
italų k. |
: |
Frumento tenero d'intervento senza applicazione di restituzione né di tassa, regolamento (CE) n. 990/2006 |
— |
: |
latvių k. |
: |
Intervences parastie kvieši bez kompensācijas vai nodokļa piemērošanas, Regula (EK) Nr. 990/2006 |
— |
: |
lietuvių k. |
: |
Intervenciniai paprastieji kviečiai, kompensacija ar mokesčiai netaikytini, Reglamentas (EB) Nr. 990/2006 |
— |
: |
vengrų k. |
: |
Intervenciós búza, visszatérítés, illetve adó nem alkalmazandó, 990/2006/EK rendelet |
— |
: |
olandų k. |
: |
Zachte tarwe uit interventie, zonder toepassing van restitutie of belasting, Verordening (EG) nr. 990/2006 |
— |
: |
lenkų k. |
: |
Pszenica zwyczajna interwencyjna niedająca podstawy do zastosowania refundacji lub podatku, rozporządzenie (WE) nr 990/2006 |
— |
: |
portugalų k. |
: |
Trigo mole de intervenção sem aplicação de uma restituição ou imposição, Regulamento (CE) n.o 990/2006 |
— |
: |
slovakų k. |
: |
Intervenčná pšenica obyčajná nepodlieha vývozným náhradám ani clu, nariadenie (ES) č. 990/2006 |
— |
: |
slovėnų k. |
: |
Intervencija navadne pšenice brez zahtevkov za nadomestila ali carine, Uredba (ES) št. 990/2006 |
— |
: |
suomių k. |
: |
Interventiovehnä, johon ei sovelleta vientitukea eikä vientimaksua, asetus (EY) N:o 990/2006 |
— |
: |
švedų k. |
: |
Interventionsvete, utan tillämpning av bidrag eller avgift, förordning (EG) nr 990/2006 |
B dalis
9 straipsnyje nurodyti įrašai miežių atveju
— |
: |
ispanų k. |
: |
Cebada de intervención sin aplicación de restitución ni gravamen, Reglamento (CE) no 990/2006 |
— |
: |
čekų k. |
: |
Intervenční ječmen nepodléhá vývozní náhradě ani clu, nařízení (ES) č. 990/2006 |
— |
: |
danų k. |
: |
Byg fra intervention uden restitutionsydelse eller -afgift, forordning (EF) nr. 990/2006 |
— |
: |
vokiečių k. |
: |
Interventionsgerste ohne Anwendung von Ausfuhrerstattungen oder Ausfuhrabgaben, Verordnung (EG) Nr. 990/2006 |
— |
: |
estų k. |
: |
Sekkumisoder, mille puhul ei rakendata toetust või maksu, määrus (EÜ) nr 990/2006 |
— |
: |
graikų k. |
: |
Κριθή παρέμβασης χωρίς εφαρμογή επιστροφής ή φόρου, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 990/2006 |
— |
: |
anglų k. |
: |
Intervention barley without application of refund or tax, Regulation (EC) No 990/2006 |
— |
: |
prancūzų k. |
: |
Orge d'intervention ne donnant pas lieu à restitution ni taxe, règlement (CE) no 990/2006 |
— |
: |
italų k. |
: |
Orzo d'intervento senza applicazione di restituzione né di tassa, regolamento (CE) n. 990/2006 |
— |
: |
latvių k. |
: |
Intervences mieži bez kompensācijas vai nodokļa piemērošanas, Regula (EK) Nr. 990/2006 |
— |
: |
lietuvių k. |
: |
Intervenciniai miežiai, kompensacija ar mokesčiai netaikytini, Reglamentas (EB) Nr. 990/2006 |
— |
: |
vengrų k. |
: |
Intervenciós árpa, visszatérítés illetve adó nem alkalmazandó, 990/2006/EK rendelet |
— |
: |
olandų k. |
: |
Gerst uit interventie, zonder toepassing van restitutie of belasting, Verordening (EG) nr. 990/2006 |
— |
: |
lenkų k. |
: |
Jęczmien interwencyjny niedający podstawy do zastosowania refundacji lub podatku, rozporządzenie (WE) nr 990/2006 |
— |
: |
portugalų k. |
: |
Cevada de intervenção sem aplicação de uma restituição ou imposição, Regulamento (CE) n.o 990/2006 |
— |
: |
slovakų k. |
: |
Intervenčný jačmeň, nepodlieha vývozným náhradám ani clu, nariadenie (ES) č. 990/2006 |
— |
: |
slovėnų k. |
: |
Intervencija ječmena brez zahtevkov za nadomestila ali carine, Uredba (ES) št. 990/2006 |
— |
: |
suomių k. |
: |
Interventio-ohra, johon ei sovelleta vientitukea eikä vientimaksua, asetus (EY) N:o 990/2006 |
— |
: |
švedų k. |
: |
Interventionskorn, utan tillämpning av bidrag eller avgift, förordning (EG) nr 990/2006 |
C dalis
9 straipsnyje nurodyti įrašai rugių atveju
— |
: |
ispanų k. |
: |
Centeno de intervención sin aplicación de restitución ni gravamen, Reglamento (CE) no 990/2006 |
— |
: |
čekų k. |
: |
Intervenční žito nepodléhá vývozní náhradě ani clu, nařízení (ES) č. 990/2006 |
— |
: |
danų k. |
: |
Rug fra intervention uden restitutionsydelse eller -afgift, forordning (EF) nr. 990/2006 |
— |
: |
vokiečių k. |
: |
Interventionsroggen ohne Anwendung von Ausfuhrerstattungen oder Ausfuhrabgaben, Verordnung (EG) Nr. 990/2006 |
— |
: |
estų k. |
: |
Sekkumisrukis, mille puhul ei rakendata toetust või maksu, määrus (EÜ) nr 990/2006 |
— |
: |
graikų k. |
: |
Σίκαλη παρέμβασης χωρίς εφαρμογή επιστροφής ή φόρου, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 990/2006 |
— |
: |
anglų k. |
: |
Intervention rye without application of refund or tax, Regulation (EC) No 990/2006 |
— |
: |
prancūzų k. |
: |
Seigle d'intervention ne donnant pas lieu à restitution ni taxe, règlement (CE) no 990/2006 |
— |
: |
italų k. |
: |
Segala d'intervento senza applicazione di restituzione né di tassa, regolamento (CE) n. 990/2006 |
— |
: |
latvių k. |
: |
Intervences rudzi bez kompensācijas vai nodokļa piemērošanas, Regula (EK) Nr. 990/2006 |
— |
: |
lietuvių k. |
: |
Intervenciniai rugiai, kompensacija ar mokesčiai netaikytini, Reglamentas (EB) Nr. 990/2006 |
— |
: |
vengrų k. |
: |
Intervenciós rozs, visszatérítés illetve adó nem alkalmazandó, 990/2006/EK rendelet |
— |
: |
olandų k. |
: |
Rogge uit interventie, zonder toepassing van restitutie of belasting, Verordening (EG) nr. 990/2006 |
— |
: |
lenkų k. |
: |
Żyto interwencyjne niedające podstawy do zastosowania refundacji lub podatku, rozporządzenie (WE) nr 990/2006 |
— |
: |
portugalų k. |
: |
Centeio de intervenção sem aplicação de uma restituição ou imposição, Regulamento (CE) n.o 990/2006 |
— |
: |
slovakų k. |
: |
Intervenčná raž, nepodlieha vývozným náhradám ani clu, nariadenie (ES) č. 990/2006 |
— |
: |
slovėnų k. |
: |
Intervencija rži brez zahtevkov za nadomestila ali carine, Uredba (ES) št. 990/2006 |
— |
: |
suomių k. |
: |
Interventioruis, johon ei sovelleta vientitukea eikä vientimaksua, asetus (EY) N:o 990/2006 |
— |
: |
švedų k. |
: |
Interventionsråg, utan tillämpning av bidrag eller avgift, förordning (EG) nr 990/2006 |
IV PRIEDAS
Pranešimas Komisijai apie gautus pasiūlymus pagal nuolatinį intervencinių grūdų eksporto konkursą
Pavyzdys (1)
(Reglamento (EB) Nr. 990/2006 11 straipsnis)
„GRŪDŲ RŪŠIS: KN kodas (2)“
„VALSTYBĖ NARĖ (3)“
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Konkurso dalyvio eilės numeris |
Partijos numeris |
Priimtinas kiekis (t) |
Pasiūlyta kaina EUR/t (4) |
Padidinimas (+) Sumažinimas (–) (EUR už toną) (archyvui) |
Komercinės išlaidos (5) (EUR už toną) |
1 |
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
ir t. t. |
|
|
|
|
|
Nurodykite bendrus pasiūlytus kiekius (įskaitant atmestus pasiūlymus, pateiktus dėl tos pačios partijos): …. tonų.
(1) Perduoti AGRI GD (D/2).
(2) 1001 90 paprastųjų kviečių atveju, 1003 00 miežių atveju ir 1002 00 00 rugių atveju.
(3) Nurodyti atitinkamą valstybę narę.
(4) Į šią kainą įeina padidinimas arba sumažinimas, taikomos partijai, dėl kurios yra pateiktas pasiūlymas.
(5) Komercinės išlaidos, atitinkančios draudimo ir paslaugų teikimo išlaidas, patirtas po intervencinių partijų paėmimo iki FOB etapo išvežimo uoste, išskyrus transportavimo išlaidas. Nurodomos išlaidos turi būti nustatytos remiantis intervencinės agentūros užfiksuotomis vidutinėmis faktinėmis išlaidomis per šešis mėnesius iki konkurso laikotarpio pradžios ir pateiktos eurais už toną.